【間】の例文_117
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
소방관들은 24시간 화재 발생을 기다리며 당직을 서고 있다.
消防士は、24時体制で火災の発生を待ちながら当直にあたっている。
의사가 야간 당직을 서기 위해 병원에 남아 있다.
医師が夜の当直をするため、病院に残っている。
병원 대기실에서 노파가 대기 시간을 보내고 있었다.
病院の待合室で、老婆が待ち時を過ごしていた。
시간이 없어 달려갔습니다.
がなくて走っていきました。
장시간 서서 하는 일이라 무릎이 아파요.
長時の立ち仕事で膝が痛くなります。
출산의 순간, 탯줄에서 새로운 생명이 태어났습니다.
出産の瞬、へその緒から新しい命が生まれました。
장시간 걷기 운동 후 발 냄새가 신경 쓰일 수 있다.
長時のウォーキングの後、足の臭いが気になることがある。
야간에 수상한 인물을 보고 경찰에 신고했어요.
に怪しい人物を見かけ、警察に通報しました。
아이들이 노는 동안 발목을 탈구하는 경우가 있어요.
子供たちが遊んでいるに足首を脱臼することがあります。
그의 기질은 내성적이고 조용한 시간을 좋아한다.
彼の気質は内向的で、静かな時を好む。
그는 옥중에서 자기 계발의 시간을 가지고 있다.
彼は獄中で自己啓発の時を持っている。
이 수필은 인간의 본질에 대해 탐구합니다.
このエッセーは、人の本質について探求します。
저는 일주일에 한 번 가족과 저녁 식사를 합니다.
私は一週に一度、家族とディナーをします。
오늘 아침에 한 시간 조깅했어요.
今朝一時ジョギングしました。
내 친구는 일주일에 한 번 헬스장에 갑니다.
私の友人は一週に一度ジムに行きます。
한 시간만 시간 주세요.
一時だけ時下さい。
그는 3주간의 휴가를 즐기고 있습니다.
彼は三週の休暇を楽しんでいます。
그는 삼 년 동안 해외에서 공부했어요.
彼は三年海外で勉強しました。
저희 아버지는 2년 동안 같은 일을 하고 계십니다.
私の父は二年同じ仕事をしています。
그는 4년 동안 대학에서 배웠습니다.
彼は四年大学で学びました。
그 영화는 90분 동안 계속됩니다.
その映画は九十分続きます。
그녀는 칠 일 동안 몸져누웠어요.
彼女は七日寝込んでいました。
그들은 6시간에 걸쳐 산을 올랐습니다.
彼らは六時かけて山を登りました。
그 레스토랑은 6일간 휴업합니다.
そのレストランは六日休業します。
그는 6년 동안 그 회사에서 일하고 있습니다.
彼は六年その会社で働いています。
그들은 오랫동안 불화를 겪은 후 파혼했어요.
彼らは長い不和だった後、破婚しました。
혼인은 두 사람 사이에 강한 유대감을 형성합니다.
婚姻は二人のに強い絆を築きます。
두 사람은 오랜 약혼 기간을 거쳐 결혼했어요.
二人は長い婚約期を経て結婚しました。
잠수함은 장기간 물속에 머무를 수 있습니다.
潜水艦は長期水中に留まることができます。
교섭 끝에 노동쟁의가 종식되고 노사간 화해가 이루어졌습니다.
交渉の末、労働争議が終息し、労使の和解が実現しました。
냉전 기간 동안 정치적 긴장이 국제 사회를 지배했습니다.
冷戦の、政治的な緊張が国際社会を支配しました。
냉전 시대에는 미소 간의 긴장이 고조되었습니다.
冷戦時代には、米ソの緊張が高まりました。
프로젝트의 성공에는 관계자 간의 좋은 커뮤니케이션이 불가결합니다.
プロジェクトの成功には、関係者の良好なコミュニケーションが不可欠です。
이 문제에 관해서는 관계자 간에 의견이 분분합니다.
この問題に関しては、関係者で意見が分かれています。
긴 훈련 기간의 끝이 초읽기에 들어갔습니다.
長いトレーニング期の終わりが秒読みに入った。
신입사원은 훈련 기간 중에 할당량을 달성해야 합니다.
新入社員は、トレーニング期中にノルマを達成することが求められます。
이 책의 평점은 독자들 사이에 나뉘어 있어요.
この本の評点は、読者ので分かれています。
그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다.
彼は走馬看山する時がないと感じて、急いで意思決定を行った。
그들은 시간이 없었기 때문에 고육지책을 쓸 수밖에 없었다.
彼らは時がなかったので、苦肉の策を取るしかなかった。
회의 후 혼란이 해소될 때까지 시간이 걸렸습니다.
会議の後、混乱が解消されるまで時がかかりました。
마법사는 초자연적인 힘을 구사해 마법을 사용하는 인간을 말한다.
魔法使いは、超自然的な力を駆使し、魔法を使える人をいう。
열기구 여행은 평온하고 편안한 시간을 보낼 수 있습니다.
熱気球の旅は穏やかで、リラックスした時を過ごせます。
어느덧 봄이 오는 3월입니다.
いつのにか春が来る3月です。
우리는 매가 사냥감을 잡는 순간을 목격했다.
私たちはタカが獲物を捕らえる瞬を目撃した。
이 책은 인간의 심리에 관한 흥미로운 연구 결과를 소개하고 있습니다.
この本は、人の心理に関する興味深い研究結果を紹介しています。
상승기 동안에는 투자자는 위험을 감수하고 큰 이익을 얻을 수 있습니다.
上昇期のには、投資家はリスクを取って大きな利益を得ることができます。
그는 깡촌에서 자랐기 때문에 도시 생활에 적응하는 데 시간이 걸렸다.
彼はど田舎で育ったので、都会の生活になじむのに時がかかった。
인간에 대한 존중이 사라졌다.
に対する尊重が消え去った。
GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다.
GPSの誤った案内に従って道を違え、遠回りしてしまった。
자전거로 길을 잘못 들어 뜻하지 않은 언덕길을 올라야 했다.
自転車で道を違え、思わぬ坂道を登らなければならなくなった。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (117/155)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.