<-네の韓国語例文>
| ・ | 허구헌 날 스마트폰만 만지고 있네. |
| 長い間いつもスマホをいじっているね。 | |
| ・ | 잎이 떨어지는 계절이네요. |
| 葉が落ちる季節ですね。 | |
| ・ | 부재중 전화가 많이 와 있네요. |
| 不在着信がたくさん来ていますね。 | |
| ・ | 숯불에 구우니 맛있네요. |
| 炭火で焼くと美味しいですね。 | |
| ・ | 태풍 2호의 영향으로 어제 저녁부터 상당히 세찬 비가 내리고 있네요. |
| 台風2号の影響で昨夜からかなり激しい雨が降っていますね。 | |
| ・ | 여러 번 설명했는데도 아직 이해하지 못하고 있네. |
| 何回も説明したのに、まだわからないんだね。 | |
| ・ | 이 서곡은 인상적이네요. |
| この序曲は印象的ですね。 | |
| ・ | 정말 아름다운 성당이네요. |
| 本当に美しい聖堂です。 | |
| ・ | 이것은 레알 재미있네요. |
| これは本当に面白いですね。 | |
| ・ | 이 김치찌개는 너무 맵지만 먹으면 먹을수록 맛있네요. |
| このキムチチゲはとても辛いけれど、食べれば食べるほど美味しいですね。 | |
| ・ | 저 낚시글 작성자는 정말 창의적이네요. |
| あの釣り文句の作者は本当にクリエイティブですね。 | |
| ・ | 이 돼지갈비는 비계가 적당하고 아주 맛있네요. |
| この豚カルビは、脂身が程よくてとても美味しいですね。 | |
| ・ | 오늘은 특히 교통지옥이네요. |
| 今日は特に交通地獄ですね。 | |
| ・ | 초딩 수준의 농담을 하고 있네. |
| 小学生レベルの冗談を言ってるね。 | |
| ・ | 어머나, 훈남이네! |
| あらぁ、いい男ねぇ! | |
| ・ | 에휴, 오늘도 야근이네. |
| はぁ、今日も残業か…。 | |
| ・ | 그의 공연 봤어? 진짜 살아 있네! |
| 彼のパフォーマンスを見た?本当にすごいよ! | |
| ・ | 그 신곡 진짜 멋있어! 살아 있네! |
| その新曲、超かっこいい!最高! | |
| ・ | 최신 게임 그래픽 진짜 실감 나네! 살아 있네! |
| 最新のゲームグラフィック、すごいリアルだね! | |
| ・ | 오랜만에 만났는데 하나도 안 변했네! 살아 있네! |
| 久しぶりに会ったけど、全然変わってないね!やるじゃん! | |
| ・ | 그의 발표 정말 완벽했어! 살아 있네! |
| 彼のプレゼン、完璧だったよね!やるじゃん! | |
| ・ | 그 아이디어 정말 천재적이야! 살아 있네! |
| そのアイデア、まさに天才的だね!やるじゃん! | |
| ・ | 벌써 몇 시간 뒤면 주말도 순삭이네요. |
| もう何時間後には週末も終わりですね。 | |
| ・ | 읽을 만한 책이네요. |
| 読む価値のある本ですね。 | |
| ・ | 한국어 발음이 점점 좋아지고 있네요. |
| 韓国語の発音がだんだん良くなっていますね。 | |
| ・ | 일본의 문화와 나데시코는 깊은 관련이 있네요. |
| 日本の文化となでしこは深い関係がありますね。 | |
| ・ | 나데시코가 봄을 알리고 있네요. |
| なでしこが春を告げていますね。 | |
| ・ | 나데시코가 피어 있네요. |
| なでしこが咲いていますね。 | |
| ・ | 이것은 희귀한 식물이네요. |
| これは珍しい植物ですね。 | |
| ・ | 희한한 게임이네. |
| 珍しいゲームだね。 | |
| ・ | 이 된장국 육수는 굉장히 맛있네요. |
| この味噌汁のだし汁は、とても美味しいですね。 | |
| ・ | 개방적인 분위기의 레스토랑이네요. |
| 開放的な雰囲気のレストランですね。 | |
| ・ | 이 거실은 매우 개방적이네요. |
| このリビングはとても開放的ですね。 | |
| ・ | 가마가 두 개인 사람도 있네요. |
| つむじが二つある人もいますね。 | |
| ・ | 전기 자전거는 환경에도 친화적이네요. |
| 電動自転車は環境にも優しいですね。 | |
| ・ | 그건 확실히 일리가 있네요. |
| それは確かに一理ありますね。 | |
| ・ | 방법을 찾았다고 하니 이제 좀 마음이 놓이네요. |
| 方法を見つけたのでちょっと安心しましたね。 | |
| ・ | 그거 큰일이네요. |
| それは大変ですね。 | |
| ・ | 큰일이네요. |
| 大変ですね。 | |
| ・ | 큰일이네! |
| 大変だ。 | |
| ・ | 첫 상담이네요. |
| 初めてのご相談ですね。 | |
| ・ | 안감 색상이 겉감과 매치되어 있네요. |
| 裏地の色が表地とマッチしていますね。 | |
| ・ | 데님 스커트가 유행이네요. |
| デニムのスカートが流行していますね。 | |
| ・ | 개똥같은 놈이네… 약에 쓸려니까 안 보이네! |
| 犬のフンみたいな奴だな…薬に使おうとすると見つからないわ! | |
| ・ | 정말 둘이 먹다 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있네요. |
| 本当に顎が落ちるほど美味しいですね。 | |
| ・ | 프로포즈도 하지 않았는데 결혼식장을 예약하다니, 김칫국부터 마시고 있네. |
| プロポーズもしていないのに結婚式場を予約するなんて、キムチスープから飲んでいるね。 | |
| ・ | 그가 어려운 상황에 있는 것은 자업자득이네요. |
| 彼が苦しい状況にいるのは、自業自得ですね。 | |
| ・ | 명불허전이네요. |
| さすがですね。 | |
| ・ | 필적이 독특하고 개성적이네요. |
| 筆跡が独特で個性的ですね。 | |
| ・ | 단풍으로 물든 산은 운치가 있네요. |
| 紅葉に彩られた山は風情がありますね。 |
