<の韓国語例文>
・ | 어제는 친척의 결혼식이었지만 마침 출장과 겹쳐서 참석할 수 없었다. |
昨日は親戚の結婚式だったが、あいにく出張と重なって参加できなかった。 | |
・ | 어제 발생한 열차 탈선 사고의 원인은 무엇인가요? |
昨日、発生した列車脱線事故の原因は何でしょうか。 | |
・ | 어제 농구하다가 다친 무릎이 아직도 욱신욱신해요. |
昨日バスケでけがした膝がまだずきずきしますよ。 | |
・ | 어제 시험 내일로 미뤄졌어. |
昨日の試験,明日に延期になったのよ。 | |
・ | 긴 머리를 어제 잘랐어요. |
長い髪を昨日切りました。 | |
・ | 어제 영화표를 두 장 예매했어요. |
きのう映画のチケットを2枚前売で買いました。 | |
・ | 어제는 아주 추웠다. |
昨日はとても寒かった。 | |
・ | 어제 학교 선생님으로부터 전화가 왔습니다. |
きのう学校の先生から電話が来ました。 | |
・ | 어제 직장에서 영어로 전화가 걸려 왔다. |
昨日、職場に英語で電話がかかってきた。 | |
・ | 어제부터 정사원이 됐습니다. |
昨日から正社員になりました。 | |
・ | 과장님은 어제 승진해서 오늘부터 부장님이 되었습니다. |
課長は昨日昇進して今日から部長になりました。 | |
・ | 어제 가스가 세고 있는 에어컨 수리 의뢰가 있었어요. |
昨日ガス漏れしているエアコンの修理依頼がありました。 | |
・ | 어제 칼퇴근했어요. |
きのう、定時で上がりました。 | |
・ | 어제 쉬어서 업무가 산처럼 쌓였습니다. |
昨日休んだので業務が山のようにたまってしまいました。 | |
・ | 어제가 월급날이었는데 왜 돈이 없어요? |
昨日が給料日だったのに、どうしてお金がないんですか。 | |
・ | 어제 오전에 택배로 부쳤어요. |
昨日の午前に宅配で送りました。 | |
・ | 어제 일어난 대화재로 펌프차가 3대 출동했다. |
昨日起きた大火災では、ポンプ車が3台出動した。 | |
・ | 어제부터 기분이 안 좋고 열도 있다. |
昨日から気持ち悪くて熱もある。 | |
・ | 어제 술을 얼마나 먹었는지 몰라요. |
昨日、かなり飲みました。 | |
・ | 어제는 미안해요. |
昨日はごめんなさい。 | |
・ | 어제 친구들과 밤늦게까지 놀았다. |
昨日、友達と夜遅くまで遊んだ。 | |
・ | 어제 과음을 해서 머리가 아프다. |
昨日飲み過ぎて頭が痛いです。 | |
・ | 어제 과음을 해서 오늘 회사에 가지 못했어요. |
きのう飲みすぎて、今日会社に行けませんでした。 | |
・ | 어제 보고된 최신 정보 |
きのう報告された最新情報 | |
・ | 어제부터 폭염이 기승을 부리고 있습니다. |
昨日から猛暑が厳しくなりました。 | |
・ | 어제 술을 너무 많이 마셔서 취했다. |
きのうお酒をたくさん飲んで、酔った。 | |
・ | 어제부터 미열이 계속되고 증상이 악화되었다. |
昨日から微熱が続き、症状が悪化した。 | |
・ | 어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요. |
昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。 | |
・ | 어제 토요일은 혼자서 심심했다. |
昨日、土曜日には一人で退屈だった。 | |
・ | 어제 축구장 가서 목이 터지도록 응원했어요. |
昨日サッカーを見に行って喉が裂けるほど応援しました。 | |
・ | 어제 예술의 전당에서 콘서트가 열렸습니다. |
昨日、芸術の殿堂でコンサートが開かれました。 | |
・ | 어제 과음을 했더니 위가 쓰려요. |
昨日飲み過ぎたら、胃が痛いです。 | |
・ | 교장 선생님이 췌장암으로 별세한 사실이 어제 알려졌다. |
校長先生が、すい臓がんで他界したことが昨日伝えられた。 | |
・ | 어제도 그저께도 하루 종일 춘곤증에 시달렸어. |
きのうもおとといも一日中、春困症に苦しめられた。 | |
・ | 어제 생사가 걸린 큰 병으로 수술을 했어요. |
昨年、生死に関わる大病で手術をしました。 | |
・ | 어제 토했어요. |
昨日吐きました。 | |
・ | 어제 과음을 해서 몸 상태가 안 좋아요. |
昨日、飲みすぎて体の具合が悪いです。 | |
・ | 어제 저녁부터 심하게 두통이 있어요. |
昨夜からひどく頭痛がします。 | |
・ | 어제는 푹 잤어요? |
昨日はぐっすり眠りましたか? | |
・ | 어제는 친구들과 늦게까지 술을 마셨다. |
昨日、友人達と遅くまで酒を飲んだ。 | |
・ | 어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다. |
昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。 | |
・ | 어제 사내아이를 낳았어요. |
昨日男の子を産みました。 | |
・ | 어제 눈이 많이 왔습니다만 쌓이지는 않았습니다. |
昨日雪がたくさん降りましたけど積りはしませんでした。 | |
・ | 어제는 후텁지근하더니 오늘은 쌀쌀하네요. |
昨日は蒸し暑かったが、今日は肌寒いですね。 | |
・ | 어제 본 드라마가 너무 슬퍼서 눈물이 났어요. |
昨日見たドラマが悲し過ぎて涙が出ました。 | |
・ | 어제 아들이 도시락을 거의 남겨서 매우 슬펐다. |
昨日、息子がお弁当をほとんど残していたので悲しかったです。 | |
・ | 어제 명동에서 쇼핑했어요. |
昨日、明洞で買い物しました。 | |
・ | 어제 너 예전 남친봤어. 여친 생긴 거 같더라. |
きのうあんたの元カレ見たよ。彼女できたみたいだよ。 | |
・ | 어제 부킹해서 만난 남자한테 계속 연락이 온다. |
きのうはブッキングして会った男性からずっと連絡が来る。 | |
・ | 어제 너 전 여친 봤다. 더 이뻐졌던데? |
きのうお前の元カノ見たぞ。もっと可愛くなってたんだけど。 |