<解の韓国語例文>
| ・ | 협력해서 문제를 해결하다. |
| 協力して問題を解決する。 | |
| ・ | 제재 해제가 국제 사회로부터 환영을 받았다. |
| 制裁解除が国際社会から歓迎された。 | |
| ・ | 문제를 다면적으로 생각하는 것이 해결책을 찾는 실마리가 될 수도 있다. |
| 問題を多面的に考えることが、解決策を見つける糸口となることもある。 | |
| ・ | 이 문제에는 다면적인 해결책이 필요하다. |
| この問題には多面的な解決策が必要だ。 | |
| ・ | 물 부족 문제를 해결하는 최고의 대안은 바닷물을 담수로 바꿔 쓰는 것입니다. |
| 水不足問題を解決する最高の代案は、海水を淡水に変えて使うことです。 | |
| ・ | 곰팡이는 유기물을 분해해서 영양분으로 섭취한다. |
| カビは有機物を分解して榮養分として取り入れる。 | |
| ・ | 곰팡이가 하는 일은 오로지 유기물을 분해하는 것이다. |
| カビの仕事はひたすら有機物を分解することだ。 | |
| ・ | 시간이 다 해결해 줄 거야. |
| 時間が全部解決してくれると思う。 | |
| ・ | 추상적 개념을 이해하다. |
| 抽象的な概念を理解する。 | |
| ・ | 간이 재판소의 소송 대리는, 소송액이 적고 쟁점도 복잡하지 않은 사건에 대해서, 신속한 해결을 목표로 하는 제도입니다. |
| 簡易裁判所の訴訟代理は、訴額が少なく争点も複雑ではない事件について、迅速な解決を目指す制度です。 | |
| ・ | 간이 법원은 간단히 말해서 규모가 작은 분쟁을 빨리 해결하기 위한 법원입니다. |
| 簡易裁判所は、簡単に言うと、規模の小さい紛争を早く解決するための裁判所です。 | |
| ・ | 사건 해명에 집념을 불태우고 있다. |
| 事件の解明に執念を燃やしている。 | |
| ・ | 상사의 지시를 정확히 파악하고 이해하기 위해서 메모를 적도록 하세요. |
| 上司からの指示を正確に把握して理解するためにも、メモするようにしましょう。 | |
| ・ | 수정은 비교적 용해되지 않는다. |
| 水晶は比較的溶解しない。 | |
| ・ | 정리해고란, 회사 경영을 유지하기 위해서 어쩔 수 없이 종업원을 해고하는 것입니다. |
| 整理解雇とは、会社経営を維持するために、やむを得ず従業員を解雇することです。 | |
| ・ | 기업의 경영난 등 경상상의 이유에 의해 이루어지는 해고를 일반적으로 정리해고라고 합니다. |
| 企業の経営難など経営上の理由により行われる解雇を一般的にに整理解雇といいます。 | |
| ・ | 해결책도 없이 불평하는 사람의 의견 따위는 듣지 않는 편이 좋다. |
| 解決策も言わずに文句言う人の意見なんて聞かない方がよい。 | |
| ・ | 많은 불행이 이해 부족에서 비롯됩니다. |
| たくさんの不幸が理解不足からはじまります。 | |
| ・ | 쌀쌀맞은 말투 때문에 오해를 산 적도 있다. |
| そっけない言葉遣いの為に誤解を受けたこともある。 | |
| ・ | 세금의 번잡한 구조는 좀처럼 이해하기 어렵다. |
| 税金の煩雑な仕組みはなかなか理解するのは難しい。 | |
| ・ | 절실한 과제를 해결하다. |
| 切実な課題を解決する。 | |
| ・ | 선생님의 수업은 비근한 예가 많아서 이해하기 쉽다. |
| 先生の授業は卑近な例が多いので理解しやすい。 | |
| ・ | 쟁의는 원만히 해결했다. |
| 争議は円満に解決した。 | |
| ・ | 그 재판관은 여성과 소수자 문제에 대하여 진보적 견해를 갖고 있다. |
| あの裁判官は、女性とマイノリティの問題に対して進歩的な見解を持っている。 | |
| ・ | 부장님은 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다. |
| 部長は、会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。 | |
| ・ | 제가 낯가림이 좀 심해요. 이해해 주세요. |
| 人見知りが激しいので理解してください。 | |
| ・ | 다양한 사회문제를 해결로 이끌다. |
| さまざまな社会課題を解決へ導く。 | |
| ・ | 해열제는 어느 정도의 간격을 두고 먹으면 좋은가요? |
| 解熱剤はどのくらい間隔をあけて飲んだらいいです? | |
| ・ | 그는 그 문제가 금요일까지는 해결될 것이라고 나에게 보증했습니다. |
| 彼はその問題は金曜日までには解決すると私に保証しました。 | |
| ・ | 진실되고 정직하면 설사 오해가 있어도 금방 풀립니다. |
| 真実で正直であれば、例え誤解が生じても、すぐに解けます。 | |
| ・ | 역사적으로 많은 전쟁은 오해에서 비롯되었다. |
| 歴史的に多くの戦争は誤解から始まった。 | |
| ・ | 그 싸움은 오해에서 비롯되었다. |
| あの喧嘩は誤解から始まった。 | |
| ・ | 진술의 사소한 차이가 사건 해결의 발단이 됐다. |
| 供述の些細な食い違いが、事件解決の端緒となった。 | |
| ・ | 그 싸움은 원래 단순한 오해로부터 발단했다. |
| その争いはもともと単純な誤解に端を発していた。 | |
| ・ | 오해는 종종 표현의 부정확성에서 발단한다. |
| 誤解はしばしば表現の不正確さに端を発する。 | |
| ・ | 금융위기에서 발단한 대량해고로부터 고용과 생활을 지키다. |
| 金融危機に端を発する大量解雇から雇用と暮らしを守る。 | |
| ・ | 흔히 방언을 체계가 없는 언어라고 오해하는 경향이 있다. |
| よく方言を体系がない言語だと誤解する傾向にある。 | |
| ・ | 인생에는 수많은 불가해한 일들이 일어난다. |
| 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| ・ | 신문은 사건을 곡해하여 전했다. |
| 新聞は事件を曲解して伝えた。 | |
| ・ | 남의 말을 곡해하다. |
| 人の言葉を曲解する。 | |
| ・ | 너는 내가 한 말을 왜곡해서 곡해하고 있어. |
| 君は私の言ったことをゆがめて曲解している。 | |
| ・ | 사람의 발언을 일부러 곡해하다. |
| 人の発言をわざと曲解する。 | |
| ・ | 그녀는 내가 말한 것을 곡해했다. |
| 彼女は私の言ったことを曲解した。 | |
| ・ | 사실을 곡해하다. |
| 事実を曲解する。 | |
| ・ | 동료와 협동해서 문제를 해결하다. |
| 同僚と協同して問題を解決する。 | |
| ・ | 민사 소송은 사인간의 생활 관계에 관련한 분쟁을 해결하기 위한 소송을 말한다. |
| 民事訴訟は、私人間の生活関係に関する紛争を解決するための訴訟をいう。 | |
| ・ | 민사 소송은 개인간의 법적인 분쟁, 주로 재산권에 관한 분쟁의 해결을 구하는 소송입니다. |
| 民事訴訟は、個人の間の法的な紛争、主として財産権に関する紛争の解決を求める訴訟です。 | |
| ・ | 손해 배상 청구는 소송으로 해결할 수 있어요. |
| 損害賠償請求は訴訟により解決することができます。 | |
| ・ | 문제를 해결할 방안이 마땅하지 않다. |
| 問題を解決する方案が見当たらない。 | |
| ・ | 해결책이 마땅하지 않다. |
| 解決策が見つからない。 |
