例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 큰 역경을 이겨낸 선수들의 감동 스토리를 현장에서 직관했다. |
| 大きな逆境に乗り越えた選手たちの感動のストーリを現場で直接観戦した。 | |
| ・ | 직관을 통해 위기 상황을 극복하는 사람이 많다. |
| 直感を通して危機状況を克服する人が多い。 | |
| ・ | 직접 관람 티켓을 손에 넣어서 매우 기쁘다. |
| 直接観戦のチケットが手に入って、とても嬉しい。 | |
| ・ | 전선에서 싸우고 있다. |
| 戦線で戦っている。 | |
| ・ | 이 전투로 그동안 점령하고 있던 중부 전선을 잃었다. |
| この戦闘で、それまで占領していた中部戦線を失った。 | |
| ・ | 전선에서 많은 희생자가 나오고 있어요. |
| 戦線で多くの犠牲者が出ています。 | |
| ・ | 머지않아 그는 성공하겠지. |
| 近いうちに彼は成功するだろう。 | |
| ・ | 우리들은 머지않아 다시 만날 거야. |
| 私たちは間もなく再会できるでしょう。 | |
| ・ | 머지않아 그녀를 잊게 될 거야. |
| そのうちに彼女のことは忘れるよ。 | |
| ・ | 사고로 차가 전복되어 운전자는 경상을 입었다. |
| 事故で車が転覆し、運転手は軽傷を負った。 | |
| ・ | 배가 폭풍우에 전복되어 많은 승객들이 희생되었다. |
| 船が嵐で転覆して、多くの乗客が犠牲になった。 | |
| ・ | 갑작스러운 파도에 의해 어선이 전복되었다. |
| 突然の波により、漁船が転覆してしまった。 | |
| ・ | 전류에는 직류와 교류가 있습니다. |
| 電流には直流と交流があります。 | |
| ・ | 직류는 한 방향으로만 전류가 흐릅니다. |
| 直流は、一方向にのみに電流が流れます。 | |
| ・ | 에어컨은 전력 소비가 많다. |
| エアコンは電力消費が多い。 | |
| ・ | 석탄 부족으로 전력 생산에 어려움을 겪고 있다. |
| 石炭不足によって電力生産に困難を来している。 | |
| ・ | 전력 수급이 심각하다. |
| 電力需給が厳しい。 | |
| ・ | 전담팀을 맡아 수사를 지휘한다. |
| 専任チームを担当し、捜査を指揮する。 | |
| ・ | 이 업무는 전문가가 전담해야 합니다. |
| この業務は専門家が専任するべきです。 | |
| ・ | 우리는 이 일을 전담할 팀을 만듭니다. |
| 私たちはこの仕事を専任するチームを作ります。 | |
| ・ | 그 업무를 전담하기 위해 특별한 연수를 받았습니다. |
| その業務に専任するために、特別な研修を受けました。 | |
| ・ | 연구에 전념하다. |
| 研究に専念する。 | |
| ・ | 치료에 전념하다. |
| 治療に専念する。 | |
| ・ | 일에 전념하다. |
| 仕事に専念する。 | |
| ・ | 전과가 붙다. |
| 前科がつく。 | |
| ・ | 전과 3범인 남자가 석방되었다고 합니다. |
| 前科3犯の男が釈放されたようだ。 | |
| ・ | 무죄판결로 전과는 면했다. |
| 無罪の判決で前科は免れた。 | |
| ・ | 복권 판매 수익금이 올바르게 사용되지 않고 있다. |
| 宝くじ販売の収益金が正しく使われていない。 | |
| ・ | 수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기지 않는다 |
| 収益金を公平に分ければ不満は生まれない。 | |
| ・ | 이 이벤트의 수익금은 전액 기부됩니다. |
| このイベントの収益金は、全額寄付されます。 | |
| ・ | 기자회견을 통해 결혼을 전격 발표했다. |
| 記者会見を通して結婚を電撃発表した | |
| ・ | 팀을 전격 퇴단했다. |
| チームを電撃退団した。 | |
| ・ | 예감이 적중하다. |
| 予感が的中する。 | |
| ・ | 목표에 적중하다. |
| 目標に的中する。 | |
| ・ | 예상이 적중하다. |
| 予想が的中する。 | |
| ・ | 그의 예측이 정확히 적중되었다. |
| 彼の予測が正確に的中した。 | |
| ・ | 복권 번호가 적중되어 큰 상금을 받았다. |
| 宝くじの番号が当たって大きな賞金をもらった。 | |
| ・ | 결과가 예상대로 적중되어 기뻤다. |
| 結果が予想通りに当たって嬉しかった。 | |
| ・ | 대규모 재해 발상 시, 적십사는 본사・지부와 협력하여 곧바로 구호활동을 전개합니다. |
| 大規模災害発生時、赤十字は本社・支部が協力し、直ちに救護活動を展開します。 | |
| ・ | 구독료를 신용카드로 결제하면 포인트가 적립됩니다. |
| 購読料をクレジットカードで支払うとポイントが貯まります。 | |
| ・ | 저축을 결심하고 매달 일정액을 적립한다. |
| 貯金を決心して毎月一定額を積み立てる。 | |
| ・ | 마일리지를 적립해주세요. |
| マイレージを積み立ててください。 | |
| ポイント チョンリプ | |
| ・ | 포인트 적립 |
| ポイントの積み立て | |
| ・ | 저는 저널리즘을 전공하고 있습니다. |
| 私はジャーナリズムを専攻しています。 | |
| ・ | 그는 저널리즘계의 거물입니다. |
| 彼はジャーナリズム界の大物です。 | |
| ・ | 이 기사의 저자는 저널리즘 전문가입니다. |
| この記事の著者は、ジャーナリズムの専門家です。 | |
| ・ | 쟁쟁한 선수들을 이기고 우승했다. |
| そうそうたる選手たちに勝って優勝した。 | |
| ・ | 이 드라마는 출연자가 쟁쟁하다. |
| このドラマは出演者が豪華です。 | |
| ・ | 교통위반 딱지를 떼이다. |
| 交通違反の切符を切られる。 | |
| ・ | 속도위반으로 딱지 떼였어요. |
| 速度違反で切符を切られました。 | |
| ・ | 재치가 있다. |
| 機転が利く。 | |
| ・ | 그는 재치가 있는 사람입니다. |
| 彼は機転が利く人です。 | |
| ・ | 그는 재치가 없는 사람입니다. |
| 彼は機転が利かない人です。 | |
| ・ | 재앙을 만나다. |
| 災難に遭う。 | |
| ・ | 재앙을 불러오다. |
| 災いをもたらす。 | |
| ・ | 재앙을 초래오다. |
| 災いを招く。 | |
| ・ | 그는 올해 재수하기로 결정했다. |
| 彼は今年浪人することを決めた。 | |
| ・ | 재수하는 것은 불안하지만 열심히 한다. |
| 浪人するのは不安だが頑張る。 | |
| ・ | 재수하겠다는 각오를 가족들에게 전했다. |
| 浪人する覚悟を家族に伝えた。 | |
| ・ | 자원 쟁탈이 격화되어 긴장이 고조되고 있습니다. |
| 資源の争奪が激化し、緊張が高まっています。 | |
| ・ | 자원 쟁탈이 국제 문제로 발전하고 있습니다. |
| 資源の争奪が国際問題に発展しています。 | |
| ・ | 아이들 사이에 장난감 쟁탈이 일어났습니다. |
| 子供たちの間でおもちゃの争奪が起こりました。 | |
| ・ | 날이 저물다. |
| 日が暮れる。 | |
| ・ | 돌아가는 길 창가에 해가 저문다 |
| 帰りの車窓に陽が沈む。 | |
| ・ | 올해도 저물어 가네요. |
| 今年も暮れていきますね。 | |
| ・ | 쇠고기를 얇게 저며서 양념에 재우세요. |
| 牛肉を薄く切って薬味に寝かせて置いてください。 | |
| ・ | 생선 살을 얇게 저민다. |
| 魚の身を薄く切る。 | |
| ・ | 무를 얇게 저몄다. |
| 大根を薄く刻んだ。 | |
| ・ | 약속과 신뢰를 저버리다. |
| 約束と信頼を裏切る。 | |
| ・ | 신의를 저버리다. |
| 信義に背く。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
| 彼女の行動は私の信頼を裏切りました。 | |
| ・ | 그녀는 사후에 저승에서 재회할 것을 믿고 있습니다. |
| 彼女は死後、あの世で再会することを信じています。 | |
| ・ | 많은 종교에서는 사후 세계를 '저승'이라고 부릅니다. |
| 多くの宗教では、死後の世界を「あの世」と呼びます。 | |
| ・ | 그는 믿음이 깊고 저승에서의 영원한 행복을 기대하고 있습니다. |
| 彼は信心深く、あの世での永遠の幸福を期待しています。 | |
| ・ | 매달 일정 금액을 적금한다. |
| 毎月一定額を積み立てている。 | |
| ・ | 적금을 들어서 집을 사려고 한다. |
| 積立貯金をして家を買おうとしている。 | |
| ・ | 직장인은 저축과 적금을 병행하는 경우가 많다. |
| 会社員は貯金と積み立てを併用する場合が多い。 | |
| ・ | 범죄가 경찰에 의해 저지되었다. |
| 犯罪が警察により阻止された。 | |
| ・ | 그의 계획은 주변 사람들에 의해 저지되었다. |
| 彼の計画は周囲の人たちによって阻止された。 | |
| ・ | 시위는 경찰에 의해 저지되었다. |
| デモは警察によって制止された。 | |
| ・ | 면역력이 저하하면 많은 질병을 일으킨다. |
| 免疫力が低下すると多くの疾病を引き起こす。 | |
| ・ | 시장 경쟁을 저해하지 않는다고 결론을 내렸다. |
| 市場競争を阻害しないと結論を下した。 | |
| ・ | 지역 공동체를 대상으로한 자원봉사 활동에 참가하는 것을 장려하고 있습니다. |
| 地域コミュニティーを対象としたボランティア活動に参加することを奨励しています。 | |
| ・ | 민주주의는 시민의 참여를 장려합니다. |
| 民主主義は市民の参加を奨励します。 | |
| ・ | 정부는 자원봉사를 적극적으로 장려하고 있다. |
| 政府はボランティア活動を積極的に奨励している。 | |
| ・ | 문화예술 활동이 장려되고 있다. |
| 文化芸術活動が奨励されている。 | |
| ・ | 창의적인 아이디어가 장려되고 있다. |
| 創造的なアイデアが奨励されている。 | |
| ・ | 장벽을 쌓다. |
| 障壁を築く。 | |
| ・ | 장벽을 제거하다. |
| 障壁を取り除く。 | |
| ・ | 국경에 장벽을 건설하다. |
| 国境に壁を建設する。 | |
| ・ | 안전 장비를 착용하지 않으면 큰 사고로 이어질 수 있다. |
| 安全装備を着用しないと大きな事故につながる可能性がある。 | |
| ・ | 새로운 장비를 구입했습니다. |
| 新しい装備を購入しました。 | |
| ・ | 장비가 잘 갖춰져 있는지 확인했습니다. |
| 装備が整っていることを確認しました。 | |
| ・ | 속세의 오만함을 여전히 버리지 못했다. |
| 俗世の傲慢さをいまだに捨てることができなかった。 | |
| ・ | 회의실은 꽃으로 장식되었다. |
| 会議室は花で飾られた。 | |
| ・ | 행사장은 화려하게 장식되었다. |
| 会場は華やかに装飾された。 | |
| ・ | 집안은 크리스마스 트리로 장식되었다. |
| 家はクリスマスツリーで飾られた。 | |
| ・ | 그 지역은 범죄 조직에 장악되었다. |
| その地域は犯罪組織に掌握された。 | |
| ・ | 정치는 소수 세력에 장악되어 있다. |
| 政治は少数勢力に掌握されている。 | |
| ・ | 도시는 불법 세력에 장악당했다. |
| 都市は違法勢力に支配された。 | |
| ・ | 장아찌가 밥이랑 잘 어울리네요. |
| 漬物がご飯とよく合いますね。 | |
| ・ | 이 장아찌는 집에서 만들었어요. |
| この漬物は自家製です。 | |
| ・ | 장아찌 조금만 드셔보시겠어요? |
| 漬物を少しだけお試しになりませんか? | |
| ・ | 장작을 패다. |
| 薪を割る。 | |
| ・ | 장작불을 피우다. |
| 焚き火をする。 | |
| ・ | 겨울 동안에 난방용 장작을 모아 두다. |
| 冬の間に暖房用の薪を蓄えておく。 | |
| ・ | 얼토당토 않은 변명을 장황하게 늘어놓았다. |
| 突拍子もない言い訳をぐだぐだと並べ立てた。 | |
| ・ | 나는 장황하게 영어로 욕을 할 수 있다. |
| 私は長々と英語でののしることができる。 | |
| ・ | 연설이 장황하다. |
| スピーチが長たらしい。 | |
| ・ | 연기가 모락모락 피어오르다. |
| 煙がもくもくと立ちのぼる。 | |
| ・ | 김이 모락모락 피어오르다. |
| 湯気がゆらゆらと立ちのぼる。 | |
| ・ | 갓 지은 밥에서 김이 모락모락 피어오르고 있다. |
| 今炊き立てのご飯から湯気がもやもや湧き上がっている。 | |
| ・ | 녹화를 재생하다. |
| 録画を再生する。 | |
| ・ | 음악을 재생하다. |
| 音楽を再生する。 | |
| ・ | DVD를 재생하다. |
| DVDを再生する。 | |
| ・ | 그의 노력으로 오래된 영화가 디지털화되어 재생되었습니다. |
| 彼の努力により、古い映画がデジタル化され、再生されました。 | |
| ・ | 오래된 건물이 재생되어 새로운 콘도로 바뀌었습니다. |
| 古い建物が再生され、新しいコンドミニアムに変わりました。 | |
| ・ | 장기를 선보이다. |
| 得意芸を披露する。 | |
| ・ | 장기를 유감없이 발휘했다. |
| 遺憾なく得意芸を発揮した。 | |
| ・ | 장기를 자랑하다. |
| 得意芸を自慢する。 | |
| ・ | 잡음을 없애다. |
| 雑音を消す。 | |
| ・ | 잡음을 일으키다. |
| トラブルを起こす。 | |
| ・ | 전화가 잡음 때문에 잘 들리지 않는다. |
| 電話の雑音が入ってよく聞き取れない。 | |
| ・ | 끈을 힘껏 잡아당기다. |
| ひもを力強く引っ張る。 | |
| ・ | 나사를 잡아당겼더니 쑥 빠졌다. |
| ネジを引っ張ったらすぼっと抜けた。 | |
| ・ | 잡다한 경험을 쌓다. |
| 雑多な経験を積む。 | |
| ・ | 잡다한 지식에 능하다. |
| 様々な知識に長けている。 | |
| ・ | 잡다한 업무가 매우 많아 집중해서 일을 할 수 없다. |
| 雑多な業務が非常に多く集中して仕事をすることができない。 | |
| ・ | 잡곡과 채식 위주로 식사를 한다. |
| 雑穀と菜食を主として食事をする。 | |
| ・ | 잡곡을 밥솥에 지어 보았다. |
| 雑穀を炊飯器で炊いてみた。 | |
| ・ | 아침 식사로 잡곡이 들어간 빵을 먹는다. |
| 朝食に雑穀入りのパンを食べる。 |
