<の韓国語例文>
・ | 계파 정치가 다시 강해진 느낌이 든다. |
派閥政治が再び強まってきた感じがする。 | |
・ | 왠지 모르게 알쏭달쏭한 느낌이 든다. |
何となくもやもやした気がする。 | |
・ | 내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요. |
私が喋ると場がしらけるような気がします。 | |
・ | 허름하지만 가격보다 좋은 느낌입니다. |
古びているが値段よりよい感じです。 | |
・ | 열기가 차서 답답할 정도로 더운 느낌이 든다. |
熱気が満ちて息苦しい程度の熱い感じがする。 | |
・ | 자연스러운 느낌을 최대한 살린 점이 돋보인다. |
自然な感じを最大限に生かしたことが目立つ。 | |
・ | 머리나 몸이 어질어질한 느낌이 든다. |
頭や体がグラグラする感じがする。 | |
・ | 오줌이 남아 있는 느낌이 있다. |
オシッコが残っている感じがある。 | |
・ | 마음이 굳어져 있으면 아무런 느낌도 감흥도 일지 않습니다. |
心が固くなっていればどんな感じも、感興もありません | |
・ | 변함없이 제 작품을 열심히 읽어주셔서 늘 각별한 고마움을 느낌니다. |
変わらず私の作品を熱心に読んでいただき、いつも格別の感謝の気持ちを持っています。 | |
・ | 뭔가 응어리져 있던 것이 풀어지는 느낌이었다. |
何か凝りかたまっていたものがほどけていく感じだった。 | |
・ | 그녀의 새로운 앨범은 전작과 매우 비슷한 느낌으로 들린다. |
彼の新しいアルバムは前作にとても似た感じに聴こえる。 | |
・ | 땡기는 느낌이 없어. |
つっぱり感がない。 | |
・ | 잔뇨감은 배뇨 후에 아직 오줌이 남아 있는 듯한 느낌이 있는 상태입니다. |
残尿感は排尿後に、まだ尿が残っているような感じがある状態です。 | |
・ | 잔뇨감이란, 소변 후에도 '오줌이 남아 있는 느낌'이 있는 증상입니다. |
残尿感とは、オシッコをした後も「オシッコが残っている感じ」があるという症状です。 | |
・ | 항상 음식이 위에서 체한 느낌이 든다. |
いつも食べ物が胃にもたれる気がする。 | |
・ | 결막염이 생기면 눈곱이나 눈물이 늘고, 가렵고 눈부신 느낌 등이 나타납니다. |
結膜炎になると、目やにや涙が増え、かゆみ、まぶしい感じなどがあらわれます。 | |
・ | 겨울비는 가을비보다 차갑고,쓸쓸한 느낌이 들어요. |
冬の雨は秋雨よりも冷たくて、寂しいような気がします。 | |
・ | 그 사람은 남자친구라기 보다 친구이상 연인이하 같은 썸씽남 느낌인듯. |
あの人は彼氏というより友達以上恋人未満って感じかな。 | |
・ | 그 순간 자신이 작은 존재로 생각되고 초라한 느낌도 들었다. |
その瞬間、自分が小さな存在に思え、みすぼらしく感じた。 | |
・ | 나이 탓인지 피부가 처지는 것 같은 느낌이 들어요. |
年のせいか肌がたるんできたような気がします。 | |
・ | 뭔가 약간 듬직한 느낌이 들어요. |
何か頼りがいがある感じがしますね。 | |
・ | 그냥 느낌이 좋아요. |
なんとなくいい感じです。 | |
・ | 전체적으로 허접스러운 느낌이 듭니다. |
全体的に雑な感じがしました。 | |
・ | 상대방의 느낌을 무시하거나 자의로 판단하지 마세요. |
相手方の感じを無視したり、恣意に判断しないでください。 | |
・ | 이 양복을 입으면 멋져서 능력 있는 여성같은 느낌이 듭니다. |
そのスーツ着るとかっこかわいくて仕事ができる女性って感じがします。 | |
・ | 그녀는 지적이고 시크한 느낌을 풍긴다. |
彼女は知的でシークな雰囲気を纏う。 | |
・ | 어제 만난 분은 이웃집 아줌마 같은 느낌이었다. |
昨日会った方は、隣りのおばちゃんといった印象だった。 | |
・ | 느낌표는 비즈니스 메일이나 문서에서는 그다지 사용되지 않습니다. |
感嘆符はビジネスのメールや文書ではあまり使われていません。 | |
・ | 머리가 좋은 사람과의 대화는 어떤 느낌일까요? |
頭の良い人との会話はどんな感じでしょうか? | |
・ | 작위적인 느낌이 드는 발언이다. |
作為的な感がある発言だ。 | |
・ | 가야금의 소리는 슬픈 느낌을 잘 표현한다. |
伽倻琴の音は悲しい感情をよく表現する。 | |
・ | 사진을 보는 것만으로도 배가 부른 느낌이 들어요. |
写真を見ているだけでもお腹がいっぱいな気がします。 |
1 2 | (2/2) |