<関係の韓国語例文>
| ・ | 잘못한 사람만 혼내고, 무관한 사람을 싸잡아 혼내지 않았다. |
| 悪い人だけを叱り、無関係な人をまとめて叱ったりはしなかった。 | |
| ・ | 사고 원인에 대해 관계자가 추궁당했다. |
| 事故の原因について関係者が追及された。 | |
| ・ | 사건의 전후 관계를 설명해 주세요. |
| 出来事の前後関係を説明してください。 | |
| ・ | 서로의 단점이 잘 보완되는 관계다. |
| お互いの欠点がうまく補い合える関係だ。 | |
| ・ | 이간질은 인간관계를 망친다. |
| 離間は人間関係を壊す。 | |
| ・ | 이간질로 관계가 멀어졌습니다. |
| 離間によって関係が遠くなりました。 | |
| ・ | 영유권 문제로 양국 관계가 경색되었다. |
| 領有権問題で両国関係が硬直した。 | |
| ・ | 그의 이름은 악명 높은 갱과의 관계로 파문을 일으켰다. |
| 彼の名前は悪名高いギャングとの関係で波紋を呼んだ。 | |
| ・ | 서구 열강과의 외교 관계가 중요한 과제였다. |
| 西欧列強との外交関係が重要な課題だった。 | |
| ・ | 증오감이 쌓여 관계가 악화됐다. |
| 憎悪感が積もって関係が悪化した。 | |
| ・ | 자매 도시 관계는 수십 년째 이어지고 있다. |
| 姉妹都市関係は数十年にわたって続いている。 | |
| ・ | 두 도시는 자매 도시 관계를 맺고 있다. |
| その2つの都市は姉妹都市関係を結んでいる。 | |
| ・ | 상대를 낮잡아 보면 관계가 나빠져요. |
| 相手を見くびると関係が悪くなります。 | |
| ・ | 온실 효과와 지구 온난화는 밀접한 관련이 있어요. |
| 温室効果と地球温暖化は密接に関係しています。 | |
| ・ | 회사의 매출과 고객 만족도는 관련이 있다. |
| 会社の売上と顧客満足度は関係がある。 | |
| ・ | 윽박지르는 태도는 인간관계를 해친다. |
| 威圧的な態度は人間関係を壊す。 | |
| ・ | 경찰은 사건 관련자들을 대질했다. |
| 警察は事件関係者を対面させて事情を聴いた。 | |
| ・ | 이 사건은 범죄와 관련이 있는 것으로 의심된다. |
| この事件は犯罪に関係があると疑われる。 | |
| ・ | 두 사람의 관계는 세월이 지나도 변치 않았다. |
| 二人の関係は年月が過ぎても変わらなかった。 | |
| ・ | 채권·채무 관계가 청산되었다. |
| 債権・債務関係が清算された。 | |
| ・ | 이해관계가 뒤엉켜 해결이 어렵다. |
| 利害関係がもつれて解決が難しい。 | |
| ・ | 사람 관계에 지쳐버렸다. |
| 人間関係に疲れ果てた。 | |
| ・ | 사실 관계가 전적으로 부인됐다. |
| 事実関係が全面的に否認された。 | |
| ・ | 한일 정상회담에서 양국 관계를 논의했습니다. |
| 日韓首脳会談で両国関係を議論しました。 | |
| ・ | 관계를 이어 나가다. |
| 関係を維持して進める。 | |
| ・ | 한일 관계를 개선하기 위해 외교하다. |
| 日韓関係改善のために外交する。 | |
| ・ | 멀미의 원인은 불쾌한 냄새가 관계되는 경우도 있습니다. |
| 乗り物酔いの原因は不快なにおいが関係することもあります。 | |
| ・ | 우편집배원은 날씨 상관없이 일해요. |
| 郵便配達員は天気に関係なく働きます。 | |
| ・ | 시조는 음악과 밀접한 관계가 있다. |
| 時調は音楽と密接な関係がある。 | |
| ・ | 뒤얽힌 관계 속에서 갈등이 생겼다. |
| 絡み合った関係の中で摩擦が起きた。 | |
| ・ | 관계가 뒤얽혀 해결하기 어렵다. |
| 関係が複雑に絡み合い、解決が難しい。 | |
| ・ | 관계가 호전되어 회담이 성사되었다. |
| 関係が好転して会談が成立した。 | |
| ・ | 안타깝게도 예산 관계로 진행할 수 없습니다. |
| 残念ながら、予算の関係で実施できません。 | |
| ・ | 양국 관계가 더욱 강화되었다. |
| 両国関係がより強化された。 | |
| ・ | 빈정상하는 사람과는 관계를 피하는 것이 좋다. |
| 気に障る人とは関係を避けた方がいい。 | |
| ・ | 관계 기관의 허가서 없이 공사를 시작할 수 없다. |
| 関係機関の許可書なしでは工事を始められない。 | |
| ・ | 관계가 한 번 삐걱대면 회복하기 어렵다. |
| 一度関係がぎくしゃくすると、修復が難しい。 | |
| ・ | 친구와의 관계가 사소한 오해로 삐걱대고 있다. |
| 友達との関係が些細な誤解でぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 결혼 후 부부 관계가 조금 삐걱대기 시작했다. |
| 結婚後、夫婦関係が少しぎくしゃくし始めた。 | |
| ・ | 부하 한사람 한사람을 존중하고 신뢰 관계를 쌓다. |
| 部下一人ひとりを尊重して、信頼関係を築く。 | |
| ・ | 경찰은 범죄와 관련된 차량을 압수했다. |
| 警察は犯罪に関係する車両を押収した。 | |
| ・ | 비준이 늦어지면 국제 관계에 문제가 생길 수 있다. |
| 批准が遅れると国際関係に問題が生じる可能性がある。 | |
| ・ | 인간관계가 삐걱거릴 때는 대화를 통해 풀어야 한다. |
| 人間関係がぎくしゃくする時は対話で解決すべきだ。 | |
| ・ | 그 관계는 요즘 삐걱거리기 시작했다. |
| その関係は最近ぎくしゃくし始めた。 | |
| ・ | 착공식에는 시장님과 여러 관계자가 참석했다. |
| 着工式には市長や関係者多くが参加した。 | |
| ・ | 표제어와 관련된 어원 정보도 함께 수록되어 있다. |
| 見出し語に関係する語源情報も一緒に載っている。 | |
| ・ | 동거녀와의 관계는 아직 가족에게 비밀이다. |
| 同棲している彼女との関係はまだ家族には秘密だ。 | |
| ・ | 유세를 부리는 사람은 주변 사람들과의 관계가 나빠질 수 있다. |
| 威張る人は周囲との関係が悪くなることがある。 | |
| ・ | 조공 관계 덕분에 동아시아에는 비교적 평화가 유지되었다. |
| 朝貢関係のおかげで東アジアには比較的平和が保たれた。 | |
| ・ | 신뢰 구간은 오차 범위와 밀접한 관련이 있다. |
| 信頼区間は誤差の範囲と密接な関係がある。 |
