<품다の韓国語例文>
| ・ | 이 제품은 30개국 이상에서 유통되고 있어요. |
| この製品は30か国以上で流通されています。 | |
| ・ | 이 제품은 전국에 유통되고 있습니다. |
| この製品は全国に流通されています。 | |
| ・ | 상을 받았지만 내 작품은 다른 작품보다 초라했다. |
| 賞をもらったが、私の作品は他の作品より貧弱だった。 | |
| ・ | 신제품은 군중 심리로 폭발적으로 팔렸다. |
| 新製品は群衆心理で爆発的に売れた。 | |
| ・ | 캠페인 경품은 상품권이었다. |
| キャンペーンの景品は商品券だった。 | |
| ・ | 그 골동품은 진품이라서 비쌌다. |
| その骨董品は真品で高価だった。 | |
| ・ | 이 작품은 희대의 걸작으로 평가받는다. |
| この作品は稀代の傑作と評価されている。 | |
| ・ | 이 작품은 인간의 내면에 있는 양면성을 탐구한다. |
| この作品は人間の内面にある両面性を探求している。 | |
| ・ | 이 제품은 엄중한 품질관리 체제하에 제조하고 있습니다. |
| この製品は厳重な品質管理体制の下に製造しております。 | |
| ・ | 이 약품은 고순도 원료를 사용하여 제조되었다. |
| この薬品は高純度の原料を使って製造された。 | |
| ・ | 이 제품은 고순도의 금으로 만들어졌다. |
| この製品は高純度の金で作られた。 | |
| ・ | 일말의 기대를 품고 결과를 기다렸다. |
| 一抹の期待を抱いて結果を待った。 | |
| ・ | 이 아트 작품은 기묘하지만 독창적이다. |
| このアート作品は奇妙だが独創的だ。 | |
| ・ | 이 제품은 초저가로 판매되고 있습니다. |
| この商品は超低価で販売されています。 | |
| ・ | 오늘 특매품은 초저가네요. |
| 今日の特売品は激安ですね。 | |
| ・ | 이 제품은 인터넷에서만 구매할 수 있습니다. |
| この製品はインターネットでのみ購入可能です。 | |
| ・ | 이 상품은 품질도 좋은데 최저 가격이라니 놀랍다. |
| この商品は品質もいいのに最安値だなんて驚きだ。 | |
| ・ | 제품은 온라인에서 최저 가격으로 판매되고 있다. |
| この商品はオンラインで最安値で販売されている。 | |
| ・ | 이 상품은 다른 가게보다 최저가입니다. |
| この商品は他の店よりも最安値です。 | |
| ・ | 이 제품은 시장에서 최저가이지만 품질은 높습니다. |
| この製品は市場で最安値ですが、品質は高いです。 | |
| ・ | 이 상품은 시장에서 최저가입니다. |
| この商品は市場で最安値です。 | |
| ・ | 이 제품은 정품이며 모조품이 아니다. |
| この製品は正規品で、模造品ではない。 | |
| ・ | 요즘 모조품은 전문가도 얼핏 봐서는 구분하기 어렵다. |
| 最近の模造品は、専門家も瞬時見ては区分しにくい。 | |
| ・ | 정품은 가품보다 가격이 비쌉니다. |
| 正規品は偽物より価格が高いです。 | |
| ・ | 상품은 모두 정품입니다. |
| 商品は全て正規品です。 | |
| ・ | 이 제품은 100% 정품입니다. |
| この製品は100%正規品です。 | |
| ・ | 가품은 품질이 좋지 않은 경우가 많습니다. |
| 偽物は品質が良くない場合が多いです。 | |
| ・ | 이벤트 상품은 구매 금액에 따라 차등 제공된다. |
| イベントの景品は購入金額に応じて差等提供される。 | |
| ・ | 예술 작품은 관점에 따라 느낌이 달라진다. |
| 芸術作品は観点によって感じ方が変わる。 | |
| ・ | 실용성이 떨어지는 제품은 시장에서 성공하기 어렵다. |
| 実用性が低い製品は市場で成功しにくい。 | |
| ・ | 이 제품은 디자인뿐만 아니라 실용성도 뛰어나다. |
| この製品はデザインだけでなく実用性も優れている。 | |
| ・ | 실용성 있는 가전제품은 소비자에게 인기가 많다. |
| 実用性のある家電製品は消費者に人気がある。 | |
| ・ | 이 제품은 가격에 비해 실용적이다. |
| この製品は価格に対して実用的だ。 | |
| ・ | 그의 발명품은 실용적이면서도 혁신적이다. |
| 彼の発明品は実用的でありながら革新的だ。 | |
| ・ | 황동 장식품은 아름다운 금빛을 띤다。 |
| 真鍮の装飾品は美しい金色をしている。 | |
| ・ | 이 작품은 심플한 디자인이지만 중후하다. |
| この作品はシンプルなデザインでも重厚だ。 | |
| ・ | 그 작품은 독자의 마음에 묵직한 인상을 남겼다. |
| その作品は読者の心にずっしりとした印象を残した。 | |
| ・ | 그 제품은 일본에서만 판매돼요. |
| その製品は日本でのみ販売されます。 | |
| ・ | 그 상품은 출시 하루 만에 완판되었다. |
| その商品は発売から1日で完売された。 | |
| ・ | 그 상품은 오늘 전국적으로 출시됩니다. |
| その商品は今日、全国的に発売されます。 | |
| ・ | 신선식품은 빠르게 유통해야 해요. |
| 生鮮食品は素早く流通しなければなりません。 | |
| ・ | 사입한 상품은 직접 창고로 옮깁니다. |
| 仕入れた商品は直接倉庫に運びます。 | |
| ・ | 사입한 상품은 바로 가게에 진열할 수 있다. |
| 仕入れた商品はすぐに店に並べられる。 | |
| ・ | 이 작품은 천부적인 창의력이 발휘된 결과이다. |
| この作品は天賦の創造力が発揮された結果だ。 | |
| ・ | 일부 부품은 정부 주도로 저가에 불하되었습니다. |
| 部品の一部は政府主導で安価に払い下げられました。 | |
| ・ | 고농축 제품은 경제적이어서 많이 팔린다. |
| 高濃縮製品は経済的なのでよく売れる。 | |
| ・ | 그 제품은 고농축 원료를 사용합니다. |
| その製品は高濃縮原料を使っています。 | |
| ・ | 이 제품은 오랜 시간 동안 천천히 농축되어 만들어졌습니다. |
| この製品は長い時間かけてゆっくりと濃縮されて作られました。 | |
| ・ | 이 제품은 농축한 커피 원액입니다. |
| この製品は濃縮されたコーヒーエキスです。 | |
| ・ | 주력 상품은 항상 재고를 충분히 준비해야 한다. |
| 主力商品は常に十分な在庫を用意しなければならない。 |
