<확실の韓国語例文>
| ・ | 경제 전망이 불확실해 관망세가 우세하다. |
| 経済見通しが不確実で様子見が優勢だ。 | |
| ・ | 시장은 불확실성으로 인해 관망세가 지속되고 있다. |
| 市場は不確実性のため様子見が続いている。 | |
| ・ | 대담해진 그녀는 자기 주장을 확실히 했다. |
| 大胆になった彼女は自分の主張をはっきりさせた。 | |
| ・ | 소소하지만 확실한 행복을 추구한다. |
| ささやかだけど確かな幸せを追求する。 | |
| ・ | 소소하지만 확실한 행복을 찾고 있다. |
| ささやかでも確実な幸せを探している。 | |
| ・ | 정치적 불확실성으로 인해 시장이 동요되고 있다. |
| 政治的な不確実性で市場が動揺している。 | |
| ・ | 어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다. |
| 幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかりと教えてやらねばならない。 | |
| ・ | 정말 안 되는 건 확실하게 거절한다. |
| 本当にできないことはきちんと断る。 | |
| ・ | 결혼할 생각이 확실해져서 양가 부모님께 인사를 드리러 갔다. |
| 結婚の意思が固まり、両家の両親に挨拶をしに行った。 | |
| ・ | 과학자들은 초능력의 존재에 대해 아직 확실한 증거를 찾지 못했다. |
| 科学者たちは超能力の存在についてまだ確かな証拠を見つけていない。 | |
| ・ | 확실히 못을 박아 두는 게 좋겠다. |
| しっかりと念を押しておいた方がいい。 | |
| ・ | 근거지가 확실하지 않으면 사업이 성공하기 어렵습니다. |
| 拠点がしっかりしていないと、事業が成功するのは難しいです。 | |
| ・ | 그는 은연중에 주의를 주었지만, 확실히 말하지는 않았어요. |
| 彼はそれとなく注意をしているが、はっきりとは言いませんでした。 | |
| ・ | 한 발짝 한 발짝 확실히 나아가자. |
| 一歩一歩確実に進んでいこう。 | |
| ・ | 논술식 답안에서는 결론을 확실하게 정리하는 것이 중요합니다. |
| 論述式の解答では、結論をしっかりとまとめることが重要です。 | |
| ・ | 논술식 문제에서는 자신의 의견을 확실하게 표현해야 합니다. |
| 論述式の問題では、自分の意見をしっかりと表現しなければなりません。 | |
| ・ | 기가 세서 항상 자신의 의견을 확실히 전달한다. |
| 気が強いので、いつも自分の意見をしっかり伝える。 | |
| ・ | 메스로 자르기 전에 수술 계획을 확실히 세워야 합니다. |
| メスで切る前に、手術の計画をしっかりと立てる必要があります。 | |
| ・ | 압박 붕대를 사용하여 상처를 확실히 보호하는 것이 중요합니다. |
| 圧迫包帯を使って、傷口をしっかりと保護することが大切です。 | |
| ・ | 이번엔 확실히 본때를 보여 줘야겠어. |
| 今回はしっかり手本を見せなくちゃ。 | |
| ・ | 그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
| 彼にはしっかり思い知らせる必要がある。 | |
| ・ | 그녀는 태평하지만 필요할 때는 확실히 행동한다. |
| 彼女は呑気だけど、必要な時にはしっかりと行動する。 | |
| ・ | 이 문제에 대해서는 누가 옳은지 확실히 잘잘못을 따져야 한다. |
| この件に関しては、どちらが正しいのかしっかりと問いただす必要がある。 | |
| ・ | 그는 새로운 환경에 적응하여 확실히 뿌리를 내렸다. |
| 彼は新しい環境に適応し、しっかり根を下ろした。 | |
| ・ | 확실한 증거가 없어서 의심을 받았지만 결국 무죄임이 증명되었다. |
| 確かな証拠がないため、疑いを受けたが、最終的に無実が証明された。 | |
| ・ | 해외에 정주하려면 비자와 거주 절차를 확실히 해야 한다. |
| 海外で定住するためには、ビザや住居の手続きをしっかりと行う必要がある。 | |
| ・ | 신형 컴퓨터는 확실히 빠를지 모르지만 너무 고가다. |
| その新型コンピュータは確かに速いかもしれないが高価すぎる。 | |
| ・ | 귀소 본능이 있는 동물은 자신의 영역을 확실히 인식하고 있다. |
| 帰巣本能がある動物は、自分のテリトリーをしっかりと認識している。 | |
| ・ | 리드하기 위해서는 확실한 비전과 신념이 필요합니다. |
| リードするためには、確かなビジョンと信念が必要です。 | |
| ・ | 대장부로서 확실히 책임을 져야 합니다. |
| 大の男として、しっかりと責任を取らなければなりません。 | |
| ・ | 연애결혼에서는 결혼 전에 서로의 가치관을 확실히 확인하는 것이 중요합니다. |
| 恋愛結婚では、結婚前にお互いの価値観をしっかり確認することが大切です。 | |
| ・ | 견고한 전략을 배경으로 계획을 확실히 세워 경영하는 시대는 끝났다. |
| 堅固な戦略を背景に、計画をきちんと立てて経営する時代は終わった。 | |
| ・ | 원투낚시에서는 미끼를 확실히 달아주는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 投げ釣りにおいて、エサをしっかりとつけることが成功への鍵です。 | |
| ・ | 그 도로는 차도와 보도가 확실히 나눠져 있어요. |
| あの道路は車道と歩道がしっかり分かれています。 | |
| ・ | 꼼수를 사용하지 않고 정직하게 임하는 것이 가장 확실한 방법입니다. |
| 小細工を使わず、正直に取り組むことが、最も確実な方法です。 | |
| ・ | 쟁점이 확실하지 않다. |
| 争点がはっきりしない。 | |
| ・ | 후임자에게는 제 경험을 확실히 전달했어요. |
| 後任者には、私の経験をしっかり伝えました。 | |
| ・ | 제2공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다. |
| 第2工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。 | |
| ・ | 경영자로서의 책임을 확실히 다하고 있어요. |
| 経営者としての責任をしっかり果たしています。 | |
| ・ | 괴문서에 기록된 정보는 불확실합니다. |
| 怪文書に記された情報が不確かです。 | |
| ・ | 소독제로 확실히 제균하고 있습니다. |
| 消毒剤でしっかり除菌しています。 | |
| ・ | 지사장님의 방침을 확실히 이해하고, 실행하고 있습니다. |
| 支社長の方針をしっかり理解し、実行しています。 | |
| ・ | 그건 확실히 일리가 있네요. |
| それは確かに一理ありますね。 | |
| ・ | 이 식물은 잔뿌리를 가지고 있고, 확실히 땅에 뿌리를 두고 있습니다. |
| この植物はひげ根を持っており、しっかりと地面に根付いています。 | |
| ・ | 인류와 지구의 미래는 확실히 밝은 방향으로 나아간다고 믿고 있습니다. |
| 人類と地球の未来は確実に明るい方向へと進んでゆくと信じています。 | |
| ・ | 입상하기 위한 조건을 확실히 파악하고 있습니다. |
| 入賞するための条件をしっかりと把握しています。 | |
| ・ | 집합 장소를 확실히 정해 둡시다. |
| 集合場所をしっかり決めておきましょう。 | |
| ・ | 경시하지 말고, 확실히 확인해 주세요. |
| 軽視せずに、しっかりと確認してください。 | |
| ・ | 체력을 유지하기 위해 휴식을 확실히 취하고 있습니다. |
| スタミナを維持するために、休息をしっかり取っています。 | |
| ・ | 그 시는 확실히 걸작이라고 평가되었다. |
| その詩は確かに傑作だと評価された。 |
