| ・ |
어려운 상황에 놓이다. |
|
難しい状況に置かれる 。 |
| ・ |
상황은 심각해지고 있다. |
|
状況は深刻になってきている。 |
| ・ |
상황을 보고 오다. |
|
様子を見てくる。 |
| ・ |
좀 더 상황을 보고 싶다 |
|
もう少し様子を見たい。 |
| ・ |
먼저 상황을 파악합시다. |
|
まず状況を把握しましょう。 |
| ・ |
이 상황에서는 우리는 신속한 행동이 필요합니다. |
|
この状況では、私たちは迅速な行動が必要です。 |
| ・ |
지금 상황을 이해하는 데 시간이 걸렸어요. |
|
今の状況を理解するのに時間がかかりました。 |
| ・ |
그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
|
彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 |
| ・ |
그는 현재 상황에 대한 가장 좋은 대처법을 발견했습니다. |
|
彼は現在の状況に対する最良の対処法を見つけました。 |
| ・ |
그녀는 상황에 대처하기 위한 새로운 전략을 제안했습니다. |
|
彼女は状況に対処するための新しい戦略を提案しました。 |
| ・ |
그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
|
彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 |
| ・ |
일단 물러서서 상태를 봅시다. |
|
一旦引いて様子を見ましょう。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 행동 방침을 검토한다. |
|
様子を見てから行動方針を検討する。 |
| ・ |
상황을 보고 계획을 세우다. |
|
様子を見てから計画を立てる。 |
| ・ |
상황을 보면서 상황을 파악하다. |
|
様子を見ながら状況を把握する。 |
| ・ |
상황을 보고 대화를 계속한다. |
|
様子を見てから対話を続ける。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 대응을 결정한다. |
|
様子を見てから対応を決める。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 입장을 분명히 한다. |
|
様子を見てから立場を明確にする。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 반응하다. |
|
様子を見てから反応する。 |
| ・ |
상황을 보고 제안을 하다. |
|
様子を見てから提案をする。 |
| ・ |
침체된 상황을 극복해야 한다. |
|
停滞した状況を克服しなければならない。 |
| ・ |
상황을 핑계 삼아 책임을 회피했다. |
|
状況を理由に責任を回避した。 |
| ・ |
문제 해결이 지연되며 상황이 고착됐다. |
|
問題解決が遅れ、状況が固定化した。 |
| ・ |
긴급 상황에서 매점은 엄격히 금지된다. |
|
緊急時には買い占めは厳しく禁止される。 |
| ・ |
긴급 상황에 대비해 인력이 집결되었다. |
|
緊急事態に備えて人員が集結した。 |
| ・ |
상황을 짚어보다. |
|
状況を確認してみる。 |
| ・ |
상황이 완전히 뒤집어졌다. |
|
状況が完全に逆転した。 |
| ・ |
기업 CEO가 위기 상황에서 회견했다. |
|
企業CEOが危機状況で会見した。 |
| ・ |
상황을 추량컨대 문제가 생길 듯하다. |
|
状況を推量すると問題が起きそうだ。 |
| ・ |
혼란스러운 상황에서 가닥을 잡을 수 있었다. |
|
混乱した状況で見当をつけることができた。 |
|