<품다の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 작품은 문단에서 극찬을 받고 있습니다. |
| 彼女の作品は文壇で大絶賛されています。 | |
| ・ | 이번 작품은 전작을 뛰어넘는 걸작이다. |
| 今度の作品は前作を凌ぐ傑作だ。 | |
| ・ | 도스토예프스키의 작품은 리얼리즘과 철학적 탐구가 융합돼 있다. |
| ドストエフスキーの作品は、リアリズムと哲学的探求が融合している。 | |
| ・ | 도스토예프스키 작품은 깊은 인간 심리를 묘사하고 있다. |
| ドストエフスキーの作品は、深い人間心理を描写している。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 다른 작품과 비교해 매우 독특하다. |
| この文学作品は、他の作品と比べて非常にユニークだ。 | |
| ・ | 그의 문학 작품은 철학적인 주제를 다루고 있다. |
| 彼の文学作品は、哲学的なテーマを扱っている。 | |
| ・ | 그의 문학 작품은 강한 메시지와 아름다운 표현이 특징이다. |
| 彼女の文学作品は、強いメッセージと美しい表現が特徴だ。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 현대 사회의 문제를 풍자하고 있다. |
| この文学作品は、現代社会の問題を風刺している。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 꿈과 현실의 경계를 모호하게 한다. |
| この文学作品は、夢と現実の境界を曖昧にする。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 사랑과 상실을 주제로 하고 있다. |
| この文学作品は、愛と喪失をテーマにしている。 | |
| ・ | 그 문학 작품은 시대를 초월해 사랑받고 있다. |
| その文学作品は、時代を超えて愛されている。 | |
| ・ | 그녀의 문학 작품은 많은 언어로 번역되고 있다. |
| 彼女の文学作品は、多くの言語に翻訳されている。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 감정이 풍부한 시적 표현이 특징이다. |
| この文学作品は、感情豊かな詩的な表現が特徴だ。 | |
| ・ | 그의 문학 작품은 삶의 고뇌와 희망을 그리고 있다. |
| 彼の文学作品は、人生の苦悩と希望を描いている。 | |
| ・ | 대상을 받은 이 문학 작품은 많은 찬사를 받았다. |
| 大賞を受賞したこの文学作品は、多くの賞賛を集めた。 | |
| ・ | 문학 작품은 작가의 깊은 감정을 전달한다. |
| 文学作品は、作者の深い感情を伝えるものだ。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 사회문제를 반영하고 있다. |
| この文学作品は、社会問題を反映している。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로 하고 있다. |
| この文学作品は、架空の世界を舞台にしている。 | |
| ・ | 그 상품은 특별한 가공 기술로 만들어졌다. |
| その商品は、特別な加工技術で作られている。 | |
| ・ | 가공 후 제품은 품질 검사를 받는다. |
| 加工後の製品は、品質検査を受ける。 | |
| ・ | 그 문예 작품은 읽을 때마다 새로운 감동을 준다. |
| その文芸作品は読むたびに新たな感動を与える。 | |
| ・ | 그의 문예 작품은 많은 상을 받았다. |
| 彼の文芸作品は多くの賞を受賞した。 | |
| ・ | 문예 작품은 시대를 초월하여 계속 읽힌다. |
| 文芸作品は時代を超えて読み継がれる。 | |
| ・ | 그의 픽션 작품은 깊은 철학적 주제를 담고 있다. |
| 彼のフィクション作品は深い哲学的テーマを含んでいる。 | |
| ・ | 문학상 수상 작품은 문학계에서 높이 평가된다. |
| 文学賞の受賞作品は文学界で高く評価される。 | |
| ・ | 그 드라마 관련 상품은 다 팔렸어요. |
| あのドラマの関連商品が売り切れた。 | |
| ・ | 상품은 팔리지 않으면 가치가 없다. |
| 商品は売れなければ価値がない。 | |
| ・ | 인기 상품은 금방 매진되다. |
| 人気商品がすぐに売り切れる。 | |
| ・ | 건전지를 사용하는 소형 가전제품은 건전지를 빼고 내놓으세요. |
| 電池を使う小型家電製品は、電池を抜いてから出してください。 | |
| ・ | 당신에게 꼭 필요한 가전제품은 무엇입니까? |
| あなたにとって欠かせない家電はどれですか。 | |
| ・ | 가전제품은 어떻게 버리면 돼요? |
| 家電製品をどのように捨てればいいですか。 | |
| ・ | 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
| 本当の生活必需品は絶対的に不足な状態だ。 | |
| ・ | 통조림 식품은 재해 시에 대비하여 가정에 대비해야 합니다. |
| 缶詰の食品は、災害時の備えとして家庭に備えておくべきです。 | |
| ・ | 세일 제품은 정가보다 싸다. |
| セール品は定価よりも安い。 | |
| ・ | 이 상품은 정가로 판매되고 있습니다. |
| この商品は定価で販売されています。 | |
| ・ | 상품은 후불로 구입했습니다. |
| 商品は後払いで購入しました。 | |
| ・ | 싸구려 플라스틱 제품은 금방 깨진다. |
| 安物のプラスチック製品はすぐに割れる。 | |
| ・ | 그녀는 적의를 품고 있는 것처럼 보였습니다. |
| 彼女は敵意を抱えているように見えました。 | |
| ・ | 적의를 품은 채로는 해결책을 찾을 수 없습니다. |
| 敵意を抱えたままでは、解決策は見つかりません。 | |
| ・ | 적의를 품다. |
| 敵意を抱く。 | |
| ・ | 제조업 제품은 경쟁력 있는 가격과 고품질을 양립시키고 있습니다. |
| 製造業の製品は、競争力のある価格と高品質を両立させています。 | |
| ・ | 복수심을 품은 그는 냉혹했다. |
| 復讐心を抱いた彼は冷酷だった。 | |
| ・ | 그는 복수심을 품고 상대를 바라보았다. |
| 彼は復讐心を抱きながら相手を見つめた。 | |
| ・ | 복수심을 품은 채 그는 길을 떠났다. |
| 復讐心を抱えたまま、彼は旅立った。 | |
| ・ | 그는 복수심을 품고 계속 싸웠다. |
| 彼は復讐心を抱いて戦い続けた。 | |
| ・ | 이 빵집의 간판 상품은 단팥빵이다. |
| このパン屋の看板商品はあんパンだ。 | |
| ・ | 냉동식품은 이 나라에서 인기가 있습니다. |
| 冷凍食品が、この国では人気があります。 | |
| ・ | 신선식품은 현지 농가에서 직접 구입한다. |
| 生鮮食品は地元の農家から直接仕入れる。 | |
| ・ | 신선식품은 매일 구입하고 있습니다. |
| 生鮮食品は毎日仕入れています。 | |
| ・ | 신선식품은 냉장고에 보관해 주세요. |
| 生鮮食品は冷蔵庫で保存してください。 |
