例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 매각 방침이 정해지다. |
| 売却方針が決まる。 | |
| ・ | 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다. |
| 危機を克服する過程でより一歩成長できる。 | |
| ・ | 정부와 기업이 합심해 노력하면 위기를 얼마든지 극복할 수 있다. |
| 政府と企業が一致団結して努力すれば、いくらでも危機を克服できる。 | |
| ・ | 100만 달러의 뇌물을 받은 것이 적발되었다. |
| 100万ドルの賄賂を受け取ったことが摘発された。 | |
| ・ | 그는 뇌물을 받고 직무를 방기했다. |
| 彼は賄賂を受け取ることで、職務を放棄した。 | |
| ・ | 뇌물을 받은 덕분에 그의 신뢰는 잃어버렸다. |
| 賄賂を受け取ったことで、彼の信頼は失われた。 | |
| ・ | 저희 남편은 잔소리를 많이 하는 편이에요. |
| うちの旦那は小言をたくさん言うタイプです。 | |
| ・ | 나는 불안할 때 담배를 피면 안정된다. |
| 僕は不安な時、タバコを吸うと落ち着く。 | |
| ・ | 한국에서는 일반적으로 여성은 밖에서 담배를 피지 않습니다. |
| 韓国では、一般的に女性は外でタバコを吸いません。 | |
| ・ | 담배를 많이 피면 몸에 해롭습니다. |
| タバコをたくさん吸えば体に悪いです。 | |
| ・ | 이동시에는 줄을 지어 질서를 유지한다. |
| 移動時には列になって秩序を維持します。 | |
| ・ | 경찰은 현재의 질서를 유지하기 위해 묵묵히 일하고 있다. |
| 警察は現在の秩序を維持するために黙々と働いている。 | |
| ・ | 권력자가 사적 인연에 눈이 멀어 법을 어겼다. |
| 権力者が私的な関係で目が見えなくなり、法を破った。 | |
| ・ | 법적 조치를 취하다. |
| 法的措置を取る。 | |
| ・ | 법적 조치를 강구하다. |
| 法的措置を講じる。 | |
| ・ | 채권자가 취하는 법적 조치에는 어떤 것이 있습니까? |
| 債権者がとる法的措置にはどのようなものがありますか? | |
| ・ | 정치에 불신감을 갖다. |
| 政治に不信感を持つ。 | |
| ・ | 시끄럽고 지저분한 스캔들을 일으켜, 순식간에 이미지가 추락했다. |
| 騒がしく汚いスキャンダルを起こし、あっという間にイメージが墜落した。 | |
| ・ | 학교에서는 규율을 지키는 것이 중요하다. |
| 学校では、規律を守ることが大切です。 | |
| ・ | 회사에서 일하려면 규율을 지키는 것이 요구된다. |
| 会社で働くためには、規律を守ることが求められる。 | |
| ・ | 모두 함께 규율을 지켜서 질서를 지킵시다. |
| みんなで規律を守って、秩序を保ちましょう。 | |
| ・ | 미국에서 경영학을 전공했다. |
| アメリカで経営学を専攻した。 | |
| ・ | 언론 탄압은 민주주의에 대한 중대한 위협입니다. |
| 言論弾圧は民主主義に対する重大な脅威です。 | |
| ・ | 언론 탄압이 강화되면 국민의 자유는 제한됩니다. |
| 言論弾圧が強化されると、国民の自由は制限されます。 | |
| ・ | 언론 탄압을 받은 언론인들은 계속해서 목소리를 높이고 있습니다. |
| 言論弾圧を受けたジャーナリストたちは声を上げ続けています。 | |
| ・ | 정부가 언론을 탄압했다. |
| 政府が言論を弾圧した。 | |
| ・ | 언론의 자유가 억압되고 있다. |
| 言論の自由が抑圧されている。 | |
| ・ | 기자들은 정부의 탄압을 받고 있다. |
| 記者たちは政府による弾圧を受けている。 | |
| ・ | 불규칙하고 일관성이 없습니다. |
| 不規則で、一貫性がありません。 | |
| ・ | 이 전략은 일관성이 없어 목표 달성에 실패했습니다. |
| この戦略は一貫性がなく、目標達成に失敗しました。 | |
| ・ | 그의 의견은 일관성이 없고 신뢰할 수 없습니다. |
| 彼の意見は一貫性がなく、信頼できません。 | |
| ・ | 좋은 습관을 들이다. |
| 良い習慣を身に付ける。 | |
| ・ | 새로운 습관을 들이다. |
| 新しい習慣を身につける。 | |
| ・ | 공부하는 습관을 들이다. |
| 勉強する習慣を身につける。 | |
| ・ | 내일 비가 와도 소풍을 가겠습니다. |
| 明日雨が降っても遠足に行きます。 | |
| ・ | 가까운 공원에 직접 만든 도시락을 가지고 소풍을 갔습니다. |
| 近くの公園へ手作りお弁当を持ってお遠足に行きました。 | |
| ・ | 물질문명이 고도화될수록 사람들은 영적인 세계에 한층 목말라 한다. |
| 物質文明が、高度化するほど人々は霊的な世界に一層渇望する。 | |
| ・ | 우리들은 타인의 기본적인 인권을 존중해야 한다. |
| 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきである。 | |
| ・ | 민심의 큰 시대적 요구에 부응하는 정치적 선택과 리더십을 기대해본다. |
| 民意の大きな時代的要求に応える政治的選択とリーダーシップを期待する。 | |
| ・ | 반드시 유행을 탈 필요는 없다. |
| 必ずしも流行に乗る必要はない。 | |
| ・ | 10월에 한국어능력시험을 치를 생각이에요. |
| 10月に韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
| ・ | 그는 다음 달 시험을 치른다. |
| 彼は来月試験を受ける。 | |
| ・ | 2월에 시험을 치를 예정입니다. |
| 2月に試験を受ける予定です。 | |
| ・ | 시험을 잘 치다. |
| 試験の点数がい。 | |
| ・ | 내일 시험을 치러야 합니다. |
| 明日、試験を受けなければなりません。 | |
| ・ | 어제 영어 시험을 치렀어요. |
| 昨日、英語の試験を受けました。 | |
| ・ | 나는 그녀가 시험에 떨어질 거라고 생각했지만 결국 합격했다. |
| 私は彼女が試験に落ちると思ったが、結局は受かった。 | |
| ・ | 시험에 합격했다면서요? 축하드립니다. |
| 試験合格、おめでとうございます。 | |
| ・ | 임박한 위기에 대비해야 합니다. |
| 差し迫った危機に備えなければなりません。 | |
| ・ | 회사는 임박한 위기를 겪고 있습니다. |
| 会社は差し迫った危機を経験しています。 | |
| ・ | 임박한 위기로 인해 긴장감이 높습니다. |
| 差し迫った危機のため緊張感が高まっています。 | |
| ・ | 여성이 신음하며 쓰러져 있는 것을 청소부가 경찰서에 신고했다. |
| 女性がうめきながら倒れているのを掃除婦が発見し、警察署に届け出た。 | |
| ・ | 이 계획은 너무나도 비현실적입니다. |
| この計画はあまりにも非現実的です。 | |
| ・ | 목표를 높게 정하면 비현실적이라고 한다. |
| 目標を高くかかげると非現実的と言われる。 | |
| ・ | 인류의 화성 이주는 비현실적이지 않다. |
| 人類の火星移住は非現実的ではない。 | |
| ・ | 유학의 희소가치가 사라졌다. |
| 留学の希少価値が消えた。 | |
| ・ | 신경 쓰지 말아줘. |
| 気使わないで。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. |
| 気使わないでください。どうぞおかまいなく。 | |
| ・ | 신경 쓰지 말아요. |
| 気にしないでください | |
| ・ | 종교적인 실천은 정신적인 만족을 가져옵니다. |
| 宗教的な実践は精神的な満足をもたらします。 | |
| ・ | 그녀는 종교적인 신념을 중요하게 생각합니다. |
| 彼女は宗教的な信念を大切にしています。 | |
| ・ | 그 축제는 지역의 종교적인 행사의 일부입니다. |
| その祭りは地域の宗教的な行事の一部です。 | |
| ・ | 책상에 먼지가 꼈다. |
| 机にほこりがたまった。 | |
| ・ | 선반 위에 먼지가 끼어 있다. |
| 棚の上にほこりがたまっている。 | |
| ・ | 창문에 먼지가 끼어서 잘 안 보인다. |
| 窓にほこりがついてよく見えない。 | |
| ・ | 작년 10월에 신축 아파트로 이사를 했어요. |
| 昨年、10月に新築マンションに引っ越しをしました。 | |
| ・ | 그는 신축 고층 빌딩에 입주했습니다. |
| 彼は新築の高層ビルに入居しました。 | |
| ・ | 신축 계획이 순조롭게 진행되고 있어요. |
| 新築の計画が順調に進んでいます。 | |
| ・ | 고독감이나 소외감을 느낄 때, 여러분은 어떻게 합니까? |
| 孤独感や疎外感を感じた時、あなたはどうしますか? | |
| ・ | 지금 기회를 잡으세요. |
| 今の機会をおつかみください。 | |
| ・ | 기회를 잘 잡다. |
| 機会をよくつかむ。 | |
| ・ | 좋은 기회를 놓치다. |
| よい機会を逃がす。 | |
| ・ | 고립과 봉쇄에서 벗어날 절호의 기회를 놓쳐선 안 된다. |
| 孤立と封鎖から脱する絶好の機会を逃してはならない。 | |
| ・ | 이번에 기회를 절대 놓쳐서는 안 됩니다. |
| 今回の機会を絶対に逃してはいけないです。 | |
| ・ | 그는 평소에 아무 말도 없어서 되게 내성적인 사람인 줄 알았다. |
| 彼は普段何も言わずかなり内気な人だと思ってた。 | |
| ・ | 꼼꼼한 사람이 좋아요. |
| 几帳面な人が好きです。 | |
| ・ | 파란만장한 인생을 보내다. |
| 波乱万丈の人生を送る。 | |
| ・ | 파란만장한 인생을 돌아 보다. |
| 波乱万丈の人生を振り返る。 | |
| ・ | 그의 인생은 파란만장해요. |
| 彼の人生は波乱万丈です。 | |
| ・ | 물체가 물속에 들어가면 부력이 작용합니다. |
| 物体が水中に入ると、浮力が働きます。 | |
| ・ | 수영할 때는 몸에 부력이 필요해요. |
| 泳ぐときには、体に浮力が必要です。 | |
| ・ | 부력이 큰 물체일수록 뜨기 쉽습니다. |
| 浮力が大きい物体ほど浮きやすいです。 | |
| ・ | 여행 전날은 항상 기분이 들뜬다. |
| 旅行の前日はいつも気持ちが浮つく。 | |
| ・ | 새 애인이 생겨서 기분이 들뜬다. |
| 新しい恋人ができて気持ちが浮つく。 | |
| ・ | 승진 소식을 듣고 기분이 들떴다. |
| 昇進の話を聞いて気持ちが浮ついた。 | |
| ・ | 금연은 의지가 강하지 않으면 좀처럼 할 수 없어요. |
| 禁煙は意思が強くないと、なかなかできないものです。 | |
| ・ | 오래 살고 싶다. |
| 長生きしたい。 | |
| ・ | 건강하게 오래 사셔야죠. |
| 健康で長生きしないと。 | |
| ・ | 남자보다 여자가 오래 사는 것이 일반적입니다. |
| 男性より女性が長生きするのが普通です。 | |
| ・ | 매일 바쁜 가운데 웃는 일도 미소짓는 일도 적어지고 있다. |
| 日々の忙しさの中で、笑うことも、微笑むことも少なくなっている。 | |
| ・ | 그녀가 환하게 미소지었다. |
| 彼女は明るく微笑んだ。 | |
| ・ | 아이들이 즐겁게 미소짓고 있다. |
| 子どもたちが楽しそうにほほえんでいる。 | |
| ・ | 치열한 경쟁 끝에 그는 이듬해 정사원이 됐다. |
| 激しい競争の末、彼はその翌年、正社員となった。 | |
| ・ | 지금 세계적인 기업들 간에는 치열한 경쟁과 다양한 제휴 협력이 동시에 진행되고 있다. |
| 今、世界的な企業の間では熾烈な競争とさまざまな提携協力が同時に進んでいる。 | |
| ・ | 급료를 받다. |
| 給料をもらう。 | |
| ・ | 급료를 올리다. |
| 給料を上げる。 | |
| ・ | 급료를 올려 받다. |
| 給料を上げてもらいたい。 | |
| ・ | 어떤 사람은 성공을 하여 명예를 얻는 데에서 보람을 찾는다. |
| ある人は成功をして名誉を得ることでやりがいを探す。 | |
| ・ | 고향을 떠나 오래 만에 돌아갔을 때 향수를 느꼈어요. |
| 故郷を離れて久しぶりに帰った時、郷愁を感じました。 | |
| ・ | 이 노래를 들으면 어린 시절의 추억이 떠오르며 향수를 느껴요. |
| この曲を聴くと、子供の頃の思い出が蘇り、郷愁を感じます。 | |
| ・ | 마을 풍경을 보고 있으면 향수를 느낄 때가 있어요. |
| 町の風景を見ていると、郷愁を感じることがあります。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 시기에도 하나님을 믿고 긍정적으로 살고 있다. |
| 彼女は困難な時でも神を信じて前向きに生きている。 | |
| ・ | 하나님을 믿음으로써 나는 마음의 평화를 얻었다. |
| 神を信じることで、私は心の平和を得ました。 | |
| ・ | 하나님을 믿는 것이 내 삶의 원동력이 되고 있다. |
| 神を信じることが、私の生きる原動力になっています。 | |
| ・ | 그는 경기에서 대활약을 했어요. |
| 彼は試合で大活躍しました。 | |
| ・ | 그녀는 영화에서 대활약하고 있어요. |
| 彼女は映画で大活躍しています。 | |
| ・ | 이 선수는 이번 시즌 대활약하고 있다는 평을 받고 있어요. |
| この選手は今シーズン、大活躍していると評判です。 | |
| ・ | 건설 현장의 생산성을 비약적으로 향상시키기 위한 혁신적 기술을 개발했다. |
| 建設現場の生産性を飛躍的に向上するための革新的技術を開発した。 | |
| ・ | 매출을 늘렸습니다. 또한 생산성을 20% 향상시켰습니다 |
| 売り上げを増えました。 さらに、生産性を20%向上させました。 |
