<싸우다の韓国語例文>
| ・ | 피차 같은 처지니 싸울 필요 없다. |
| 同じ立場なんだから争う必要はない。 | |
| ・ | 하잘것없는 이유로 싸우지 마라. |
| くだらない理由で喧嘩するな。 | |
| ・ | 그는 정의를 수호하기 위해 끝까지 싸웠습니다. |
| 彼は正義を守るために最後まで戦いました。 | |
| ・ | 그는 사회 정의를 위해 싸울 것을 맹세했다. |
| 彼は社会正義のために戦うことを誓った。 | |
| ・ | 그는 자유를 위해 싸울 것을 맹세했다. |
| 彼は自由のために戦うことを誓った。 | |
| ・ | 성질머리 때문에 친구와 싸웠다. |
| 気性のせいで友達と喧嘩した。 | |
| ・ | 친구와 싸우고 싶지 않아요. |
| 友達と喧嘩したくありません。 | |
| ・ | 아이들이 서로 으르렁대며 싸웠다. |
| 子どもたちが互いにいがみ合ってけんかした。 | |
| ・ | 운전자들이 서로 욕설하며 싸웠다. |
| 運転手たちが互いに罵り合って争った。 | |
| ・ | 맹렬히 싸우다. |
| 猛烈に戦う。 | |
| ・ | 험담해서 싸웠다. |
| 悪口を言って喧嘩した。 | |
| ・ | 기존쎄 친구와 싸웠다. |
| 気が強い友達と喧嘩した。 | |
| ・ | 아이들이 장난감을 낚아채며 싸웠다. |
| 子どもたちはおもちゃをひったくりながら喧嘩した。 | |
| ・ | 불끈 일어나서 싸웠다. |
| かっと立ち上がって戦った。 | |
| ・ | 사탄의 세력에 맞서 싸우는 이야기가 전해진다. |
| サタンの勢力に立ち向かう話が伝えられている。 | |
| ・ | 싸울 의도는 없었지만 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
| 喧嘩をするつもりはなかったが、結局口論になってしまった。 | |
| ・ | 친구를 위해 싸우던 그가 이제는 적으로 변절했다. |
| 友のために戦っていた彼が、今は敵側に寝返った。 | |
| ・ | 독립운동가 중 일부는 끝까지 싸웠지만, 어떤 이는 변절했다. |
| 独立運動家の中には最後まで戦った人もいたが、裏切った者もいた。 | |
| ・ | 두 팀은 피터지게 싸웠다. |
| 二つのチームは熾烈に戦った。 | |
| ・ | 아이들이 싸우는데 선생님은 본척만척했다. |
| 子どもたちが喧嘩しているのに先生は見て見ぬふりをした。 | |
| ・ | 그는 친구들이 싸우는데 팔짱만 끼고 있었다. |
| 彼は友達が喧嘩しているのに、ただ見ているだけだった。 | |
| ・ | 모두가 싸우고 있는데, 그는 팔짱만 끼고 있었다. |
| みんなが喧嘩しているのに、彼だけは傍観していた。 | |
| ・ | 병사들은 적을 저주하며 싸웠다. |
| 兵士たちは敵を呪いながら戦った。 | |
| ・ | 병사들은 적을 저주하며 싸웠다. |
| 兵士たちは敵を呪いながら戦った。 | |
| ・ | 소신을 버리지 않고 끝까지 싸웠다. |
| 信念を捨てずに最後まで戦った。 | |
| ・ | 그 사람은 주차 빌런이라서 이웃들과 자주 싸운다. |
| 彼は駐車の迷惑者で近所の人とよく喧嘩している。 | |
| ・ | 그 선수는 결승전에서 사투를 벌이며 싸웠다. |
| その選手は決勝戦で死闘を繰り広げながら戦った。 | |
| ・ | 친구와 싸우고 절연했다. |
| 友達とけんかして絶縁した。 | |
| ・ | 서로 욕을 지껄이며 싸웠다. |
| 互いに悪口を大声で言い合った。 | |
| ・ | 기병대는 주로 말을 타고 싸우는 병사들로 이루어져 있습니다. |
| 騎兵隊は主に馬に乗って戦う兵士で構成されています。 | |
| ・ | 크게 싸운 두 사람은 그 후도 화가 머리끝까지 난 상태입니다. |
| 大喧嘩した二人はその後も怒り心頭に発したままの様子です。 | |
| ・ | 그녀는 친구와 싸우다가 육두문자를 썼다. |
| 彼女は友達とけんかして罵り言葉を言った。 | |
| ・ | 이깟 돈 때문에 싸우지 마. |
| たかがこの程度のお金でけんかしないで。 | |
| ・ | 심통 때문에 친구와 잠시 싸웠다. |
| すねたせいで友達と一時喧嘩した。 | |
| ・ | 싸우다 보면 결국 공멸할 수 있다. |
| 喧嘩すると結局共倒れになることがある。 | |
| ・ | 머리채까지 잡고 싸우다니, 너무 과격해. |
| 髪の毛までつかんでケンカするなんて、激しすぎるよ。 | |
| ・ | 두 여자가 서로 머리채를 잡고 싸웠다. |
| 二人の女性が髪をつかみ合ってけんかした。 | |
| ・ | 그는 요즘 삐딱선을 타서 부모님과 자주 싸운다. |
| 彼は最近反抗的で、両親とよく喧嘩する。 | |
| ・ | 그는 최후의 순간까지 싸웠다. |
| 彼は最期の瞬間まで戦った。 | |
| ・ | 우리는 꿈을 이루기 위해 최후의 최후까지 싸울 것입니다. |
| 私たちは夢を実現するために最後の最後まで戦います。 | |
| ・ | 시덥지 않은 일로 싸우지 마세요. |
| つまらないことでケンカしないでください。 | |
| ・ | 그는 백의종군하여 나라를 위해 싸웠다. |
| 彼は白衣従軍して国のために戦った。 | |
| ・ | 싸우지 않으면 승리를 손에 넣을 수 없다. |
| 戦わなければ勝利は手に入らない。 | |
| ・ | 싸울 의도는 없었지만, 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
| 喧嘩をするつもりはなかったが、つい口喧嘩になってしまった。 | |
| ・ | 가신은 주인을 위해 최선을 다해 싸웠다. |
| 家臣は主君のために全力を尽くし、戦い続けた。 | |
| ・ | 많은 책임을 등에 지고 어떤 어려움도 맞서 싸우고 있다. |
| 多くの責任を背に負いながら、どんな困難にも立ち向かっている。 | |
| ・ | 아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
| たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 | |
| ・ | 군인들은 나라를 지키기 위해 싸우고 있다. |
| 兵士たちは国を守るために戦っている。 | |
| ・ | 뒤로 물러설 수 없는 상황에서 배수의 진을 치고 싸울 수밖에 없었다. |
| 後ろに引けない状況で、背水の陣を敷いて戦うしかなかった。 | |
| ・ | 배수의 진을 친 그 순간부터 전력으로 싸울 수밖에 없었다. |
| 背水の陣を敷いたその瞬間から、全力で戦うしかなかった。 |
