<辛いの韓国語例文>
| ・ | 그 교수님은 늘 점수가 짜다. |
| その教授はいつも点数が辛い。 | |
| ・ | 혼자서 독박을 쓰는 것은 힘들지만, 책임감이 강해서 어쩔 수 없다. |
| 自分だけで罪を被るのは辛いが、責任感が強いから仕方がない。 | |
| ・ | 사별이라는 힘든 경험을 극복하고 그녀는 강해졌다. |
| 死別という辛い経験を乗り越えて、彼女は強くなった。 | |
| ・ | 남편은 애정 표현에 야박하다. |
| 夫は愛情表現に世知辛い。 | |
| ・ | 야박한 세상이다. |
| 世知辛い世の中だ。 | |
| ・ | 무정한 사회 속에서 사는 것은 매우 고통스러운 일이다. |
| 無情な社会の中で生きるのは、非常に辛いことだ。 | |
| ・ | 무정하게 버림받는 것은 고통스러운 일이다. |
| 無情に見捨てられるのは辛いことだ。 | |
| ・ | 모멸감을 받는다고 느끼는 것이 가장 고통스러운 일이다. |
| 侮蔑感を抱かれていると感じることが、最も辛いことだ。 | |
| ・ | 그는 시시때때로 매운 음식을 먹고 싶어합니다. |
| 彼は時々辛いものを食べたくなります。 | |
| ・ | 식욕 부진으로 밥이 잘 안 넘어가서 힘들어요. |
| 食欲不振でご飯が進まないのが辛いです。 | |
| ・ | 투옥된 것은 그의 인생에서 가장 힘든 시기였습니다. |
| 投獄されたことは、彼の人生の中で最も辛い時期でした。 | |
| ・ | 공복 상태에서 오랜 시간 일하는 것은 힘듭니다. |
| 空腹状態で長時間働くのは辛いです。 | |
| ・ | 국간장은 짜니가 너무 많이 사용하지 않도록 주의하세요. |
| うすくち醤油は塩辛いので、使いすぎに注意してください。 | |
| ・ | 나는 쫄깃하고 매콤한 쫄면을 즐겨먹는다. |
| 私はシコシコして、ぴり辛いチョルミョンを好んで食べる。 | |
| ・ | 추어탕에는 매운 양념이 들어가는 경우가 많다. |
| どじょうのスープには、辛い調味料が使われていることが多い。 | |
| ・ | 곱창구이에는 특제 매운 양념장이 자주 사용됩니다. |
| ホルモン焼きには、特製の辛いタレがよく使われます。 | |
| ・ | 이 가게의 찌개는 정말 매워요. |
| このお店のチゲはとても辛いです。 | |
| ・ | 양념게장은 매운 음식을 좋아하는 사람에게 딱 맞는 요리입니다. |
| ヤンニョムゲジャンは、辛いものが好きな人にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 오삼불고기의 달콤하고 매콤한 양념이 중독된다. |
| オサムプルコギの甘辛い味付けが癖になる。 | |
| ・ | 두부찌개는 매운 음식을 좋아하는 사람에게 딱 맞다. |
| 豆腐チゲは、辛いものが好きな人にぴったりだ。 | |
| ・ | 매운 깍두기는 밥과 함께 먹으면 맛있다. |
| 辛いカクテキは、ご飯と一緒に食べると美味しい。 | |
| ・ | LA갈비는 얇게 썬 고기와 달콤하고 매운 양념이 특징입니다. |
| LAカルビは、薄切りの肉と甘辛いタレが特徴です。 | |
| ・ | 온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
| あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 | |
| ・ | 언제 체포될지 부르르 떨면서 생활하는 것은 상상 이상으로 힘든 일입니다. |
| いつ逮捕されるかとビクビクしながら生活することは、想像以上に辛いものです。 | |
| ・ | 힘들 때 내 편이 되어 주었다. |
| 辛い時に私の味方をしてくれた。 | |
| ・ | 깐풍기 소스가 너무 맵다. |
| ピリ辛甘酢鶏唐揚げがとても辛い。 | |
| ・ | 짬뽕은 맵지만 중독성이 있어요. |
| 짬뽕は辛いですが、病みつきになります。 | |
| ・ | 매운 짬뽕이 먹고 싶어요. |
| 辛い짬뽕が食べたいです。 | |
| ・ | 조금 맵지만 비빔냉면 드셔 보실래요? |
| ちょっと辛いですがビビン冷麺を試してみますか。 | |
| ・ | 오늘은 매운 비빔면이 먹고 싶어졌어요. |
| 今日は、辛いビビン麺を食べたくなりました。 | |
| ・ | 매운 음식을 잘 못 먹는 사람에게는 육개장이 너무 매울 수 있어요. |
| 辛い食べ物が苦手な人には、ユッケジャンは辛すぎるかもしれません。 | |
| ・ | 매운 국물이 먹고 싶을 때는 항상 육개장을 선택해요. |
| 辛いスープが欲しい時は、いつもユッケジャンを選びます。 | |
| ・ | 매운 김치찌개를 먹으면 땀이 나요. |
| 辛いキムチチゲを食べると、汗をかきます。 | |
| ・ | 저는 매운 음식을 좋아해서 김치찌개가 아주 좋아요. |
| 私は辛い食べ物が好きなので、キムチチゲが大好きです。 | |
| ・ | 이 김치찌개는 너무 맵지만 먹으면 먹을수록 맛있네요. |
| このキムチチゲはとても辛いけれど、食べれば食べるほど美味しいですね。 | |
| ・ | 매운 소스가 뿌려진 치킨이 인기가 많습니다. |
| 辛いソースがかかったチキンが人気です。 | |
| ・ | 매운 닭갈비와 맵지 않은 닭갈비 중에 골라 주세요. |
| 辛いタッカルビと辛くないタッカルビのどちらかを選んでください。 | |
| ・ | 맵지만 비빔밥을 좋아해요. |
| 辛いですがピビンパが好きです。 | |
| ・ | 달콤하고 매운 양념 돼지갈비를 좋아합니다. |
| 甘辛い味付けの豚カルビが好きです。 | |
| ・ | 돼지갈비에 매콤달콤한 양념을 뿌려 맛있게 즐겼습니다. |
| 豚カルビに甘辛いたれをかけて、美味しく楽しみました。 | |
| ・ | 한국의 매운 볶음 요리는 정말 맛있어요. |
| 韓国の辛い炒め料理はとてもおいしいです。 | |
| ・ | 매일 희망고문을 당하는 기분이 들어서 정말 힘들다. |
| 毎日希望拷問を受けている気分で、本当に辛い。 | |
| ・ | 힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요? |
| 辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか? | |
| ・ | 친구가 힘든 일을 겪고 나서 흑화한 것 같아. |
| 友達が辛いことを経験した後、黒化したようだ。 | |
| ・ | 이 드라마는 너무 막장이라 보기 힘들어. |
| このドラマはあまりにもどろどろしていて見るのが辛い。 | |
| ・ | 정말 힘들다면 피해자 코스프레가 아니라 솔직히 말해야 한다. |
| 本当に辛いなら被害者コスプレではなく、正直に話すべきだ。 | |
| ・ | 위염이 개선될 때까지 매운 것을 피하고 있어요. |
| 胃炎が改善するまで、辛いものを避けています。 | |
| ・ | 매운맛을 즐기기 위해 매운 라면을 주문했습니다. |
| 辛味を楽しむために、辛いラーメンを注文しました。 | |
| ・ | 매운맛이 나는 향신료를 조금 첨가했다. |
| 辛い味がするスパイスを少し加えた。 | |
| ・ | 매운맛 라면이 몸을 따뜻하게 한다. |
| 辛い味のラーメンが体を温める。 |
