【間】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
그는 서너 달 동안 휴가를 갔다.
彼は3~4か月、休暇を取っていた。
서너 달의 준비 기간을 거쳐 결국 성공했다.
3~4か月の準備期を経て、最終的に成功した。
그는 서너 달 동안 해외에 갔었다.
彼は3~4か月、海外に行っていた。
서너 달 동안 여행하고 올게요.
3,4ヶ月旅行してきます。
첫해는 새로운 환경에 적응하는 데 시간이 걸린다.
1年目は新しい環境に慣れるのに時がかかる。
수개월 간 계속 연습해왔다.
数か月、ずっと練習していた。
수개월 간 이 프로젝트에 몰두해 왔다.
数か月、ずっとこのプロジェクトに取り組んできた。
그는 수개월 간 해외에 갔다.
彼は数か月、海外に行っていた。
적의 영토에 깃발을 꽂는 순간이 가장 긴장된다.
敵の領土に旗を立てる瞬が最も緊張する。
그는 태평하게 자는 동안 지진이 일어나도 일어나지 않는다.
彼は呑気に寝ているに、地震が起きても起きない。
선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다.
船長は、島周辺を20年航海した豊富な経験があります。
쇠뿔도 단김에 빼라, 지금 이 순간을 놓치지 말고 해결해야 해.
鉄の角も熱いうちに抜け、今この瞬を逃さずに解決しなければならない。
그는 조강지처와 함께 고생한 기억이 많다.
彼は長い時を共に過ごした妻との苦労の思い出が多い。
조강지처와 함께한 시간은 그 어떤 것보다 소중하다.
長い時を共に過ごした妻との時は、何よりも大切だ。
집안끼리 혼담이 오가기 시작했다.
家族で結婚の話が出始めた。
결혼반지를 교환하는 순간이 가장 감동적이었다.
結婚指輪を交換する瞬が一番感動的だった。
어느덧 아들이 장가를 갈 나이가 되었어요.
いつのにか息子は結婚をする年になりました。
일을 진행하기 위해 부서 간에 손발을 맞춰야 한다.
仕事を進めるために、部署で調整をしなければならない。
누가 잘못했는지를 잘잘못을 따지는 것이 중요하다.
誰が違っていたのかを問いただすことが重要だ。
문제를 해결하기 위해서는 먼저 옳은 것과 틀린 것을 잘잘못을 따지는 것이 중요하다.
問題を解決するためには、まずは正しいことと違っていることを問いただすことが大事だ。
네가 한 일에 대해 옳은지 틀린지 잘잘못을 따질 생각이다.
あなたがしたことに対して、正しいか違っているかを問いただすつもりだ。
그는 그 행동이 옳은지 틀린지 잘잘못을 따지려고 애썼다.
彼はその行動が正しいか違っているかを必死に問いただした。
그는 자신이 틀렸는데도 다른 사람을 비난하며 침을 뱉고 있다.
彼は自分が違っているのに、他人を非難して唾を吐いている。
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼は仲を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人だ。
우리의 우정에 조금 틈이 벌어졌다.
私たちの友情に少し隙ができてしまった。
불화가 계속되면 부부 사이에 틈이 벌어질 수 있다.
不和が続くと、夫婦のに隙ができることがある。
신뢰 관계에 틈이 벌어지면 쉽게 원래 상태로 돌아갈 수 없다.
信頼関係に隙ができると、簡単に元に戻すことができない。
협력 관계에 틈이 벌어져서 프로젝트가 지연되었다.
協力関係に隙ができ、プロジェクトが遅れた。
친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다.
親しい友人同士でも、意見の不一致から隙ができることがある。
오랫동안 좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い良い関係を保っていたが、最近少し隙ができてきた。
벽에 틈이 벌어지다.
壁にすきができる。
거짓말을 계속하는 사람은 벌레만도 못한 인간이다.
嘘をつき続ける人は、最低な人だ。
다른 사람의 아픔을 이해하지 않는 것은 벌레만도 못한 인간이다.
他人の痛みを理解しないのは、最低な人だ。
이기적인 행동을 하는 그는 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
自分勝手な行動をする彼は、最低な人だと思う。
다른 사람을 이용하는 인간은 벌레만도 못하다.
他人を利用するだけの人なんて、最低だ。
그런 짓을 하다니, 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
あんなことをするなんて、最低な人だと思う。
사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
人を傷つけることを平気でする彼は、最低な人だ。
배신자는 벌레만도 못한 인간이다.
裏切り者は最低な人だ。
그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다.
そんなひどいことをするなんて、最低な人だと思う。
약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다.
約束を守らないなんて、最低な人だ。
주방을 쓸고 닦는 데 시간이 걸린다.
台所を掃除するのに時がかかる。
시간이 해결해준다고 말해줘서 걱정을 덜 수 있었다.
が解決してくれると言われて、心配を軽くすることができた。
글자가 틀렸으니 수정해 주세요.
文字が違っていますので訂正してください。
젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다.
若い頃は誰でも世知らずだけど、経験を積めば変わるものだ。
혼자 살기 시작하면서 내가 얼마나 세상 물정을 몰랐는지 깨달았다.
一人暮らしを始めて、自分がどれほど世知らずだったか気づいた。
그는 너무 순수해서 조금 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼は純粋すぎて、少し世知らずなところがある。
세상 물정을 모르는 채로는 사회에서 살아가는 것은 어렵다.
知らずなままでは、社会で生きていくのは難しい。
아버지는 내가 세상 물정을 모른다고 하며 종종 인생의 어려움을 가르쳐 주신다.
父は私が世知らずだと言って、よく人生の厳しさを教えてくれる。
더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야.
もっと社会経験を積まないと、世知らずなままだよ。
그녀는 귀하게 자라서 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼女はお嬢様育ちで、世知らずなところがある。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/149)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.