<도와주세요の韓国語例文>
| ・ | 친구가 위험에 처하자 나는 득달같이 도와주러 갔다. |
| 友達が危険に陥ると、私はすぐに助けに行った。 | |
| ・ | 길을 잃었어요. 도와주실 수 있나요? |
| 道に迷いました。助けてもらえますか? | |
| ・ | 친정엄마는 물심양면으로 우리 가족을 도와주었다. |
| 実家の母は物心両面でうちの家族を助けてくれた。 | |
| ・ | 아는 사람이 도와주어서 쉽게 해결했다. |
| 知り合いが助けてくれて簡単に解決した。 | |
| ・ | 양아빠가 나를 많이 도와주신다. |
| 義理の父が私をよく助けてくれる。 | |
| ・ | 젊은 사람이 도와주었다. |
| 若者が手伝ってくれた。 | |
| ・ | 교인들은 서로 도와주는 것이 중요하다. |
| 教人はお互いに助け合うことが重要だ。 | |
| ・ | 협조적인 자세로 서로 도와주는 것이 중요합니다. |
| 協力的な姿勢で助け合うことが大切です。 | |
| ・ | 그분은 아주 친절하시고, 항상 도와주십니다. |
| その方はとても親切で、いつも助けてくれます。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 사람들이 도와주었다. |
| 数え切れないほど多くの人が助けてくれた。 | |
| ・ | 직원들이 짐을 나르는 것을 도와주었다. |
| スタッフが荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| ・ | 그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다. |
| 彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うことにした。 | |
| ・ | 그는 손톱만큼도 도와주지 않았다. |
| 彼は少しも手伝ってくれなかった。 | |
| ・ | 일이 더디다고 느껴져서 조금 도와주기로 했습니다. |
| 仕事が遅いと感じたので、少し助けてもらうことにしました。 | |
| ・ | 그는 어려운 사람을 보고 눈물을 훔치며 도와주고 싶어졌다. |
| 彼は困っている人を見て、涙を流して助けたくなった。 | |
| ・ | 가족이 도와주면 마음이 든든하다. |
| 家族が支えてくれると心強い。 | |
| ・ | 그 자리에 있던 모두가 신음 소리를 듣고 바로 도와주러 달려갔다. |
| その場にいた誰もがうめき声を聞き、すぐに助けに駆けつけた。 | |
| ・ | 누구 할 것 없이 도와주는 것은 좋은 일이다. |
| だれかれなしに手伝ってあげるのは良いことだ。 | |
| ・ | 마음 같아서는 더 도와주고 싶은데, 바빠서 할 수 없다. |
| 気持ちとしてはもっと手伝いたいけど、忙しくてできない。 | |
| ・ | 될 수 있는 한 도와주고 싶습니다. |
| できる限りのことをしてあげたいです。 | |
| ・ | 냉혈한처럼 친구가 어려움에 처해 있는데도 도와주지 않았다. |
| 冷血漢のように、友達が困っているのに助けようとしなかった。 | |
| ・ | 그는 무정하다. 아무도 도와주지 않았다. |
| 彼は無情だ。誰も助けてくれなかった。 | |
| ・ | 불쌍하니까, 도와주자. |
| 可哀想だから、助けてあげよう。 | |
| ・ | 이것 좀 도와주세요. |
| ちょっとこれ手伝ってください。 | |
| ・ | 도와주려고 했는데, 되레 폐가 되었다. |
| 手伝おうとしたけど、かえって迷惑だった。 | |
| ・ | 부모와 자식은 서로 도와주는 존재예요. |
| 親と子供は、お互いに支え合う存在です。 | |
| ・ | 친지가 이사를 해서 도와주러 갔습니다. |
| 親しい知り合いが引っ越しをするので、手伝いに行きました。 | |
| ・ | 도우미가 바쁠 때는, 도와주려고 노력하고 있습니다. |
| アシスタントが忙しい時は、手伝ってあげるようにしています。 | |
| ・ | 그녀는 나의 협력자로서 모든 과정에서 도와주었다. |
| 彼女は私の協力者として、すべての過程において助けてくれた。 | |
| ・ | 조교가 도서관 자료 검색을 도와주었습니다. |
| 助教が図書館資料の検索を手伝ってくれました。 | |
| ・ | 그는 상남자처럼 어려운 사람을 도와주는 데 앞장선다. |
| 彼は真の男のように困っている人を助けることに先頭に立つ。 | |
| ・ | 한국어 공부를 도와주는 앱을 사용하고 있습니다. |
| 韓国語の勉強をサポートしてくれるアプリを使っています。 | |
| ・ | 도와주지 않을래? |
| 手伝ってくれない? | |
| ・ | 대피소에 자원봉사자가 도와주러 오고 있어요. |
| 避難所ではボランティアが手伝いに来ています。 | |
| ・ | 조수석에서 운전을 도와주세요. |
| 助手席から運転をサポートしてください。 | |
| ・ | 죄송하지만 도와주실 수 있나요? |
| すみませんが、助けていただけますか? | |
| ・ | 옆자리 분이 도와주셨어요. |
| 隣の席の方にお手伝いいただきました。 | |
| ・ | 당일 도와주실 분을 모집하고 있습니다. |
| 当日お手伝いいただける方を募集しています。 | |
| ・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
| これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 | |
| ・ | 지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
| 今まで手伝って下さった皆さん、本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 저 좀 도와주실래요? |
| ちょっと手伝って頂けますか? | |
| ・ | 친구에게 이사를 도와주겠다고 했습니다. |
| 友達に引越しの手伝いをすると言いました。 | |
| ・ | 도와주셔서 감사합니다. |
| 手伝ってくださって、ありがとうございます。 | |
| ・ | 좀 도와주실래요? |
| 手を貸してもらえますか。 | |
| ・ | 삼촌이 집 청소를 도와주셨어요. |
| 叔父が家の掃除を手伝ってくれました。 | |
| ・ | 시아버지가 우리를 위해 도와주셨어요. |
| 旦那の父が私たちのために助けてくれました。 | |
| ・ | 시아버지가 정원 가꾸는 것을 도와주셨어요. |
| 旦那の父が庭の手入れを手伝ってくれました。 | |
| ・ | 새아버지가 도와주셨어요. |
| 継父が手伝ってくださいました。 | |
| ・ | 아주버니가 도와주셨어요. |
| 夫の兄が助けてくださいました。 | |
| ・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
| 彼女は人助けをよくする優しい女性です。 |
| 1 2 | (1/2) |
