・ |
준법 하에서만 공정한 재판이 보장됩니다. |
順法の下でのみ、公正な裁判が保証されます。 |
・ |
그는 열성적인 법률가이며 공정한 재판을 요구합니다. |
彼は熱心な法律家であり、公正な裁判を求めます。 |
・ |
과거의 잘못을 부정하고, 재판 결과를 인정하지 않고 있다. |
過去の過ちを否定し、裁判の結果を認めてない。 |
・ |
그 재판의 증언은 오락가락하고 있어 증거의 신빙성이 의심되고 있다. |
その裁判の証言は二転三転しており、証拠の信憑性が疑われている。 |
・ |
늦은 밤 여성을 쫓아 현관문 앞까지 따라갔다가 주거침입 혐의로 재판에 넘겨졌다. |
深夜、玄関前まで女性を追いかけ、住居侵入の容疑で裁判にかけられた。 |
・ |
사소한 일로 재판까지 받게 하는 건 과하다. |
些細なことで裁判まで受けさせるのはやりすぎだ。 |
・ |
국제재판소가 국가 간 분쟁을 중재합니다. |
国際裁判所が国家間の紛争を仲裁します。 |
・ |
감식보고서는 공정한 재판의 기반이 됐다. |
鑑識報告書は公正な裁判の基盤となった。 |
・ |
감식보고서는 재판에서 중요한 증거로 제출됐다. |
鑑識報告書は裁判で重要な証拠として提出された。 |
・ |
헌법재판소에 제소하다. |
憲法裁に提訴する。 |
・ |
그들은 재판에서의 증언을 청취하고 증거를 검토하고 있습니다. |
彼らは裁判での証言を聴取して証拠を検討しています。 |
・ |
변호사는 증거 불충분으로 재판에서 패소했습니다. |
弁護士は証拠不十分のため、裁判で敗訴しました。 |
・ |
증거가 충분하지 않았기 때문에 원고는 재판에서 패소했어요. |
証拠が充分でなかったため、原告は裁判で敗訴しました。 |
・ |
재판에서 패소하다. |
裁判で敗訴する。 |
・ |
그는 공정한 심리를 받았고 재판에서 승소했습니다. |
彼は公正な審理を受け、裁判で勝訴しました。 |
・ |
증거를 수집하여 재판에서 승소했습니다. |
証拠を収集して裁判で勝訴しました。 |
・ |
그는 재판에서의 증언이 인정되어 최종적으로 승소했습니다. |
彼は裁判での証言が認められ、最終的に勝訴しました。 |
・ |
재판에서 승소하다. |
裁判で勝訴する。 |
・ |
검거된 용의자는 재판에 넘겨지기 전에 경찰서로 연행됐다. |
検挙された容疑者は裁判にかけられる前に警察署に連行された。 |
・ |
그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 |
・ |
폭력 사건의 용의자가 체포되어 재판에 회부될 예정이다. |
暴力事件の容疑者が逮捕され、裁判にかけられる予定だ。 |
・ |
재판의 판결 때문에 너무 화난다. |
裁判の判決のことでとっても腹が立つ。 |
・ |
재판소는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다. |
裁判所は,法律的判断をする際に,過去の裁判例を参考にしています。 |
・ |
판례란 동종의 사건을 재판할 때 선례가 되는 판결이다. |
判例とは、同種の事件を裁判するさいの先例となる判決である。 |
・ |
판례란 재판의 선례가 되는 과거의 판결을 말합니다. |
判例とは,裁判の先例となる過去の判決のことを言います。 |
・ |
이혼하는 방법에는 합의 이혼,조정 이혼,재판 이혼 등 주로 3가지 방법이 있다. |
離婚する方法には、協議離婚、調停離婚、裁判離婚など主に3つの方法がある。 |
・ |
재판만 끝나면 한숨 돌릴 텐데. |
裁判さえ終わればほっとするのに。 |
・ |
본안 소송이란 통상적인 재판 절차를 말하며, 이에 따라 권리의 내용이 확정됩니다. |
本訴訟とは、通常の裁判手続きのことであり、これによって権利の内容が確定します。 |
・ |
간이 재판소의 소송 대리는, 소송액이 적고 쟁점도 복잡하지 않은 사건에 대해서, 신속한 해결을 목표로 하는 제도입니다. |
簡易裁判所の訴訟代理は、訴額が少なく争点も複雑ではない事件について、迅速な解決を目指す制度です。 |
・ |
속도 위반 벌금액은 간이 재판에 의해 정해진다. |
スピード違反の罰金額は簡易裁判によって決定される。 |
・ |
간이 재판에는 어떤 종류가 있나요? |
簡易裁判にはどんな種類がありますか? |
・ |
재판에 충실하게 임하고 그 결과를 존중해야 한다. |
裁判に誠実に臨み、その結果を尊重しなければならない。 |
・ |
재판관 3명이 합헌, 6명이 위헌 의견을 냈습니다. |
裁判官3人が合憲、6人が違憲の意見を出した。 |
・ |
형무소는 형사 재판에서 징역형이나 금고형의 판결을 받은 사람이 들어 갑니다. |
刑務所は、刑事裁判で懲役刑や禁固刑の判決を受けた人が入ります。 |
・ |
형사재판에서 검찰관이 피고의 죄를 논하여 구형한다. |
刑事裁判で,検察官が被告の罪を論じて求刑する。 |
・ |
그 재판관은 여성과 소수자 문제에 대하여 진보적 견해를 갖고 있다. |
あの裁判官は、女性とマイノリティの問題に対して進歩的な見解を持っている。 |
・ |
재판에서 진 쪽이 판결에 불복종하다. |
裁判で負けた側が判決に従わない。 |
・ |
약식 재판은 어느 정도 시간이 걸리나요? |
略式裁判はどのくらい時間がかかりますか? |
・ |
약식 재판은 검사가 제출한 증거만 근거하여 심리됩니다. |
略式裁判は検察官の提出した証拠のみに基づいて審理されます。 |
・ |
약식 재판에서는 변호사가 활동할 여지가 없어요. |
略式裁判では弁護士が活動する余地がありません。 |
・ |
소장은 민사 재판에 있어서 제일 먼저 제출하는 서류입니다. |
訴状は、民事裁判において最初に提出する書類です。 |
・ |
자신이 소송을 제기할 경우 재판을 하려면 소송 비용이 듭니다. |
自分が訴えを起こす場合、裁判をするには訴訟費用がかかります。 |
・ |
한국 사회를 경악하게 만든 살인 사건 재판이 열렸다. |
韓国社会を驚愕させた殺人事件の裁判が一開かれた。 |
・ |
전쟁 주도자를 재판하다. |
戦争指導者を裁く。 |
・ |
의료사고로 병원과 재판 중입니다. |
医療事故で病院と裁判中です。 |
・ |
대통령을 전범으로 국제형사재판소(ICC)에 세워야 한다. |
大統領を戦犯として国際刑事裁判所に立たせるべきだ。 |
・ |
보석은 기소된 피고인이 재판이 끝날 때까지 자택으로 돌아갈 수 있는 제도입니다. |
保釈は、起訴された被告人が裁判が終わるまで自宅に帰ることができる制度です。 |
・ |
정치인이 재판을 보이콧하는 것은 책임 있는 자세라고 할 수 없다. |
政治家が裁判をボイコットすることは責任ある態度とは言えない。 |
・ |
부정 거래, 시세 조종, 분식 회계등의 혐의로 현재 재판을 받고 있다. |
不正取引、相場操作、粉飾会計などの容疑で現在裁判を受けている。 |
・ |
재판이 진상을 은폐하는 경우도 있다. |
裁判が真相を隠蔽する場合もある。 |