<要の韓国語例文>
| ・ | 기업이 상장하기 위해서는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다. |
| 企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。 | |
| ・ | 제품의 확장성을 고려할 필요가 있다. |
| 製品の拡張性を考慮する必要がある。 | |
| ・ | 승압제는 부작용이 있기 때문에 제대로 사용방법을 지켜야 한다. |
| 昇圧薬は副作用があるため、きちんと使用方法を守る必要がある。 | |
| ・ | 확장 계획에 필요한 자금을 조달하자. |
| 拡張計画に必要な資金を調達しよう。 | |
| ・ | 빈곤층을 위해 공적 구제 제도를 확충할 필요가 있다. |
| 貧困層のために公的救済制度を拡充する必要がある。 | |
| ・ | 인도적 배려를 근거한 난민의 체재 허가를 국제사회에 요청하고 있다. |
| 人道的配慮に基づいた難民の滞在許可を国際社会に要請している。 | |
| ・ | 훈장을 받을 경우 어떤 조건이 필요한지 아세요? |
| 勲章を授賞される場合、どんな条件が必要なのか知っていますか? | |
| ・ | 자선 행사는 기부금을 모을 뿐만 아니라 사회 문제에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다. |
| 慈善行事は寄付金を募るだけでなく、社会問題にも目を向ける必要があります。 | |
| ・ | 스포츠는 좋은 선수가 있는 것만으로는 불충분하다. 팀의 결속도 필요하다. |
| スポーツは良い選手がいるだけでは不十分だ。チームの結束も必要だ。 | |
| ・ | 이 행사를 연례화하기 위해 시민들의 협력이 필요합니다. |
| この行事を恒例化するために、市民の協力が必要です。 | |
| ・ | 회사의 실적이 악화되어 앞으로는 진로 변경을 검토할 필요가 있을지도 모른다 |
| 会社の業績が悪化し、今後は進路変更を検討する必要があるかもしれない | |
| ・ | 자녀의 장래를 위해 사회적 평가를 고려하여 진로를 선택할 필요가 있다. |
| 子供の将来のために、社会的評価を考慮して進路を選ぶ必要がある。 | |
| ・ | 그 평결에는 다면적인 관점이 필요하다. |
| その評決には多面的な視点が必要だ。 | |
| ・ | 이 문제에는 다면적인 해결책이 필요하다. |
| この問題には多面的な解決策が必要だ。 | |
| ・ | 우기에는 도로가 함몰될 수 있으므로 주의가 필요합니다. |
| 雨季には道路が陥没することがあるので、注意が必要です。 | |
| ・ | 두개골은 인체에서도 특히 중요한 뇌를 둘러싸듯 존재한다. |
| 頭蓋骨は、人体でも特に重要な脳を取り囲むようにして存在する。 | |
| ・ | 관공서의 번잡한 절차는 가급적 간소화할 필요가 있다. |
| 役所の繁雑な手続きはできるだけ簡素化する必要がある。 | |
| ・ | 순양함은 해군의 주요 전투함 중 하나입니다. |
| 巡洋艦は海軍の主要な戦闘艦の一つです。 | |
| ・ | 모든 문제에 답할 필요가 있습니다. |
| すべての問題に答えることが必要です。 | |
| ・ | 실상에 대해 제대로 조사할 필요가 있다. |
| 実状についてよく調べる必要がある。 | |
| ・ | 그의 설명을 들으면 소란을 피울 필요가 없었다고 안심할 수 있을 것입니다. |
| 彼の説明を聞けば、騒ぎ立てる必要などなかったと安心できるはずです。 | |
| ・ | 그들은 낯선 환경에 적응할 필요가 있었습니다. |
| 彼らは慣れない環境に適応する必要がありました。 | |
| ・ | 가급적 쓸데없는 표현을 피하고 간결히 쓰는 것이 필요합니다. |
| できるだけ無駄な表現を避けて簡潔に書くことが必要です。 | |
| ・ | 총명한 사람은 회사에서도 필요한 인재다. |
| 聡明な人は会社でも必要な人材だ。 | |
| ・ | 목이 좋은 곳에 그물을 쳐 놓다. |
| 要所に網をかけておく。 | |
| ・ | 그건 그렇고, 또 필요한 거 없어요? |
| それはさておき、他に必要なものはないですか? | |
| ・ | 밥을 먹으려면 밥그릇이 필요합니다. |
| ご飯を食べるにはご飯茶碗が必要です。 | |
| ・ | 언제까지 필요해요? |
| いつまでに必要ですか? | |
| ・ | 여행지에서는 현지인과의 교류도 필요하다. |
| 旅先では現地の人との交流も必要だ。 | |
| ・ | 진정한 사랑이고 나발이고 다 필요없어. |
| 本当の愛だなんだ全て必要ないよ。 | |
| ・ | 한 학기에 학비가 얼마나 들어요? |
| 一学期に学費がいくら位要りますか。 | |
| ・ | 뼈를 강하게 하려면 적당한 운동과 칼슘, 비타민D 섭취가 필요합니다. |
| 骨を強くするには、適度な運動と、カルシウムとビタミンDの摂取が必要です。 | |
| ・ | 중요한 것은 메모해 가면서 들으세요. |
| 重要なことはメモしながら聞いてください。 | |
| ・ | 커피는 추출 방법이나 다양한 원인으로 카페인 양이 바뀝니다. |
| コーヒーは、抽出方法やいろんな要因でカフェインの量が変わってくるんです。 | |
| ・ | 명암은 밝기와 어둠으로, 회화에 있어서 조형 요소로서 중요하다. |
| 明暗は明るさ暗さのことであり、絵画における造形要素として重要である。 | |
| ・ | 나름대로의 각오도 필요하다. |
| それなりの覚悟が必要だ。 | |
| ・ | 공급은 수요에 비례한다. |
| 供給は需要に比例する。 | |
| ・ | 주택 수요는 인구에 비례한다. |
| 住宅需要は人口に比例する。 | |
| ・ | 가격은 수요에 비례한다. |
| 価格は需要に比例する。 | |
| ・ | 실명 서명과 현주소 기재가 필요합니다. |
| 実名での署名と現住所の記載が必要になります。 | |
| ・ | 농지를 전용할 경우, 농지법 허가가 필요합니다. |
| 農地を転用する場合は、農地法の許可が必要です。 | |
| ・ | 적군의 항복 요구를 거부한 채 도시 사수를 위한 전투를 이어갔다. |
| 敵軍の降伏要求を拒否し、都市死守のための戦闘を続けた。 | |
| ・ | 졌다고 해서 슬퍼할 필요는 없다. |
| 負けたといって悲しむ必要はない。 | |
| ・ | 유효 기간이 끝나는 1개 월까지는 등록 경신 신청을 해야합니다. |
| 有効期間の終わる1ヶ月前までに登録更新申請を行う必要があります。 | |
| ・ | 얼마나 유용하게 시간을 쓰느냐가 중요합니다. |
| いかに有効に時間を使うかが重要です。 | |
| ・ | 상대에게 동의를 강요하다. |
| 相手に同意を強要する。 | |
| ・ | 기부를 강요하다. |
| 寄付を強要する。 | |
| ・ | 다른 사람이 싫어하는 일은 절대 강요해서는 안 된다. |
| 人の嫌がることは絶対に強要してはいけない。 | |
| ・ | 혹독한 훈련이 필요합니다. |
| 過酷な訓練が必要です。 | |
| ・ | 면밀한 분석이 필요합니다. |
| 綿密な分析が必要です。 |
