【間】の例文_24
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
틈나는 대로 보고서를 제출하겠습니다.
が空き次第、報告書を提出します。
틈나는 대로 회의 준비를 시작하겠습니다.
が空き次第、会議の準備を始めます。
바쁘지만 틈나는 대로 도와드리겠습니다.
忙しいですが、時が空き次第お手伝いします。
틈나는 대로 전화해 주세요.
が空き次第、電話をかけてください。
시간 안에 일을 끝낼 수 없어서 몫을 못했다.
内にタスクを終わらせることができず、役割を果たせなかった。
그 영화의 내용에 대해 평론가들 사이에서 논란이 있었다.
その映画の内容について、批評家ので議論があった。
새로운 법안에 대해 국민들 사이에서 논란이 일고 있다.
新しい法律案について、国民ので議論が起きている。
경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다.
試合の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬だった。
시민들은 위기의 순간 십시일반으로 구조 활동을 벌였다.
市民たちは、危機の瞬に助け合いながら救助活動を行った。
나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다.
私は昔から優柔不断で、買い物するのも時がかかる。
그녀는 우유부단해서 식당을 고르는 데도 시간이 걸린다.
彼女は優柔不断だから、レストランを選ぶのにも時がかかる。
고집불통인 성격을 고치지 않으면 인간관계가 어려워질 거야.
意地っ張りなところを直さないと、人関係が難しくなるよ。
지긋지긋할 정도로 긴 기다림이었다.
うんざりするほどの長い待ち時だった。
아이는 낮잠 시간이 되면 바로 코한다.
子供はお昼寝の時になると、すぐにねんねする。
일하는 동안에는 쉬엄쉬엄 가벼운 스트레칭을 하는 것을 추천합니다.
仕事のには、休み休みで軽いストレッチをすることがおすすめです。
긴 회의 동안에는 쉬엄쉬엄 스트레칭을 하는 것이 중요합니다.
長い会議のには、休み休みストレッチすることが大切です。
장시간 운전 후에는 쉬엄쉬엄 휴식을 취해야 합니다.
長時の運転の後は、休み休み休息を取るべきです。
일하는 틈틈이 쉬엄쉬엄 쉬는 것이 중요합니다.
仕事の合に休み休み休憩することが大切です。
그들 사이에는 불화설이 돌고 있지만, 실제로는 사이가 좋다.
彼らのには不仲説が流れているが、実際は仲が良い。
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 제3자의 중재가 필요하다.
嫁姑の葛藤を解消するために、第三者の仲介が必要だ。
그 집은 고부간의 갈등이 끊이지 않는다.
あの家は、嫁姑の葛藤が絶えず起こっている。
고부간의 갈등을 피하기 위해서는 적절한 소통이 필요하다.
嫁姑の葛藤を避けるためには、適切なコミュニケーションが必要だ。
최근 고부간의 갈등이 심해지고 있다.
最近、嫁姑の葛藤が激しくなっている。
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다.
嫁姑の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。
고부간의 갈등은 종종 작은 오해에서 시작된다.
嫁姑の葛藤は、しばしば小さな誤解から始まる。
고부간의 갈등 없이 잘 지내고 있다.
嫁姑の葛藤もなく仲良く過ごしている。
이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다.
この映画は嫁姑の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。
사소한 일로 사이가 틀어졌지만 시간이 해결해줄 것이다.
些細なことで仲がこじれてしまったけど、時が解決してくれるだろう。
아침나절은 조용하고 집중하기 좋은 시간이다.
午前中は静かで、集中するのに最適な時です。
해가 길어지면 낮에 활동이 늘어난다.
日が長くなると、昼の活動が増えます。
여리고 착한 사람이다.
気が弱く優しい人だ。
오래 동안 아무것도 안 먹었더니 걸신이 들린 것 같아.
長時何も食べなかったから、食い意地が張ったみたいになった。
시간이 지나면 자연스럽게 화 풀 거야.
が経てば、自然と機嫌を直すよ。
숨을 헐떡거리는 동안 그는 말을 할 수 없었다.
息を切らしているに、彼は言葉を発することができなかった。
침대에 누운 순간 단잠에 빠져버렸다.
ベッドに入った瞬、熟睡にふけてしまった。
오랫동안 햇빛에 노출되면 주름이 생기기 쉽다.
長時日光に当たると、しわができやすい。
오랫동안 운전하다 보니 팔다리가 저려왔다.
長時運転していたら、手足がしびれてきた。
오랫동안 컴퓨터를 사용하면 팔다리가 저려서 아파진다.
長時パソコンを使っていると、手足がしびれてきて痛くなる。
오랫동안 앉아 있으면 하품이 날 때가 있어요.
長時座っているとあくびが出ることがあります。
오래 얘기해서 목이 타버렸다.
長時話していたので、喉が渇いてしまった。
그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다.
彼とは長い一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。
아침에 잠이 깨자마자 오늘이 중요한 날임을 깨달았다.
朝、目が覚めた瞬に、今日は大事な日だと気づいた。
잠이 덜 깨서 전철을 잘못 탔어요.
寝ぼけて電車を乗り違えてしまいました。
오랜 시간 운전하니 졸음이 쏟아져서 위험함을 느꼈다.
長時の運転で、眠気に襲われて危険を感じた。
오랜 시간 운전하면 졸음이 밀려와서 위험하다.
長時運転していると、眠気が押し寄せてきて、危険だ。
어젯밤에 잠을 못 자서 낮에 졸음이 밀려왔다.
昨晩寝不足だったので、昼に眠気が押し寄せてきた。
건강한 사람이라도 낮 시간에 졸음이 밀려오는 경우도 있습니다.
健康な人でも、昼に強い眠気に襲われることがあります。
일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다.
仕事の合にひと眠りすることで、効率が上がる。
그 순간에 깊게 숨을 들이 마셔서 침착해졌다.
あの瞬に、深く息を吸うことで冷静になった。
중요한 순간에 숨을 들이쉬며 집중했다.
重要な瞬、息を吸込んで集中した。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (24/149)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.