【間】の例文_26
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
흠 잡는 데 시간을 쓰기보다는 해결책을 생각하는 게 낫다.
あらを探すことに時を使うより、解決策を考えたほうがいい。
짧은 시간 안에 전세를 뒤집고 승리를 거머쥐었다.
短期で戦況をひっくり返し、勝利をつかんだ。
오랜 침묵이 불신을 낳았다.
長期の沈黙が不信を生んだ。
그 순간 가슴이 미어질 것 같았지만 아무것도 할 수 없었다.
その瞬、胸が張り裂けそうだったが、何もできなかった。
오랜 세월 만난 적이 없고 개인적으로 안면도 없다.
長い会っておらず、個人的には会ったことがない。
팀의 발목을 잡아서 동료들에게 얼굴을 못 들겠다.
チームの足を引っ張ってしまい、仲に面目が立たない。
20년간 다니던 안정된 직장 대신 백수를 선택했다.
20年勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。
동료와 생사고락을 나눈 날들이 그립다.
と生死苦楽を分かち合った日々が懐かしい。
빼기를 틀렸어요.
引き算を違えました。
더하기를 틀렸어요.
足し算を違えました。
그의 본색이 드러났을 때, 모두가 놀랐다.
彼の本性が現れた瞬、みんな驚いた。
오랫동안 숨겨왔던 본색이 드러났다.
長い隠していた本性がついに現れた。
그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다.
彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息するもなく話し続けた。
그는 죽을 각오로 눈에 흙이 들어가는 순간까지 싸웠다.
彼は死ぬ覚悟で目に土が入る瞬まで戦った。
눈에 흙이 들어가는 그 순간까지 희망을 잃지 않았다.
目に土が入るその瞬まで希望を持ち続けた。
나는 눈에 흙이 들어가는 순간까지 계속 일할 거야.
私は、目に土が入る瞬まで働き続けるつもりだ。
정이 안 가는 이유는 오랜 시간 동안의 무관심이다.
情が湧かない理由は、長いの無関心だ。
이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요.
この時には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないですよ。
오랫동안 불만이었던 것을 말하고 나서 드디어 분이 풀렸다.
長い不満だったことを言って、やっと気が済んだ。
잘못된 선택을 해버렸다. 엎지러진 물이다.
違った選択をしてしまった。覆水盆に返らずだ。
저 사람은 항상 늑장 부려서 결정을 내리는 데 시간이 걸린다.
あの人はいつもぐずぐずして、決めるのに時がかかる。
늑장 부리다 보니, 마감에 맞추지 못했다.
ぐずぐずしていたら、締め切りにに合わなくなった。
이 문제에 결판을 내기 위해서는 조금 더 시간이 필요하다.
この問題に決着をつけるためには、もう少し時が必要だ。
곁눈을 팔고 있는 사이에 기회를 놓칠 수도 있다.
わき見をしているにチャンスを逃すかもしれない。
오랫동안 품고 있던 문제가 해결되어 마음이 풀렸다.
長い抱えていた問題が解決して、心のしこりが取れた。
말주변이 좋으면 인간 관계가 잘 되는 경우가 많다.
話がうまいと、人関係がうまくいくことが多い。
입담이 좋은 사람은 어느새 이야기의 중심에 있는 경우가 많다.
口が達者な人は、いつのにか話の中心にいることが多い。
입담이 좋은 친구와 함께 있으면 즐거운 시간을 보낼 수 있다.
口が達者な友達と一緒にいると、楽しい時が過ごせる。
주말에 동료들과 잔을 기울였다.
週末に仲と酒を飲んだ。
오랜 친구와 재회하며 잔을 기울였다.
昔の仲と再会し、盃をかたむけた。
그녀는 오랫동안 일하며 쓴맛 단맛 다 보았다.
彼女は長い働いて海千山千の経験を積んだ。
시간이 맞지 않아서 선생님께 사정을 봐달라고 했다.
の都合がつかず、先生に便宜を図ってもらった。
주위가 떠들썩한 가운데, 나만 고독을 씹는 순간이 있었다.
周りが賑やかな中、自分だけ孤独をかみしめる瞬があった。
이런 개똥 같은 소리에 시간을 쓰는 건 아까워.
こんなバカげたことに時を使うのはもったいない。
여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다.
ここは本当に居心地がよい場所で、何時でも過ごせそうだ。
마음 같아서는 더 빨리 끝내고 싶었지만, 시간이 부족했다.
気持ちとしてはもっと早く終わらせたかったけど、時が足りなかった。
마음 같아서는 참가하고 싶었지만, 어쩔 수 없이 시간이 안 됐다.
気持ちとしては参加したかったけど、どうしても時が取れなかった。
이 영화를 보고 내 가치관이 바뀌었다. 바로 눈이 트인 순간이었다.
この映画を見て、自分の価値観が変わった。まさに目が開けた瞬だった。
책을 읽고 세상이 넓어졌다고 느꼈다. 눈이 트인 순간이었다.
本を読んで、世界が広がったと感じた。目が開けた瞬だった。
밤 깊은 시간에 문득 옛날 일을 떠올렸다.
夜深い時に、ふと昔のことを思い出した。
그 순간 머리카락이 곤두설 정도로 놀랐다.
その瞬、髪の毛が逆立つほど驚いた。
오랫동안 큰 소리로 말해서 목이 부었다.
長時大声で話したせいで喉が腫れた。
살아가면서 시간의 소중함이 피부에 와닿는다.
生きていく中で、時の大切さを実感する。
오랜 시간 일해서 몸이 피가 마르는 것처럼 힘들었다.
長時働いて、体が非常に苦しく感じた。
제자리걸음하는 동안 다른 사람들은 점점 앞서 나간다.
足踏みしているに、他の人はどんどん先に行ってしまう。
제자리걸음하는 시간은 낭비다.
足踏みしている時がもったいない。
한 달 남짓 동안, 그는 많은 성과를 올렸다.
一か月余りのに、彼は多くの成果を上げた。
이 영화는 한 달 남짓 후에 개봉될 예정이다.
この映画は一か月余りの期で公開される予定だ。
한 달 남짓 준비 기간을 거쳐 행사가 성공적으로 끝났다.
一か月余りの準備期を経て、イベントが成功した。
서너 달 안에 성과를 내야 한다.
3~4か月のに成果を上げる必要がある。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (26/149)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.