<지の韓国語例文>
| ・ | 그 상황은 일촉즉발이었지만 침착하게 대응했다. |
| その場は一触即発だったが、冷静に対処した。 | |
| ・ | 병참 부서에 지원하려고 한다. |
| 兵站部門に応募しようと思う。 | |
| ・ | 병참 체계가 무너지면 군대가 무너진다. |
| 兵站システムが崩壊すると軍隊が崩壊する。 | |
| ・ | 병참 기지에서 물자를 조달한다. |
| 兵站基地で物資を調達する。 | |
| ・ | 오비이락을 당하지 않으려면 조심해야 한다. |
| 烏飛梨落に遭わないためには注意が必要だ。 | |
| ・ | 여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다. |
| 旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。 | |
| ・ | 날이 저물고 게다가 비까지 내리기 시작했다. |
| 日が暮れてその雨まで降り始めた。 | |
| ・ | 그는 자신의 행동에 대해 설명하지 못하고 유구무언이었다. |
| 彼は自分の行為に理由を説明できなかった。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 일했지만 구조조정으로 토사구팽당했다. |
| 彼女は長年働いたが、リストラでトサグパンされた。 | |
| ・ | 그는 회사에 공헌했지만 곧바로 토사구팽당했다. |
| 彼は会社に貢献したが、すぐにトサグパンされた。 | |
| ・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
| 必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
| ・ | 그녀는 비상사태에서도 태연자약하게 지시를 내렸다. |
| 彼女は緊急事態でも泰然自若に指示を出した。 | |
| ・ | 위기에서도 태연자약한 태도를 잃지 않았다. |
| ピンチでも泰然自若な態度を崩さなかった。 | |
| ・ | 그는 최근 두문불출하며 일도 하지 않고 있다. |
| 彼は最近、杜門不出で仕事もしていない。 | |
| ・ | 그녀는 친구도 만나지 않고 두문불출을 이어가고 있다. |
| 彼女は友達に会わず杜門不出を続けている。 | |
| ・ | 그는 겨울 내내 두문불출하며 책을 읽으며 지냈다. |
| 彼は冬の間、杜門不出で本を読んで過ごした。 | |
| ・ | 소탐대실의 어리석음을 반복하지 않도록 주의하자. |
| 小貪大失の愚を繰り返さないように注意しよう。 | |
| ・ | 소탐대실이 되지 않으려면 냉정한 판단이 필요하다. |
| 小貪大失にならないためには、冷静な判断が必要だ。 | |
| ・ | 소탐대실에 빠지지 않으려면 장기적인 시각을 가져야 한다. |
| 小貪大失に陥らないように、長期的な視点を持つことが大切だ。 | |
| ・ | 무주공산인 지역은 개발의 대상이 되기도 한다. |
| 無主空山の地域は開発の対象になることもある。 | |
| ・ | 무주공산인 땅에 누군가가 멋대로 집을 지었다. |
| 無主空山の土地に誰かが勝手に家を建てた。 | |
| ・ | 추풍낙엽처럼 그는 지위를 잃었다. |
| 秋風落葉の如く、彼は地位を失った。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 인정하고 개과천선할 용기를 가지자. |
| 自分の過ちを認め、個過遷善する勇気を持とう。 | |
| ・ | 개과천선하지 않으면 다시 같은 잘못을 반복한다. |
| 個過遷善しなければ、再び同じ過ちを繰り返す。 | |
| ・ | 팀의 우승에 더해 MVP까지 획득한 것은 금상첨화다. |
| チームの優勝に加え、MVPも獲得したのは錦上添花だ。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺고, 기회까지 찾아온 것은 금상첨화다. |
| 彼の努力が実り、さらにチャンスが舞い込んだのは錦上添花だ | |
| ・ | 그녀는 승진했고, 해외 출장까지 결정됐다. 참으로 금상첨화다. |
| 彼女は昇進し、さらに海外出張も決まった。まさに錦上添花だ。 | |
| ・ | 학교와 학원이 주객전도된 지금 교육의 현실. |
| 学校と塾が主客転倒した今の教育の現実。 | |
| ・ | 그의 설명은 지리멸렬해서 이해할 수 없다. |
| 彼の説明は支離滅裂なので理解できない。 | |
| ・ | 지리멸렬한 문장을 썼다. |
| 支離滅裂な文章を書いてしまった。 | |
| ・ | 지리멸렬한 생각으로는 문제를 해결할 수 없다. |
| 支離滅裂な考え方では問題は解決しない。 | |
| ・ | 지리멸렬한 논의가 계속되고 있다. |
| 支離滅裂な議論が続いている。 | |
| ・ | 생면부지의 사이였지만, 금방 친해졌다. |
| 生面不知の間柄だったが、すぐに仲良くなった。 | |
| ・ | 생면부지의 상대와 이야기하는 것은 긴장된다. |
| 生面不知の相手と話すのは緊張する。 | |
| ・ | 생면부지의 사람이 집에 찾아왔다. |
| 生面不知の人が家を訪ねてきた。 | |
| ・ | 생면부지의 사람에게서 갑자기 전화가 왔다. |
| 生面不知の人から突然電話がかかってきた。 | |
| ・ | 그와는 생면부지의 사이다. |
| 彼とは生面不知の間柄だ。 | |
| ・ | 유비무환을 잊지 않고 항상 준비를 게을리하지 않는다. |
| 有備無患を忘れず、常に備えを怠らない。 | |
| ・ | 일 끝나고 쇼핑까지 하고, 일거양득이다. |
| 仕事の帰りに買い物をして、一擧兩得だ。 | |
| ・ | 반달곰은 지리산에 서식한다. |
| ツキノワグマは智異山に生息している。 | |
| ・ | 반달곰은 산림지역에 산다. |
| ツキノワグマは森林地帯に住んでいる。 | |
| ・ | 지하철 문이 닫히기 전에 대시해서 탔다. |
| 地下鉄のドアが閉まる前にダッシュして乗った。 | |
| ・ | 마라톤에서 마지막에 대시했다. |
| マラソンで最後にダッシュした。 | |
| ・ | 마지막에 대시해서 1등을 했다. |
| 最後にダッシュして1位になった。 | |
| ・ | 비통한 하루가 지나갔다. |
| 悲痛な一日が過ぎた。 | |
| ・ | 비통함을 이기지 못하고 숨을 거두었다. |
| 悲痛に耐えられず息を引き取った。 | |
| ・ | 각막염이 심해지면 각막이 혼탁해진다. |
| 角膜炎が重症化すると角膜が濁る。 | |
| ・ | 이 신제품은 고객의 이름을 따서 이름을 지었다. |
| この新商品はお客様の名前にちなんで名前を付けた。 | |
| ・ | 이 기차역은 마을의 이름을 따서 지었다. |
| この駅は村の名前にちなんで名付けられた。 | |
| ・ | 이 기념관은 과학자의 이름을 따서 지었다. |
| この記念館は科学者の名前にちなんで建てられた。 |
