<の韓国語例文>
・ | 그 보고서는 잘못된 데이터를 기반으로 했기 때문에 반려되었습니다. |
そのレポートは誤ったデータに基づいていたため、差し戻されました。 | |
・ | 과거의 잘못을 부정하고, 재판 결과를 인정하지 않고 있다. |
過去の過ちを否定し、裁判の結果を認めてない。 | |
・ | 가벼운 부상이라도 대응을 잘못하면 증상이 악화할 가능성이 있다. |
軽い怪我でも対応を間違えれば症状が悪化する可能性がある。 | |
・ | 잘못된 정보를 시민들에게 퍼뜨리며 불안을 부추기고 있다. |
誤った情報を市民に広め、不安をあおっている。 | |
・ | 그의 잘못은 그의 성장의 일부이며 용서받아야 합니다. |
彼の過ちは彼の成長の一部であり、許されるべきです。 | |
・ | 그의 잘못은 과거의 일이며, 지금은 용서받고 있습니다. |
彼の過ちは過去のものであり、今では許されています。 | |
・ | 결정적인 잘못이 있으면 투표권을 박탈당할 수도 있다. |
決定的な過ちがあれば、投票権を剥奪されるかもしれない。 | |
・ | 음식 잘못 먹으면 배탈 나요. |
食べ物を食べ間違えるとおなかを壊します。 | |
・ | 배탈 난 거 아냐? 뭐 잘못 먹었어? |
お腹壊したんじゃない? 何か食あたりした? | |
・ | 그는 읍소하면서 자신의 잘못과 후회를 고백했어요. |
彼は泣訴しながら、自分の過ちと後悔を告白しました。 | |
・ | 독이 있는 야생 버섯을 잘못 먹어서 식중독에 걸렸다. |
有毒な野生キノコを誤って食べて、食中毒にかかった。 | |
・ | 독버섯을 잘못 먹으면 최악의 경우 죽음에 이를 수도 있다. |
毒キノコを誤って食べると、最悪の場合死に至ることもある。 | |
・ | 독버섯을 잘못 먹으면 생명에 지장을 줄 수 있다. |
毒キノコを誤って食べると命に関わることもある。 | |
・ | 그는 독성이 있는 식물을 잘못 먹어 버렸다. |
彼は毒性のある植物を誤って食べてしまった。 | |
・ | 그녀는 독이 든 약을 잘못 복용해 버렸다. |
彼女は毒入りの薬を誤って服用してしまった。 | |
・ | 잘못된 관행을 개선하는 노력이 필요합니다. |
不適切な慣行を改善する努力が必要です。 | |
・ | 잘못된 정책은 언제까지나 계속되면 결국 국민이 큰 피해를 보게 된다. |
誤った政策はいつまでも続くと、結局国民が大きな被害を受けることになる。 | |
・ | 그가 잘못된 길로 가려는 것을 만류했어요. |
彼が間違った道に進もうとするのを引き止めました。 | |
・ | 법원이 사실을 오판하고 잘못된 판결을 내렸습니다. |
裁判所が事実を誤判し、間違った判決を下しました。 | |
・ | 그는 허심탄회하게 자신의 잘못을 인정했어요. |
彼は虚心坦懐に自分の過ちを認めました。 | |
・ | 이름을 잘못 불러서 이름을 정정했다. |
名前を間違えて呼んだので、名前を訂正した。 | |
・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
・ | 잘못된 문자를 정정하다. |
間違った文字を訂正する。 | |
・ | 잘못 입력한 숫자를 정정하다. |
間違えて入力した数字を訂正する。 | |
・ | 잘못을 정정하다. |
誤りを訂正する。 | |
・ | 잘못을 인정하며 반성하는 모습을 보였다. |
過ちを認め、反省の姿勢を示した。 | |
・ | 잘못 살아온 것에 대해 반성하고 있다. |
間違って生きてきたことについて反省している。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 남의 탓으로 돌리는 것이 습관화되어 있다. |
彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
・ | 그는 친구를 잘못을 탓했다. |
彼は友人を誤りを咎めた。 | |
・ | 그는 잘못을 저지른 사람을 몰아세우지 않았다. |
彼は過ちを犯した人を責め立てなかった。 | |
・ | 스스로가 자신의 잘못을 나무라는 것은 쉽지 않습니다. |
自ら自分の誤りを責めるのは簡単ではありません。 | |
・ | 그는 친구의 잘못을 책망했다. |
彼は友人を誤りを咎めた。 | |
・ | 아이가 잘못했을 때 꾸중과 질책을 했다. |
子供が間違った時、叱りと叱責をした。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 알아차리지 못했다. |
彼は自分の過ちに気付かなかった。 | |
・ | 혀는 잘 쓰면 복이 되고 잘못 쓰면 독이 됩니다. |
口の中の舌は、よく使えば、福になって間違って使えば毒になります。 | |
・ | 그는 자신의 과거 잘못에서 배웠고, 그것을 이용해 적을 물리쳤다. |
彼は自分の過去の過ちから学び、それを利用して敵を打ち負かした。 | |
・ | 부주의하게 서류를 잘못 버려서 다시 작성해야 했어요. |
不注意に書類を間違えて捨ててしまい、再度作成しなければなりませんでした。 | |
・ | 그의 행동은 잘못투성이입니다. |
彼の行動は誤りだらけです。 | |
・ | 과거의 잘못에 관한 책임은 그 잘못을 저지른 사람들에게 있다. |
過去の過ちに関する責任は、その過ちをおかした人びとにある。 | |
・ | 아이는 잘못을 통해 배워가는 존재이다. |
子供は間違いを通じ学んでいく存在だ。 | |
・ | 자신의 잘못을 가지고 남 탓해서는 안 돼요. |
自身のミスを棚にあげて他人のせいにしてはだめです。 | |
・ | 자신의 잘못을 깨끗이 인정하고 피해자에게 사죄하다. |
自らの過ちを潔く認め、被害者へ謝罪する。 | |
・ | 부하는 아무 잘못 없어요. |
部下は悪くないですよ。 | |
・ | 다 제 잘못이에요. |
全て私のせいです。 | |
・ | 우리들은 커다란 잘못을 저질렀다. |
我々は大きな間違いを犯した。 | |
・ | 내 잘못이 아니야. |
私のせいじゃないよ。 | |
・ | 잘못을 고치다. |
誤りを直す。 | |
・ | 잘못을 인정하다. |
間違いを認める。 | |
・ | 모두 내 잘못이다. |
すべて僕が悪い。 | |
・ | 잘못을 저지르다. |
過ちを犯す。 |