<誰の韓国語例文>
| ・ | 내 와플 누가 먹었어? |
| 僕のワッフル誰が食べたの? | |
| ・ | 그의 설명은 명확해서 누구나 이해할 수 있다. |
| 彼の説明は明確で、誰もが理解できる。 | |
| ・ | 그는 누구에게나 알기 쉽게 체험담을 이야기한다. |
| 彼は誰にでも分かりやすく体験談を語る。 | |
| ・ | 그의 나쁜 술버릇에 모두가 애를 태우고 있다. |
| 彼の酒癖の悪さには誰もが手を焼いている。 | |
| ・ | 그의 제안에는 아무도 동의하지 않았어요. |
| 彼の提案には誰も同意しませんでした。 | |
| ・ | 작은 경험 하나가 누군가에게는 일생일대의 위대한 전환점이 됩니다. |
| 小さな経験ひとつが、誰かには一世一代の偉大な転換点になります。 | |
| ・ | 그 비보는 아무도 예상하지 못한 일이었다. |
| その悲報は、誰も予想していなかった出来事だった。 | |
| ・ | 이 규칙은 유명무실해서 아무도 지키지 않는다. |
| この規則は有名無実で、誰も守っていない。 | |
| ・ | 모두가 놀란 가운데 그는 침묵했다. |
| 誰もが驚きの中、彼は沈黙した。 | |
| ・ | 이 오페라의 작곡가는 누구입니까? |
| このオペラの作曲家は誰ですか? | |
| ・ | 누구나 해야 할 일이기 때문에 망설일 이유가 없었습니다. |
| 誰もがやらないといけないことなのでためらう理由がありませんでした。 | |
| ・ | 누구나 행복하기를 꿈꾼다. |
| 誰でも幸せになるのを夢見る。 | |
| ・ | 자작극 발표에 모두가 놀랐다. |
| 自作自演の発表に誰もが驚いた。 | |
| ・ | 이런 기분은 누구나 한 번쯤 경험해 봤을 거예요. |
| こんな気持ちは、誰もが一度は経験したことがあるでしょう。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 말에 대해 아무도 반박할 수 없었다. |
| 彼の皮肉る言葉に対して誰も反論できなかった。 | |
| ・ | 그의 기술은 오묘해서 아무도 흉내 낼 수 없다. |
| 彼の技術は奥妙で誰も真似できない。 | |
| ・ | 누구를 원망해도 소용없다. |
| 誰を恨んでもしょうがない。 | |
| ・ | 누군가의 향수가 물씬 풍기고 있다. |
| 誰かの香水がぷんと漂っている。 | |
| ・ | 누구든지 놀랠만한 참신한 아이디어를 척척 낼 수 있다. |
| 誰もが驚くような斬新なアイデアをばんばん出せる。 | |
| ・ | 축제날은 누구나 기분이 들뜨다. |
| お祭りの日は誰もが気持ちが浮つく。 | |
| ・ | 누구보다 열심히 살았어. 근데 남은 건 빚뿐이야. |
| 誰より熱心に生きたわ。でも、残ったのは借金だけだ。 | |
| ・ | 매매 대금 이체 수수료는 누가 부담하나요? |
| 売買代金の振込手数料は誰が負担しますか。 | |
| ・ | 그는 아무에게나 반말하고 예의 없는 행동을 한다. |
| 彼は誰に対してもタメ口で礼儀知らずな行動をする。 | |
| ・ | 그 선수는 누구보다 빨리 구장에 와서 준비한다. |
| あの選手は誰よりも早く球場に来て準備する。 | |
| ・ | 그가 자백할 때까지 사건의 범인은 알려지지 않은 채로 있었다. |
| 彼が白状するまで、事件の真相は誰にも分からなかった。 | |
| ・ | 이 건조기는 조작이 간단해서 누구나 사용하기 편합니다. |
| この乾燥機は操作が簡単で、誰でも使いやすいです。 | |
| ・ | 오늘 경기에서의 실점은 누구의 책임인지 확인할 필요가 있다. |
| 今日の試合での失点は誰の責任かを見極める必要がある。 | |
| ・ | 그 영화관에서는 누군가 헛기침을 할 때마다 주변 사람들이 반응했다. |
| その映画館では、誰かが空咳をするたびに、周りの人が反応した。 | |
| ・ | 그 방에서는 가끔 누군가 헛기침을 하는 소리가 난다. |
| その部屋では、時々誰かが空咳をする音がする。 | |
| ・ | 인생에는 누구나 커다란 결단을 해야할 순간이 찾아옵니다. |
| 人生には誰しも大きな決断を迫られる瞬間が訪れます。 | |
| ・ | 그것은 누가 대응하든 결과는 같을 것으로 추측된다. |
| それは誰が対応しても、結果は同じだと推測される。 | |
| ・ | 아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다. |
| 誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。 | |
| ・ | 누군가 변함없는 믿음으로 나를 사랑해 준다면 그보다 더 큰 행복이 없습니다. |
| 誰か変わらない信頼で,私を愛してくれたら、それより大きな幸せはありません。 | |
| ・ | 내가 누구인지알기 위해서는 나의 내면의 목소리를 들어야 한다. |
| 私が誰なのか分かるためには、私の内面の声を聞かなければならない。 | |
| ・ | 누구라도 실패를 합니다. |
| 誰にでも失敗はあります。 | |
| ・ | 그 누구도 진실을 밝히려는 노력을 하지 않았다. |
| その誰も真実を明らかにする努力をしなかった。 | |
| ・ | 아무도 모르는 자신의 과거가 탄로날까봐 두려움에 떨고 있다. |
| 誰も知らない自分の過去が暴露されるかと怯えている。 | |
| ・ | 해산 결정은 필요한 것이었다고 모두가 납득하고 있다. |
| 解散の決定は必要なものだったと誰もが納得している。 | |
| ・ | 사람은 누구나 작가가 될 수 있는 소양을 가지고 있다. |
| 人は誰でも作家になれる素養を持っている。 | |
| ・ | 누구든 따라 추기 쉬운 안무를 만들었다. |
| 誰でもついていけて分かりやすいダンスを作った。 | |
| ・ | 누굴 위해 살아야 하는지 인생이 참 허망해요. |
| 誰のために生きないといけないのか、人生は本当に呆気なくむなしいです。 | |
| ・ | 이집트의 피라미드는 아직도 누가, 어떻게, 왜 만들었는지 해명되고 있지 않다. |
| エジプトのピラミッドは、未だに誰が、どのように、なぜつくったのか解明されていない。 | |
| ・ | 우리는 누구나 실수나 실패를 한다. |
| 私たちは誰でもミスや失敗をする。 | |
| ・ | 누군가에게 일을 의뢰하다. |
| 誰かに仕事を依頼する。 | |
| ・ | 누군가에게 자신을 인정받고 싶다. |
| 誰かに自分を認めてほしい。 | |
| ・ | 그의 광기에는 모두가 당황했다. |
| 彼の狂気には誰もが戸惑った。 | |
| ・ | 인간은 누구라도 불안을 느끼기 마련입니다. |
| 人間は誰でも不安を感じるものです。 | |
| ・ | 누구라도 피할 수 없는 자연적인 노화를 운동으로 늦추다. |
| 誰しもが避けられない自然な老化を運動で遅らせる。 | |
| ・ | 그녀는 누군가의 아내이며 한 가족의 일원이다. |
| 彼女は誰かの妻であり、家族の一員だ。 | |
| ・ | 그는 누구에게도 양보하지 않고 오기를 부려 자신의 의견을 관철시켰다. |
| 彼は誰にも譲らず、我を張って自分の意見を通した。 |
