【間】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
수라간의 규칙은 매우 엄격했으며, 음식의 질과 양은 철저히 관리되었습니다.
修羅の規則は非常に厳格で、食事の質と量は徹底的に管理されていました。
수라간에서 일하는 사람들은 왕과 왕비에게 맞는 음식을 준비해야 했습니다.
修羅で働く人々は、王と王妃に合った食事を準備しなければなりませんでした。
왕의 수라간에는 다양한 요리들이 준비되었습니다.
王の修羅には、さまざまな料理が準備されました。
수라간에서는 왕과 왕비의 음식을 정성스럽게 준비했습니다.
修羅では、王と王妃の食事を丁寧に準備しました。
수라간은 왕의 식사를 준비하는 중요한 장소였습니다.
修羅は、王の食事を準備する重要な場所でした。
빙하기 동안 대부분의 동물들은 추위에 적응해야 했습니다.
氷河期の、ほとんどの動物は寒さに適応しなければなりませんでした。
협소주택은 작은 공간을 최대한 활용하는 것이 중요해요.
狭小住宅は小さな空を最大限に活用することが大切です。
협소주택은 공간 활용이 중요해요.
狭小住宅では空の活用が重要です。
이렇게 간단한 문제도 풀지 못하다니, 멍청이네.
こんな簡単な問題を解けないなんて、抜けだな。
레미콘을 정해진 시간 안에 사용해야 해요.
レミコンは決められた時内に使わなければなりません。
셋방살이가 쉽지 않네요.
借り生活は簡単ではないですね。
이 지역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다.
この地域は家賃が高いため、借り暮らしが一般的だ。
살 곳이 결정될 때까지 셋방살이를 할 예정이다.
住む場所が決まるまで、借り暮らしをするつもりです。
일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다.
一時的に借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。
생활비를 절약하기 위해 셋방살이를 선택했다.
生活費を節約するために、借り暮らしを選んだ。
셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다.
借りの立場はいつも悲しい。
옛날에는 셋방이 흔했어요.
昔は借り部屋がよくありました。
셋방 구하는 게 힘들어요.
を探すのは大変です。
대학교 앞에 셋방이 많아요.
大学の前には貸がたくさんあります。
작은 셋방 하나 구했어요.
小さな貸を一つ見つけました。
셋방이라서 공간이 좁아요.
借りなので空が狭いです。
셋방에서 혼자 살고 있어요.
借りの部屋で一人暮らしをしています。
셋방을 얻다.
借りする。
초장에 길을 잘못 들었다.
最初に道を違えてしまった。
그는 사저에서 가족과 시간을 보냈다.
彼は私邸で家族と時を過ごした。
학술 논문을 쓰려면 많은 시간과 노력이 필요해요.
学術論文を書くには多くの時と努力が必要です。
졸업 논문을 완성하기 위해 매일 긴 시간 동안 공부하고 있어요.
卒業論文を完成させるために、毎日長時勉強しています。
연구 논문을 쓰기 위해 많은 시간을 보냈어요.
研究論文を書くために、多くの時を費やしました。
너무 둔감하면, 가끔 인간관계가 잘 안 될 때도 있다.
鈍感すぎると、時には人関係がうまくいかなくなることもある。
다른 사람의 재능에 배 아파하는 것은 인간의 본성입니다.
他人の才能に嫉妬することがあるのは人の本性です。
동료의 성공에 배 아파하는 나 자신이 싫습니다.
の成功に嫉妬してしまう自分が嫌いです。
야심한 시간의 라디오는 특별하게 느껴진다.
夜深い時のラジオは特別に感じられる。
야심한 시간에 혼자 산책했다.
夜深い時に一人で散歩した。
일사부재리는 시간과 노력을 낭비하지 않기 위해 중요한 원칙이다.
一事不再理は、時と労力の無駄を避けるために重要な原則だ。
접착력이 강해서 오랜 시간 사용해도 효과가 지속된다.
接着力が強いので、長期使用しても効果が持続する。
수산품은 오래 보관하기 어려워서 빨리 소비하는 것이 중요해요.
水産品は長時保存するのが難しいので、早めに消費することが大切です。
이 손실을 만회하려면 조금 더 시간이 필요해요.
この損失を挽回するためには、もう少し時が必要です。
그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다.
彼女は違いを認め、関係を挽回しようとした。
그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다.
彼女は違いを認め、関係を挽回しようとした。
조용히 반성하고 성찰하는 시간을 갖다.
静かに反省し省察する時を持つ。
그녀는 죽느냐 사느냐의 경계에 서 있었어요.
彼女は生きるか死ぬかのに立たされていた。
이 순간이 죽느냐 사느냐의 갈림길이에요.
この瞬が、生きるか死ぬかの分かれ道です。
빨리빨리 행동하지 않으면, 못 맞춰요.
早く早く行動しないと、に合いません。
미중 간의 우발적 충돌이 발생했다.
米中の偶発的衝突が発生した。
총알 택시는 무섭지만 시간을 단축할 수 있어요.
弾丸タクシーは怖いけど、時を短縮できます。
그의 탓으로 즐거운 시간을 초치고 말았다.
彼のせいで楽しい時が台無しになった。
뜻밖의 사고로 그들은 한날한시에 세상을 떠났다.
まさかの事故で、彼らは同じ日、同じ時に亡くなった。
같이 죽는다면 한날한시가 좋겠지.
一緒に死ぬなら同じ日、同じ時がいいね。
두 사람은 한날한시에 태어났다고 한다.
二人は同じ日、同じ時に生まれたそうだ。
제분 작업은 시간과 손이 많이 들어요.
製粉作業には時と手がかかります。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/155)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.