韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
절대 따라 하지 마세요.
絶対真似しないでください。
남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다.
他の人々がするから真似するのが流行である。
있는 그대로 따라 한다.
あるがままに付き従う。
그의 역동적인 퍼포먼스에 관객들은 매료되었습니다.
彼の力動的なパフォーマンスに観客は魅了されました。
이 작품은 역동적인 에너지를 느끼게 합니다.
この作品は力動的なエネルギーを感じさせます。
역동적인 발상이 새로운 아이디어를 만들어 냈습니다.
力動的な発想が新しいアイデアを生み出しました。
모든 사람이 한마음 한뜻이 되기가 어렵습니다.
みんなが一つの心、同じ考えになるのは難しいです。
한마음 한뜻으로 모아지면 못 이룰 것이 없습니다.
一つの心、同じ考えで集まれば、できないことはありません。
참패 후 팀 전체가 한마음으로 뭉쳤어요.
惨敗の後、チーム全体で心を一つにしました。
그는 가히 리더로 어울린다.
彼は正にリーダーにふさわしい。
가히 당신이 말한 대로다.
まさにあなたが言うとおりだ。
벌꿀은 매우 끈기가 있는 액체라서 걸쭉하다.
ハチミツはとても粘り気のある液体で、どろりとしている。
갈아서 으깬 당근의 과육으로 걸쭉하다.
すりつぶした人参の果肉でどろりとしている。
우선 면이 맛있고 수프는 걸쭉하다.
まず麺がおいしいし、スープはどろりとしている。
출연진이 등장할 때마다 환호했다.
出演陣が登場するたびに歓呼した。
관중들이 선수의 골에 환호했다.
観客たちは選手のゴールに歓声を上げた。
아이돌이 등장하자 팬들이 환호했다.
アイドルが登場すると、ファンたちは歓声を上げた。
올해로 만 10년째가 되네요.
今年で満10年目になりますね。
그에게 도전했지만, 마치 "임자를 만나다"는 느낌이었다.
彼に挑戦したが、まさに「手ごわい相手に会う」感じだった。
첫 경기에서 예상보다 강한 선수를 만났다. "임자를 만나다"는 느낌이다.
初めての試合で、予想以上に強い選手に出会った。「手ごわい相手に会う」って感じだ。
정신연령이 낮다.
精神年齢が低い。
정신연령이 높다.
精神年齢が高い。
당신의 정신연령을 측정하는 테스트입니다.
あなたの精神年齢を測定するテストです。
유리 제품이나 그릇은 뽁뽁이로 싸는 게 좋아요.
ガラス製品や皿はプチプチで包んだほうがいいですよ。
상품을 뽁뽁이로 싸서 발송했습니다.
商品をエアキャップで包んで発送しました。
뽁뽁이를 사용하면 파손을 방지할 수 있습니다.
エアキャップを使うと、破損を防げます。
콜록콜록 기침을 하다.
ごほんごほんと咳をする。
콜록콜록 심한 기침이 나요.
ごほんごほんとひどい咳が出ます。
목도리를 목에 두르다.
フラーを首に巻く。
결승에서 1위로 결승선을 통과한 후 태극기를 두른 후 환성에 답하고 있다.
決勝で、1位でゴールした後、太極旗を巻いて歓声に応えている。
산 속의 외딴집에서 살고 싶다.
山の中の一軒家に住みたい。
외딴집을 발견했다.
村はずれの家を見つけた。
이것이 최우선 사항입니다.
これが最優先事項です。
안전을 최우선하다.
安全を最優先する。
기업 경영의 최우선 과제는 이익입니다.
企業経営の最優先課題は利益です。
올해는 한결 여유롭다.
今年は一段と余裕ができた。
레스토랑 테라스에서 여유롭게 저녁 식사를 즐겼다.
レストランのテラスでのんびりと夕食を楽しんだ。
그들은 여유로운 시간을 보내기 위해 해변에 갔다.
彼らはのんびりとした時間を過ごすためにビーチに行った。
모처럼 맞은 달콤한 휴식 기간에도 연습을 이어가고 있다.
久々の甘い休養期間にも練習を続けている。
아무 일 없다는 듯 연주를 이어갔다.
何事もなかったかのように演奏を続けた。
전통을 차세대에 이어간다.
伝統を次世代へつないでいく。
집주인에게 집을 빌려 사는 사람을 세입자라고 한다.
家主から家を借りて住む人を借家人という。
집주인이 세입자를 집에서 내보냈다.
大家さんが入居者を追い出した。
공약을 내세우다.
公約を打ち出す。
증인으로 내세웠어요.
証人として立てました。
뛰어난 특징을 내세워 판로를 찾다.
際立った特徴を打ち出すことに活路を見出す。
문제의 원인은 이러이러하다.
問題の原因はこうこうである。
그 사건은 이러이러했다.
その事件はしかじかであった。
그의 행동은 이러이러했다.
彼の行動はそんな具合だった。
우리는 최선을 다했다.
私たちはベストを尽くした。
자신이 하는 모든 일에 최선을 다하세요.
自分がしているすべてのことに最善を尽くして下さい。
자신의 선택에 끝까지 최선을 다했다.
自身の選択に最後まで最善を尽くした。
실현해 보자는 사명감이 저를 채찍질했습니다.
実現しようという使命感が私を奮い立たせました。
반나절 일만 했다.
半日仕事ばかりしていた。
단순히 하루를 24시간이라고 하면 반나절은 약 3-4시간입니다.
単純に1日を24時間としたら、半日の半分は約3-4時間です。
서울시를 대표하는 관광지를 반나절에 도는 인기 투어입니다.
ソウル市の代表的な観光スポットを半日で回る人気ツアーです。
그냥 농으로 한 말이에요.
ただ、冗談で言っただけですよ。
그는 이런 종류의 농을 좋아한다.
彼はこのような冗談が好きだ。
감독님도 흡족한 표정으로 웃기도 하고 농도 하셨다.
監督も満足した表情で笑ったり冗談もおっしゃった。
우리 회사 입사 경쟁률이 5대1이었습니다.
我が社の入社倍率は5倍です。
최근 취업 경쟁률이 3 대 1 이라고 합니다.
最近、就職倍率は3倍だそうです。
엄청난 경쟁률을 뚫고 대기업에 입사했다.
とんでもない競争率を突き抜いて大手企業に入社した。
누구든 꾸준히 노력하면 성공한다.
誰もじみちに努力すれば成功する。
항상 꾸준히 공부를 해야 한다.
いつもたゆまず勉強をしなければならない。
목적을 달성하기 위해 꾸준히 노력하고 있다.
目的を達成するために絶え間なく努力している。
딸의 콧방울이 벌렁벌렁 움직였다.
娘の小鼻がひくひく動いた。
콧방울에 피지가 많아서, 자주 세안하고 있다.
小鼻の皮脂が多くて、こまめに洗顔している。
콧방울의 건조함을 막기 위해 보습크림을 사용하고 있다.
小鼻の乾燥を防ぐために保湿クリームを使っている。
협정에 가입하려면 기존 가맹국 전원 찬성이란 장애물을 넘어야 한다.
協定に加盟するためには、既存の加盟国すべての賛成というハードルを越えなければならない。
신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다.
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。
배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다.
バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。
비용 절감 명목으로 인력을 감축했다.
費用削減名目で人材を縮小した。
그녀에게 마음이 있다.
彼女に関心がある。
그 사람은 환경 문제에 매우 마음이 있다.
あの人は環境問題に非常に関心がある。
환경 보호에 마음이 있는 사람들이 모여서 토론회를 열기로 했다.
環境保護に関心がある人たちが集まって、討論会を開くことになった。
권태로움에 못 이겨 남자는 이별을 선택했다.
倦怠感に耐えられず男は別れを選んだ。
양손을 들다.
両手を上げる。
양손을 허리에 대다.
両手を腰に当てる。
양손을 벌리다.
両手を広げる。
한옥마을에서는 한국의 정취를 느낄 수 있다.
韓屋村では、韓国の趣を感じらることができる。
가을의 정취가 느껴진다.
秋の趣が感じられる。
낙엽을 밟으며 가을의 정취를 만끽했다.
落ち葉を踏みながら、秋の情緒を満喫した。
그럼 다음에 저희가 찾아뵙도록 하겠습니다.
では、今度こちらからお伺いさせていただきます。
바쁜 일상을 핑계로 자주 찾아뵙지 못했다.
忙しい日常を、口実に訪ねることができなかった。
한번 찾아뵙고 말씀을 나누고 싶습니다.
一度、お目にかかってお話を伺いたいと思っています。
오빠는 잘난 척하는 버릇이 있어요.
兄は偉そうなふりをする癖があります。
그는 언제나 잘난 척한다.
彼はいつも偉そうな態度をとる。
그 사람은 너무 잘난척 해서 별로야.
その人はとても偉そうなふりしてむかつく。
췌장은 위 뒤에 있는 좌우로 가늘고 긴 장기입니다.
膵臓は、胃の後ろにある左右に細長い臓器です。
췌장은 식사를 소화하거나 혈당을 조절하는 등 중요한 역할을 담당하는 장기의 하나입니다.
膵臓は食事を消化したり血糖をコントロールするなど重要な役割を担う臓器の一つです。
췌장암 진단을 받았습니다.
膵臓がんと診断されました。
너무 싸길래 샀어.
すごく安かったので買った。
예쁘길래 사진을 찍었어.
綺麗だったので写真を撮った。
많이 있길래 가져왔어.
たくさんあったので持って来た。
시간이 걸려도 무방하다.
時間がかかっても構わない。
누가 읽건 무방하다는 생각으로 쓴 보고서입니다.
誰が読んでも構わないというつもりで書いたレポートです。
모든 일정을 무리없이 진행했다.
すべての日程を無理なく進めた。
그는 무관의 제왕이었다.
彼は無冠の帝王だった。
그는 이번 올림픽에서 ‘무관의 제왕’ 꼬리표를 뗐다.
彼は今回の五輪で「無冠の帝王」のレッテルを剥がした。
고급스럽지만 들어가 보니 적당한 가격의 카페였다.
高級そうだが入ってみると、お手頃価格のカフェだった。
고급스러운 시계를 차고 있다.
高級そうな時計をつけている。
보기에는 고급스럽다.
見るからに高級そうだ。
찢어지게 가난한 가정 환경에서 자랐다.
すごく貧しい家庭環境で育った。
찢어지게 가난한 집안의 장남으로 태어나 일찌감치 학업을 포기했다.
すごく貧しい家庭の長男として生まれ、早くに学業を諦めた。
붕대를 칭칭 감다.
包帯をぐるぐるに巻く。
손가락을 붕대로 칭칭 감았다.
指を包帯でぐるぐるに巻いた。
발목을 칭칭 감고 있는 쇠사슬을 풀어주었다.
足首をがんじがらめにしている鎖を解いてあげた。
사과를 냠냠 먹다.
リンゴをむしゃむしゃ食べる。
ムルル クルコククルコク マシダ
물을 꿀꺽꿀꺽 마시다.
水をごくごく飲む。
코를 쿨쿨 골다.
いびきをぐうぐうかく。
쿨쿨 자다.
ぐうぐう寝る。
쿨쿨 낮잠을 자고 있는 돼지가 있었습니다 .
グーグーと昼寝をしている豚がいました。
종전과 철군의 조건을 명확히 해야 한다.
終戦と撤退の条件を明確にしなければならない。
세계 중의 해저에는 수많은 난파선이 침몰되어 있습니다.
世界中の海底には数多くの難破船が沈んでおります。
괌의 해저에는 제 1, 2차 세계대전 당시에 침몰한 난파선 수십 척이 잠자고 있다.
グアムの海底には、第1、2次世界大戦当時に沈没した難破船数十隻が眠っている。
바닷속에 낙하한 콘테이너를 조사중에 우연히 난파선을 발견했다.
海中に落下したコンテナを捜査中に偶然難破船を発見した。
합숙 일정이 잡혔어요.
合宿の日程が決まりました。
합숙에 참가하게 되었습니다.
合宿に参加することになりました。
합숙 장소에 대해 알려드리겠습니다.
合宿の場所についてお知らせいたします。
남을 흉보는 것은 좋지 않다.
人の陰口を言うことはよくない。
어느 곳에서나 그 자리에 없는 사람을 흉봐서는 안 된다.
どんなところでも、その場所にいない人を悪く言ってはいけない。
전쟁 위협이 일단 잠시 숨고르기에 들어갈 조짐을 보였다.
戦争の脅威がひとまず静観の兆しを見せた。
[<] 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310  [>] (306/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.