| ・ |
그녀는 항상 누군가에게 의지하기만 해서 공주병 같아요. |
|
彼女はいつも誰かに甘えてばかりで、お姫様病だと思う。 |
| ・ |
그가 왜 꼬리를 감추었는지 아무도 모른다. |
|
彼が逃げ去った理由を誰も知らない。 |
| ・ |
그의 행동은 누군가에게 모욕을 주기 위한 것이었다. |
|
彼の行動は、誰かに侮辱を与えるためのものだった。 |
| ・ |
누구도 한 발짝도 움직이지 않으려 한다. |
|
誰も一歩も動こうとしない。 |
| ・ |
승자는 누구일까? |
|
勝者は誰だろう? |
| ・ |
야비한 행동은 누구나 싫어한다. |
|
浅ましい行動は誰もが嫌う。 |
| ・ |
그녀의 용모는 우아해서 누구나 반한다. |
|
彼女の顔立ちは優雅で、誰もが見惚れる。 |
| ・ |
이 산에는 아직 아무도 발을 들여놓지 않은 비경이 있습니다. |
|
この山にはまだ誰も足を踏み入れたことがない秘境があります。 |
| ・ |
그 성명에는 많은 물음표가 있어서 모두가 불안해하고 있습니다. |
|
その声明には多くの疑問符があり、誰もが不安を感じています。 |
| ・ |
그의 행동에는 누구나 물음표를 가지고 있어요. |
|
彼の行動には誰もが疑問符を持っています。 |
| ・ |
그녀가 목숨을 끊은 이유는 아무도 모른다. |
|
彼女が命を絶った理由は誰にもわからない。 |
| ・ |
바다에서 수영할 때 모두가 발가벗고 있었다. |
|
海で泳いでいるとき、誰もが素っ裸になっていた。 |
| ・ |
인터폰으로 누가 왔는지 확인할 수 있습니다. |
|
インターホンで誰が来たのか確認できます。 |
| ・ |
무엇을 할지는 내 마음이야. 누구에게도 간섭받고 싶지 않아. |
|
何をするかは私の勝手だ。誰にも干渉されたくない。 |
| ・ |
누굴 탓하겠어요? 사람 보는 눈이 없는 내가 잘못이죠. |
|
誰のせいにしましょうか?人を見る目がない僕がのミスでしょう。 |
| ・ |
이 비밀은 누구에게도 말하지 않고, 가슴에 담아 둘 생각이다. |
|
この秘密は誰にも言わず、胸に納めておくつもりだ。 |
| ・ |
그녀는 마음이 넓어서 누구에게나 친절하게 대한다. |
|
彼女は心が広く、誰にでも優しく接してくれる。 |
| ・ |
그는 항상 누군가에게 휘둘린다. |
|
彼はいつも誰かに振り回される。 |
| ・ |
그는 심술이 사나워, 누군가가 실패하는 것을 즐기는 것 같다. |
|
彼は意地が悪くて、誰かが失敗するのを楽しんでいるようだ。 |
| ・ |
누군가의 들러리로 참여하는 것은 재미없을 때도 있다. |
|
誰かの付き添いとして参加するのは、あまり楽しくない時もある。 |
| ・ |
그 남자는 넉살이 좋아서 누구에게나 부탁을 한다. |
|
あの男は図太くて、誰にでも頼んでいる。 |
| ・ |
이 결정에는 누군가의 입김이 작용하고 있다고 느낀다. |
|
この決定には、誰かの影響力が働いていると感じる。 |
| ・ |
모두가 놀라지만 나는 대수롭지 않게 여긴다. |
|
誰もが驚いているが、私は大したことだと思わない。 |
| ・ |
누구에게도 말 못 할 사정을 갖고 산다. |
|
誰にでも人に言えない事情がある。 |
| ・ |
그의 재능에는 누구도 상대도 안 된다. |
|
彼の才能には誰も相手にならない。 |
| ・ |
그런 말투를 들으면 누구나 비위에 거슬릴 것이다. |
|
そんな言い方をされたら、誰でも気に障るだろう。 |
| ・ |
큰일날 소리를 하다니, 누가 예상했겠는가. |
|
大変なことをいうなんて、誰が予想しただろう。 |
| ・ |
콩밥을 먹게 될 줄은 아무도 예측하지 못했다. |
|
監獄暮らしをすることになるなんて、誰も予想していなかった。 |
| ・ |
그는 누구에게나 가볍게 인사말을 건넨다. |
|
彼は誰にでも気軽に挨拶を言う。 |
| ・ |
두 사람이 헤어진 이유에 대해 뒷말이 무성하지만, 정확한 이유는 아무도 모른다. |
|
二人が別れた理由について後ろで様々な噂が飛び交っているが、真相は誰も知らない。 |
| ・ |
그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아. |
|
彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。 |
| ・ |
권위가 서 있는 상사에게는 누구도 반항할 수 없다. |
|
睨みが利く上司には誰も逆らえない。 |
| ・ |
이 문제는 열이면 열 다 어려워할 거야. |
|
この問題は、誰もが苦戦するだろう。 |
| ・ |
내일 누가 대타 뛰어 줄 수 있어? |
|
明日は誰かが代わりに出勤してくれる? |
| ・ |
결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
|
結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 |
| ・ |
누구나 자신의 직업에 자부심을 가져야 한다. 직업에는 귀천이 없으니까. |
|
誰もが自分の職業に誇りを持つべきだ。職業に上下はないから。 |
| ・ |
그는 배신자로서 아무도 믿을 수 없게 되었어요. |
|
彼は裏切者として、誰も信じられなくなりました。 |
| ・ |
스마트폰은 이제 대중화되어 누구나 사용할 수 있게 되었습니다. |
|
スマートフォンは今や大衆化して、誰でも使えるようになった。 |
| ・ |
사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
|
人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 |
| ・ |
그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
|
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 |
| ・ |
끗발이 센 사람이 발언하면, 아무도 그에게 반대할 수 없다. |
|
権力を持っている人が発言すると、誰もが従わざるを得ない。 |
| ・ |
그의 끗발이 너무 세서, 아무도 그에게 의견을 낼 수 없다. |
|
彼の権力が強すぎて、誰も彼に意見を言えない。 |
| ・ |
그는 회사에서 끗발이 세서, 아무도 그에게 반항할 수 없다. |
|
彼は会社で権力を持っているから、誰も彼に逆らえない。 |
| ・ |
그는 무죄인데 누군가 그에게 오명을 씌웠다. |
|
彼は無実なのに、誰かに汚名を着せられた。 |
| ・ |
누구나 참여할 수 있도록 모집 문턱을 낮췄다. |
|
誰でも参加できるように、募集のハードルを下げた。 |
| ・ |
그의 얼굴은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다. |
|
彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。 |
| ・ |
스파이는 신출귀몰하여 아무에게도 들키지 않는다. |
|
スパイは、神出鬼没で誰にも見つからない。 |
| ・ |
지수는 누구도 말릴 수 없는 고집불통이다. |
|
ジスは誰にも止められない意地っ張りだ。 |
| ・ |
그녀는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다. |
|
彼女は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。 |
| ・ |
외톨이로 지내는 것이 싫지는 않지만, 가끔은 누군가와 이야기하고 싶다. |
|
一人ぼっちで過ごすのは嫌いではないが、たまには誰かと話したい。 |