【間】の例文_104
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
치타는 주행성 동물로 야간에는 사냥을 하지 않습니다.
チーターは、昼行性の動物であり、夜は狩りをしません。
재규어는 야행성 동물로 야간에 활동합니다.
ジャガーは、夜行性の動物であり、夜に活動します。
하마 무리는 야간에 활동하고 낮에는 휴식합니다.
カバの群れは、夜に活動し、昼は休息します。
사자는 사냥하는 동안 매우 빨리 달릴 수 있습니다.
ライオンは狩猟のに非常に速く走ることができます。
뱀은 풀숲이나 나무 사이로 몸을 숨길 수 있다.
ヘビは草むらや木のに身を隠すことができる。
뱀은 눈을 감고 있는 동안에도 주위의 움직임을 감지한다.
ヘビは目を閉じているも周囲の動きを感知する。
뱀은 낮에는 어두운 장소에서 쉬고 있는 경우가 많다.
ヘビは昼は暗い場所で休んでいることが多い。
정물화는 일상 속에 있는 특별한 순간을 포착한다.
静物画は日常の中にある特別な瞬を捉えている。
인물화는 때로 역사적인 순간을 포착하고 있다.
人物画は時に歴史的な瞬を捉えている。
인물화를 통해 사람들의 생활과 감정을 엿볼 수 있다.
人物画を通して、人々の生活や感情を垣見ることができる。
잡일이 끝나면 자신의 시간을 즐긴다.
雑用が終わったら自分の時を楽しむ。
일하기 전에 잡일을 끝내다.
仕事の合に雑用をこなす。
일하는 틈틈이 허드렛일을 해낸다.
仕事の合に雑用をこなす。
냇가에서 나무들 사이로 태양이 비치고 있었다.
小川のほとりで木々のから太陽が差し込んでいた。
이 마을과 이웃 마을의 거리는 차로 1시간입니다.
この町と隣町の距離は車で1時です。
산과 계곡 사이의 거리는 멀게 느껴진다.
山と谷のの距離は遠く感じられる。
두 건물 사이의 거리는 20미터입니다.
二つの建物のの距離は20メートルです。
부모 자식 사이에도 거리가 필요합니다.
父母、子供のにも距離が必要です。
폐허는 시간이 흐름에 따라 황폐해져 간다.
廃墟は時の流れとともに荒れ果てていく。
프로젝트 준비가 늦어 철야 작업을 진행했다.
プロジェクトの準備がに合わず、徹夜で作業を進めた。
버그 수정에 시간이 걸려 밤을 새워 프로그램을 조정했다.
バグの修正に時がかかり、徹夜でプログラムを調整した。
장시간의 비행으로 시차적응이 되지 않도록 비행기에서 밤을 새웠다.
長時の飛行で時差ぼけにならないように、飛行機で徹夜した。
시간이 없어서 어쩔 수 없이 샤워를 하지 않고 나갔습니다.
がなかったので、やむを得ずシャワーを浴びずに出かけました。
장시간의 서서 일을 한 후, 그는 다리가 지쳐 있었다.
長時の立ち仕事の後、彼は足がくたびれていた。
장시간의 여행 후, 나는 지쳐 침대에 쓰러졌다.
長時の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。
아이들은 놀다가 지쳐서 잠이 들었다.
長時の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。
성수기 동안 그는 매일 밤 지쳐 침대에 쓰러졌다.
繁忙期の、彼は毎晩くたびれてベッドに倒れ込んだ。
장시간의 여행 후, 나는 피로해 침대에 쓰러졌다.
長時の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。
제주도는 서울에서 비행기로 한 시간 정도 걸려요.
済州島はソウルから飛行機で一時ほどかかります。
무관심은 마음에 트라우마를 가진 사람이 취하는 가장 큰 방어 수단의 하나이기도 하다.
無関心は心にトラウマを持った人が取る最も大きな防衛手段の一つだったりする。
오랜 노력이 한순간의 실수로 엉망이 되었다.
長いの努力が一瞬のミスで台無しにされた。
얼마 전에 산 컴퓨터가 자꾸 고장나서 버렸어요.
買ってもないコンピュータがしょっちゅう故障して捨てました。
ICU에서의 치료는 시간과 비용이 많이 듭니다.
ICUでの治療は時と費用がかかります。
장시간 작업 후에는 심호흡해서 피로를 푼다.
長時の作業の後には、深呼吸して疲れを癒す。
나무들 사이를 걸으며 자연의 숨결을 느꼈다.
木々のを歩きながら、自然の息遣いを感じた。
그 귀족은 천한 것들은 인간 취급도 안 한다.
その貴族は卑しい者たちは人扱いもしない。
그 소설은 진한 인간 드라마를 그리고 있다.
その小説は濃い人ドラマを描いている。
상처는 시간이 가면 아뭅니다.
傷は時が過ぎれば癒えます。
애정 어린 포옹이 그들 사이에 따뜻한 유대감을 쌓았다.
愛情深い抱擁が彼らのに温かな絆を築いた。
애정은 인간관계 발전에 있어 필연적인 요소입니다.
愛情は、人関係の発展において必然的な要素です。
어떤 만남은 한 사람의 인생을 영원히 바꿔 버리는 경우도 있다.
ある出会いは一人の人の人生を永遠に変えてしまうことがある。
자선 활동은 인간이 욕구를 표현함에 있어서 가장 고도의 형식이다.
ボランティア活動は人が欲求を表現することにあって一番高度な形式だ。
민간 항공기가 추락했다.
航空機が墜落した。
혼절한 동안 그는 마치 다른 세계에 있는 것 같은 느낌이었다.
気絶している、彼はまるで別の世界にいるような感覚だった。
혼절할 때 시간이 멈춘 듯한 느낌이 들었다.
昏絶するとき、時が止まったような感覚がした。
그는 부상당한 동료를 엄호하기 위해 그 자리를 떠났다.
彼は負傷した仲を援護するためにその場を離れた。
매복하고 있는 동안 숨을 죽이고 있었다.
待ち伏せていた、息を殺していた。
야간에 적을 기습하다.
に敵を奇襲する。
그 배우는 이십 년째 인기가 꾸준해요
その俳優は20年、根強い人気があります。
하마터면 큰 사고로 이어질 뻔한 아찔한 순간이었다.
危うく大事故につながりかねずヒヤリとした瞬だった。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (104/149)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.