韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
휴일에 하루만 밖에 안 나가도 좀이 쑤신다.
休日に一日外に出かけないだけでもうずうずする。
봄나들이 가다.
春のお出かけをする。
오늘 날씨가 좋아서 봄나들이 가려고 해.
今日は天気がいいから、春のお出かけに行こうと思う。
그 영화의 프로모션이 궁상맞아서 기대하지 않았지만 실제로는 재미있었다.
その映画のプロモーションが貧乏くさいので、期待していなかったが、実際は面白かった。
그녀의 말투가 궁상맞다고 느껴질 때가 있어요.
彼女の言葉遣いが貧乏くさいと感じられることがあります。
그녀의 소지품이 궁상맞은 느낌을 주지만 사실 그녀는 절약을 잘해요.
彼女の持ち物が貧乏くさい印象を与えるが、実は彼女は節約上手です。
경찰이 실탄을 사용했습니다.
警察が実弾を使用しました。
실탄이 부족해서 훈련이 중단됐어요.
実弾が不足して訓練が中断されました。
실탄과 공포탄을 구분해야 합니다.
実弾と空砲を区別しなければなりません。
술에 취해 휘청했다.
酒に酔ってよろめいた。
계단에서 발을 헛디뎌 휘청했다.
階段で足を踏み外してぐらっとした。
강한 바람에 몸이 휘청했다.
強い風で体がよろめいた。
잘했다, 최고다, 장하다 !
良くやった、最高だ、偉い!’
장하다! 참 잘했다.
あっぱれ!よくやった。
육중한 철문이 무거운 소리를 내며 닫혔다.
ごつい鉄の扉が重い音を立てて閉まった。
그는 육중한 몸집 때문에 무거워 보인다.
彼はごつい体格のせいで重たく見える。
육중한 가구들이 방을 채우고 있다.
ずっしりとした家具が部屋を埋めている。
아직 서툰 사회 초년생이다.
まだ慣れない新社会人だ。
경거망동을 삼가다.
軽挙妄動を慎む。
회사가 성장한 후 그는 토사구팽당해 해고됐다.
会社が成長した後、彼はトサグパン扱いされて解雇された。
역할을 끝낸 그는 바로 토사구팽당했다.
役割を終えた彼は、すぐに冷たく切り捨てられた。
프로젝트가 끝나자 그는 곧바로 토사구팽당했다.
プロジェクトが終わると、彼はただの邪魔者に扱われた。
그 사건은 학교 풍기문란의 원인이 되었다.
その事件は学校の風紀紊乱の原因となった。
풍기문란을 막기 위한 대책이 필요하다.
風紀紊乱を防ぐための対策が必要だ。
풍기문란은 사회 전반에 악영향을 미친다.
風紀紊乱は社会全般に悪影響を及ぼす。
가공 무역을 통해 수출이 증가하고 있다.
加工貿易を通じて輸出が増加している。
원료를 수입해 가공하는 것에 의해 이익을 얻는 가공무역이 성행하고 있다.
原料を輸入して加工することによって利益を得る加工貿易が盛んでいる。
기업은 가공 무역으로 원자재를 수입하고 제품을 수출합니다.
企業は加工貿易で原材料を輸入し、製品を輸出します。
열차는 급제동을 시도했지만 궤도를 벗어났다.
列車は急ブレーキをかけたが、軌道から外れた。
경기 침체로 기업들의 투자에도 급제동이 걸렸다.
景気低迷で企業の投資にも急ブレーキがかかった。
그는 어리석어 보일 정도로 정직하다.
彼は愚かに見えるほどばか正直だ。
넌 너무 우직해서 탈이야!
お前は愚直すぎてだめなんだよ。
5년을 우직하게 버텼다.
5年を馬鹿正直に耐えた。
독설가로 유명하지만 애정이 많은 사람입니다.
毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。
독설가이지만 농담도 섞어 이야기합니다.
彼は毒舌家ですが、冗談も交えて話します。
독설가이지만 항상 진실을 말해요.
毒舌家ですが、いつも真実を語ります。
손에 쇠고랑을 차다.
手が後ろに回る。
안 그러면 쇠고랑 차요.
じゃないと手錠掛けられますから。
자신의 삶이 처절하다고 느낄 때도 많다.
自分の人生が凄絶だと感じる時も多い。
돌이킬 수 없는 고통을 처절하게 겪고 있습니다.
取り返すことができない苦痛を凄絶に味わっています。
전쟁의 참상은 말로 표현할 수 없다.
戦争の惨状は言葉で表しきれない。
사고 현장의 참상을 전하다.
事故現場の惨状を報じる。
참상을 목격하다.
惨状を目の当たりにする。
가석방 반대 기자회견을 전국 10개 도시에서 동시다발로 열었다.
仮釈放反対の記者会見を、全国10都市で同時多発的に開いた。
아시아에서 기록적 폭염과 폭우, 홍수, 산불이 동시다발하고 있다.
アジアで記録的な猛暑と大雨、洪水、山火事が同時多発している。
주요 서비스에도 동시다발적 장애가 일어나 커다란 혼선과 불편이 잇따랐다.
主要サービスにも同時多発的な障害が起き、大きな混乱と不便が相次いだ。
스캔들이 증인의 위증 논란으로 확산되며 새 국면을 맞았다.
スキャンダルが、証人の虚偽答弁疑惑に広がり、新たな局面を迎えた。
위증은 형사처벌 대상이다.
偽証は刑事処罰の対象だ。
위증죄로 5년 이하의 징역에 처할 수 있다.
偽証罪は5年以下の懲役に処されることがある。
팀이 조별 예선에서 건승했다.
チームはグループ予選で勝利した。
사업이 건승하기를 바랍니다.
事業が成功することを願っています。
이번 경기에서 여러분의 건승을 기원합니다.
今回の試合で、皆さんの健闘を祈ります。
그는 나이가 무색할 정도로 바쁜 활동을 하고 있다.
彼は、年齢が顔負けするほど多忙な活動を行っている。
화가라는 호칭이 무색할 정도였다.
画家という呼び名が形だけのものに思える程だった。
불문율을 깨다.
不文律を破る。
불문율을 지키다.
不文律に従う。
불문율은 명문화되어 있지 않은 법이다.
不文律は、明文化されていない法である。
어림잡아 천만 원 쯤 되겠다.
おおざっぱに見積もって1000万ウォンくらいになるだろう。
인간은 우둔한 생물이다.
人間は愚かな生き物だ。
결코 우둔한 인간과는 언쟁을 해서는 안 된다.
決して愚かな人間と言い争いしてはいけない。
그런 짓을 하다니 우둔하다.
そんなことをするなんて愚かだ。
스스로 능력을 개발한 인공지능이 인간을 지배할 것이다.
自ら能力を開発したAIが人間を支配するだろう。
13세기의 종교는 세상 사람들의 삶을 송두리째 지배했다.
13世紀の宗教は世界の人々の生活を根本から支配していた。
자기 입에서 나는 소리는 자기 운명을 지배합니다.
自分の口から出る声は自分の運命を支配します。
그는 문제를 안일하게 생각했다.
彼は問題を安易に考えていた。
안일한 태도로는 성과를 얻기 어렵다.
安易な態度では成果を得るのは難しい。
정부의 안일한 대응이 비판받았다.
政府の安易な対応が批判された。
건물에 급수 문제가 발생했다.
建物で給水トラブルが発生した。
급수 시설 점검이 필요하다.
給水設備の点検が必要だ。
단수로 급수가 중단되었다.
断水で給水が停止した。
연금을 수급하다.
年金を受給する。
기본 수당을 수급하다.
基本手当を受給する。
아동 수당을 수급하다.
児童手当を受給する。
삶의 터전을 닦는 것은 인간의 아름다운 본능이다.
生活の基盤を磨くことは人間の美しい本能である。
버스에서 시민 4명이 군인들에게 끌어내려 곤봉과 총대로 마구 구타당했다.
バスから市民4人が軍人たちに引きずり下ろされ、棍棒や銃床で激しく殴打された。
그 사람은 외모가 범상하다.
その人は外見が平凡だ。
범상한 일상 속에서도 행복을 찾을 수 있다.
平凡な日常の中でも幸せを見つけることができる。
그의 성격은 매우 범상하다.
彼の性格は非常に普通だ。
백신으로 감염 확대를 종식시키다.
ワクチンで感染拡大を終息させる。
전염병을 종식시키기 위해서는 치료약이나 백신이 필수다.
伝染病を終息させるためには治療薬とワクチンが必須だ
일당 독재 시대가 종식하다.
一党独裁時代が終息する。
전화가 종식하다.
戦火が終息する。
탈옥수가 다시 붙잡혔습니다.
脱獄囚が再び捕まりました。
탈옥수는 경찰에게 쫓기고 있습니다.
脱獄囚は警察に追われています。
탈옥수가 마을에 숨어 있을지도 모릅니다.
脱獄囚が町に潜んでいるかもしれません。
그는 강력팀 최고참 형사다.
彼は、捜査チームの最古参刑事だ。
그는 이 팀의 최고참 멤버로 모두에게 존경받고 있습니다.
彼はこのチームの最古参で、皆から尊敬されています。
최고참으로 그는 회사에 매우 중요한 존재입니다.
最古参の彼は、会社にとって非常に大切な存在です。
너무 오버했나?
オーバーだったかな?
이거는 좀 오버하는 거 아니야?
これはちょっとオーバーなんじゃないの?
오보하지 마!
オーバーするな。
그는 오늘 경기에서 맹타를 휘둘렀다.
彼は今日の試合で猛打を振るった。
4안타로 맹타를 기록했다.
4安打で猛打を記録した。
주전 타자의 맹타 덕분에 팀이 이겼다.
主力打者の猛打のおかげでチームが勝った。
그는 도무지 틈이라고는 없는 철벽 같았다.
彼はまるっきり隙がないジウの鉄壁のようだった。
그의 수비는 철벽입니다.
彼の守備は鉄壁です。
그녀의 의지는 철벽처럼 강합니다.
彼女の意志は鉄壁のように強いです。
그는 항상 사람의 흠을 잡아 비판한다.
彼はいつも人のあらを探して批判する。
흠을 잡지 말고 상대방의 좋은 점을 찾아라.
あらを探すのではなく、相手の良い点を見つけなさい。
흠 잡기 전에 자기 자신을 되돌아봐야 한다.
あらを探す前に自分を見直すべきだ。
노상 방뇨는 삼가고, 가까운 화장실을 이용해 주세요.
路上で小便をするのは控えて、近くのトイレを利用してください。
노상 방뇨는 공공장소에서의 매너에 반합니다.
路上で小便をすることは、公共の場でのマナーに反します。
노상 방뇨는 주위 사람들에게 불쾌감을 주는 행위입니다.
路上で小便をすることは、周囲の人々に不快感を与える行為です。
폭행 사건에 휘말려 유치장에 들어갔다.
暴力事件に振り回され留置場に入った。
보석이 인정되면 보석금을 납부한 수 시간 후에 유치장에서 나갈 수 있습니다.
保釈が認められれば、保釈金を納付した数時間後に留置場から出ることができます。
유치장은 체포된 사람이나 거리에서 술에 취해 경찰관에 보호되는 사람이 들어 갑니다.
留置場は、逮捕された方や街で酔っ払って警察官に保護された方が入ります。
유기견을 보호하고 있다.
捨て犬を保護している。
쉽게 살 수 있는 것에 유기견이 늘어나는 원인이 있다.
気軽に買えてしまうところに捨て犬が増える原因がある。
인적이 드문 길에서 유기견을 벌견했다.
人通りの少ない道で捨て犬を発見した。
호형호제하며 가깝게 지내다.
兄弟と呼び合いながら親しく過ごす。
그와는 호형호제하는 사이입니다.
彼とは兄弟のように親しい間柄です。
전 재산을 기부하겠다던 이전의 약속은 공염불이 될 가능성이 크다.
全財産を寄付するという以前からの約束は空念仏になる可能性が高い。
아이가 성인이 될 때까지 맞춤형 지원 정책이 촘촘하게 이어진다.
子供が成人になるまで適合型支援政策がきめ細かく続く。
사회보장 체계가 촘촘히 마련돼야 한다
社会保障体系がきっちりと用意されなければならない。
북한 주민이 소형 어선을 타고 북방한계선(NLL)을 넘어와 귀순 의사를 밝혔다.
北朝鮮住民が、小型漁船に乗って北方限界線を越えて亡命の意思を明らかにした。
어제 북한군 1명이 귀순했다.
昨日、北朝鮮軍兵士1人が亡命した。
아이가 엄마의 바지를 잡아당기면서 어리광을 피우고 있다.
子供が母のズボンを引きながら甘えています。
이 제품은 국내용 모델이다.
この製品は国内用モデルだ。
국내용 가격과 해외 가격이 다르다.
国内用価格と海外価格は異なる。
해당 규격은 국내용으로 제작되었다.
その規格は国内用として製作された。
신앙이 독실하다.
信仰心が篤い
믿음이 독실하다.
信仰心が篤い。
어머니는 독실한 신자예요.
お母さんは敬虔な信者です。
[<] 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310  [>] (309/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.