<誰の韓国語例文>
| ・ | 옆에 서 있는 사람은 누구인가요? |
| 隣に立っている人は誰ですか? | |
| ・ | 그 사람 누구길래 너한테 그렇게 욕을 해?? |
| あの人が誰だからってお前にあんなに悪口言うの | |
| ・ | 일찍 오라길래 택시까지 타고 갔더니 아무도 안 왔더라고요. |
| 早く来なさいと言うからタクシーまで乗って行ったら誰も来てませんでした。 | |
| ・ | 외벌이든 맞벌이든 가사나 육아는 누군가가 해야 한다. |
| 片働きでも共働きでも、家事や育児は誰かがやらなくてはいけない。 | |
| ・ | 너무 열심히 하지 마, 누가 알아주는 것도 아닌데... |
| あんまり一生懸命やるな。誰かが分かってくれる訳でも無いし。 | |
| ・ | 누구에게든 기죽지 않고 할 말 다한다. |
| 誰に対しても気後れせず、言うべきことは全部言う。 | |
| ・ | 어느 누구 앞에서도 기죽어 본 적 없다. |
| どこの誰の前でも、気後れしたことがない。 | |
| ・ | 여태껏 누구도 나에게 따뜻한 말 한마디 건넨 적이 없었다. |
| 今まで誰も僕に温かい言葉ひとつかけたことがなかった。 | |
| ・ | 갈피를 못 잡고 헤메는 것은 누구라도 있는 일이니 걱정할 필요가 없다. |
| 心が迷うのは誰にでもあることで、心配する必要はない。 | |
| ・ | 지금 제 처지에 누군가를 좋아한다는 건 사치예요. |
| 今の私の立場で誰かを好きになるのは身の程知らずなことです。 | |
| ・ | 범죄 피해는 언제 누구에게 일어날지 모른다. |
| 犯罪被害は、いつ誰に起きるかわかりません。 | |
| ・ | 집으로 걸어오는데 자꾸 뒤에서 누군가 따라오는 느낌이 들었다. |
| 家に歩いていくときにしきりに背後から誰かがついてくる感じがした。 | |
| ・ | 어두운 골목길에서 누가 나를 따라왔다. |
| 暗い路地で誰かが私についてきた。 | |
| ・ | 과연 범인은 누구일까요? |
| 果たして犯人は誰でしょうか? | |
| ・ | 너는 누구냐? |
| 君は誰だ? | |
| ・ | 여보세요,거기 아무도 없나요? |
| あの〜そこに誰もいませんか? | |
| ・ | 사람 너무 많다. 사람 없는 데로 가자. |
| 人が多すぎる。誰もいない所へ行こう。 | |
| ・ | 누구나 늙으면 죽는다. |
| 誰もが老いたら死ぬ。 | |
| ・ | 이 얘기는 아무한테도 안 했는데요. |
| この話は誰にも言ってないんだけど。 | |
| ・ | 아무도 없어요? |
| 誰かいませんか? | |
| ・ | 집에 아무도 없어요. |
| 家に誰も居ません。 | |
| ・ | 그 사실은 아무도 모릅니다. |
| その事実は誰も分からないです。 | |
| ・ | 아무도 안 가요. |
| 誰も行きません。 | |
| ・ | 아무한테도 연락하지 않았어요. |
| 誰にも連絡しなかったです。 | |
| ・ | 아무나 괜찮아요. |
| 誰でもいいです。 | |
| ・ | 그는 누구와도 잘 어울리는 사람이다. |
| 彼は誰とでも親しくできる人間だ。 | |
| ・ | 지금 제일 만나고 싶은 사람은 누구 입니까? |
| 今一番会いたい人は誰でしょうか。 | |
| ・ | 아무도 전화를 안 받아요. |
| 誰も電話にでません。 | |
| ・ | 후임자가 누가 되든 기존의 경영스타일에서 전환하는데 시간이 걸릴 것이다. |
| 後任者は誰であろうと既存の経営スタイルから切り替えるのは時間がかかると思う。 | |
| ・ | 누구든지 인터넷상에서 자신을 가게를 가지고 물건이나 서비스를 팔 수 있는 시대가 되었습니다. |
| 誰でもインターネット上で自分の店を持ち、モノやサービスを売ることができる時代となっています。 | |
| ・ | 그는 아무에게나 반말하고 예의 없게 행동한다. |
| 彼は誰に対してもタメ口で、礼儀知らずな行動をする。 | |
| ・ | 그에게 누군가 툭 말을 던졌다. |
| 彼に誰かがぽんと言葉を投げた。 | |
| ・ | 누가 내 맘을 알아줄까? |
| 誰が私の心を分かってくれるのかな。 | |
| ・ | 대체 누구냐 넌? |
| 一体誰なんだお前? | |
| ・ | 너는 대체 누구야? |
| 君はそもそも誰だ? | |
| ・ | 누군가에게 쫓기어 필사적으로 도망치다. |
| 誰かに追いかけられて必死に逃げる。 | |
| ・ | 누구를 본보기로 하느냐에 따라 좋든 나쁘든 영향을 받습니다. |
| 誰を手本にするかで,良くも悪くも影響を受けます。 | |
| ・ | 그 돈을 누구한테 주었어요? |
| あのお金を誰にあげましたか? | |
| ・ | 아무한테도 말하지 마. |
| 誰にも言うなよ。 | |
| ・ | 이 전쟁터에서 누가 승자가 되고 누가 패자가 될까? |
| この戦場に誰が勝者になり、誰が敗者になるのか? | |
| ・ | 좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다. |
| 挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。 | |
| ・ | 누구라도 조금은 허세를 부린 적이 있다고 생각해요. |
| 誰でも少なからず見栄を張ったことはあると思います。 | |
| ・ | 내일 부산 출장에 누구를 보낼까요? |
| 明日の釜山出張に、誰を行かせましょうか。 | |
| ・ | 도대체 당신은 누구세요? |
| いったいあなたは誰ですか。 | |
| ・ | 당신의 소셜미디어를 누군가 지켜보고 있음을 유념할 필요가 있다. |
| あなたのソーシャルメディアを誰かが見ていることに注意する必要がある。 | |
| ・ | 아무도 다가가서 그녀와 과감하게 이야기하려고 하지 않았어요. |
| 誰も近づいて彼女と思い切って話そうとはしませんでした。 | |
| ・ | 누가 들어도 의아하게 생각될 만큼 그의 주장은 터무니없었다. |
| 誰が聞いても怪しげに考えられるほど彼の主張はとてつもないことだった。 | |
| ・ | 국가 통치권은 누가 가지고 있나요? |
| 国の統治権は誰が持っていますか? | |
| ・ | 메이크업을 안 하면 누구냐는 소리를 자주 들어요. |
| メーキャップをしないと誰だってしょっちゅう言われます。 | |
| ・ | 가만! 저게 누구야? |
| ちょっと待って!あれ誰? |
