例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 그의 말에 장단을 맞추는 건 피곤하다. |
| 彼の言うことに調子を合わせるのは疲れる。 | |
| ・ | 상사에게 장단을 맞추어 회의를 잘 넘겼다. |
| 上司に調子を合わせて、会議を乗り切った。 | |
| ・ | 대화에서 장단을 맞추는 것이 때때로 중요하다. |
| 会話で調子を合わせることが、時には大切だ。 | |
| ・ | 기억이 가물가물하다. |
| 記憶があやふやだ。 | |
| ・ | 내가 그랬구나. 가물가물하네. |
| 僕がそうだった?よく覚えてないわ。 | |
| ・ | 청중을 매료시키다. |
| 聴衆を魅了する。 | |
| ・ | 청중을 열광시키다. |
| 聴衆を沸かす。 | |
| ・ | 그 콘서트는 청중에게 호평이다. |
| そのコンサートは聴衆に好評だ。 | |
| ・ | 저 자매는 연년생이다. |
| あの姉妹は年子だ。 | |
| ・ | 저 형제는 연년생이다. |
| あの兄弟は年子だ。 | |
| ・ | 우리 애들은 연년생이에요. |
| うちの年子です。 | |
| ・ | 공평하게 제비뽑기로 정하는 건 어때요? |
| 公平にくじ引きで決めるのはどうですか? | |
| ・ | 사업에 실패하면 본전도 못 찾아. |
| 事業に失敗したら元も子もないよ。 | |
| ・ | 투자 타이밍을 실패해 본전도 못 찾았다. |
| 投資のタイミングを誤り、元も子もなくなった。 | |
| ・ | 자산 운용에 실패하면 본전도 못 찾아요. |
| 資産運用で失敗しては元も子もありません。 | |
| ・ | 우승을 거머쥐다. |
| 優勝を勝ち取る。 | |
| ・ | 금메달을 거머쥐다. |
| 金メダルをつかみ取った。 | |
| ・ | 그는 어마어마한 부와 명성을 거머쥐었다. |
| 彼は膨大な富と名声を手にした。 | |
| ・ | 조약이 발효하다. |
| 条約が発効する。 | |
| ・ | 상대국과 비준서를 교환하고 조약이 발효한다. |
| 相手国と批准書を交換して条約が発効する。 | |
| ・ | 앞니가 흔들거리다. |
| 前歯がぐらぐらする。 | |
| ・ | 다리가 흔들거리는 의자에 앉다. |
| 足がぶらぶらする椅子に座る。 | |
| ・ | 손짓 발짓이나 표정으로부터 거짓말을 간파하다. |
| 身振り手振りや表情からウソを見抜く。 | |
| ・ | 말하고 싶은 것을 전달하기 쉽게 하기 위해 손짓 발짓을 사용하는 경우가 있다. |
| 言いたいことを伝えやすくするために身振り手振りを使うことがある。 | |
| ・ | 커다란 손짓 발짓을 넣어서 이야기 하는 것이 이탈리아의 문화입니다. |
| 大きな身振り手振りを加えて話すのがイタリア文化です。 | |
| ・ | 지금도 마음에 담아 두고 있다. |
| 今でも根に持っている。 | |
| ・ | 그는 옛날 일을 마음에 담아 두고 있는 것 같다. |
| 彼は昔の出来事を根に持っているみたいだ。 | |
| ・ | 몇 년 전 일인데 아직도 마음에 담아 두고 있는 거야? |
| 何年も前のことで、まだ根に持っているのか? | |
| ・ | 이 근처에 오시거들랑 꼭 연락 주세요. |
| この近所にいらっしゃったら必ず連絡ください。 | |
| ・ | 마음에 드시거들랑 그냥 가져가셔도 좋습니다. |
| お気に召しましたらお持ちになってもよろしいです。 | |
| ・ | 내가 생각하건대 그 일은 잘못이야. |
| ぼくが思うに、あれは間違いだな。 | |
| ・ | 돌이켜 보건대 나에게 다양한 문제들이 있었던 것 같아요. |
| 翻ってみると、私に多様な問題があったようです。 | |
| ・ | 맹세코 말하건대 그것은 진실이 아닙니다. |
| 誓って申しますが、それは真実ではありません。 | |
| ・ | 일곱 시까지 돌아오라고 일렀거늘 왜 늦었느냐? |
| 7時までに帰って来いといったのに、なぜ遅かったか。 | |
| ・ | 그녀는 소문난 부자거늘 인색하기 짝이 없다. |
| 彼女は噂に聞く金持ちなのにけちん坊極まりない。 | |
| ・ | 내가 그렇게 여러 번 말했거늘 왜 내 말을 듣지 않았냐? |
| 私があまりに何回も言ったのにどうして私の話を聞かなかったのか? | |
| ・ | 그 아기는 포동포동해서 정말 귀엽다. |
| その赤ちゃんはふっくらしていて本当にかわいい。 | |
| ・ | 포동포동한 고양이가 소파 위에서 자고 있다. |
| ふっくらした猫がソファの上で寝ている。 | |
| ・ | 포동포동한 얼굴이 건강해 보인다. |
| ふっくらした顔が健康そうに見える。 | |
| ・ | 전쟁 중에 포로가 됐다. |
| 戦争中に捕虜になった。 | |
| ・ | 포로가 되어 가혹한 수용소 생활이 종전까지 계속되었다. |
| 捕虜となり、過酷な収容所生活が終戦まで続いた。 | |
| ・ | 포로에 대한 학대, 시민폭행, 살인, 약탈도 있었다. |
| 捕虜への虐待、市民への暴行、殺害、掠奪もあった。 | |
| ・ | 2차 함수는 그래프에서는 포물선을 나타낸다. |
| 二次関数はグラフでは放物線を表す。 | |
| ・ | 그는 조직에서 포악한 태도를 취하고 있다. |
| 彼は組織で暴悪な態度をとっている。 | |
| ・ | 그녀는 국회의원 아버지를 둔 포악한 금수저다. |
| 彼女は国会議員を父に持つ暴悪なお金持ちだ。 | |
| ・ | 아이들을 세게 포옹하다. |
| 子どもを強く抱きしめる。 | |
| ・ | 오늘 당신을 힘껏 포옹하는 꿈을 꿨어요. |
| 今日あなたを強く抱きしめる夢を見ました。 | |
| ・ | 그는 나를 포옹하려고 양손을 날렵하게 벌렸다. |
| 彼は私をハグしようと両手をさっと広げた。 | |
| ・ | 전차가 적을 포위했다. |
| 戦車が敵を包囲した。 | |
| ・ | 적의 군대가 도시를 포위했다. |
| 敵の軍隊が都市を包囲した。 | |
| ・ | 전차가 적의 진지를 포위하고 돌입했다. |
| 戦車が敵の陣地を包囲して突入した。 | |
| ・ | 성벽으로 둘러싸인 마을은 포위되었다. |
| 城壁に囲まれた町は包囲された。 | |
| ・ | 요새가 포위되어 고립되어 있다. |
| 要塞が包囲されて孤立している。 | |
| ・ | 적의 지도자가 경호 부대에 포위되었다. |
| 敵の指導者が警護部隊に包囲された。 | |
| ・ | 카메라로 순간을 포착한다. |
| カメラで瞬間を捉える。 | |
| ・ | 수정하는 순간을 포착하는 기술이 진화했다. |
| 受精する瞬間を捉える技術が進化した。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴을 포착하다. |
| 彼女の笑顔を捉える。 | |
| ・ | 평소 보기 드문 천연기념물이 카메라에 포착되었다. |
| 普段はなかなか目にできない天然記念物がカメラに捉えられた。 | |
| ・ | 멀리 산들이 석양에 의해 아름답게 포착되었다. |
| 遠くの山々が夕日によって美しく捉えられた。 | |
| ・ | 그의 감정이 그의 표정에서 포착되었다. |
| 彼の感情が彼の表情から捉えられた。 | |
| ・ | 과자나 음료시장은 포화 상태인 성숙시장이다. |
| 駄菓子や飲料市場は飽和した状態の「成熟市場」である。 | |
| ・ | 국내 시장의 통신업계는 포화 상태다. |
| 国内市場の通信業界は飽和状態だ。 | |
| ・ | 스마트폰 시장은 세계적으로 포화 상태에 이르고 있다. |
| スマホ市場は世界的に頭打ちとなっている。 | |
| ・ | 주식이 폭등하다. |
| 株が暴騰する。 | |
| ・ | 계속되는 가뭄으로 과일값이 폭등했다. |
| 続く日照りで果物の価格が暴騰した。 | |
| ・ | 지가가 폭등하다. |
| 地価が暴騰する。 | |
| ・ | 가격이 폭락하다. |
| 価格が暴落する。 | |
| ・ | 금 시세가 폭락하다. |
| 金相場が暴落する。 | |
| ・ | 주식이 폭락하다. |
| 株が暴落する。 | |
| ・ | 그는 스트레스를 이유로 폭음했다. |
| 彼はストレスを理由に暴飲した。 | |
| ・ | 어젯밤에 폭음해서 아침에 머리가 아프다. |
| 昨夜暴飲して、朝から頭が痛い。 | |
| ・ | 술자리에서 폭음하지 않도록 조심해. |
| 酒の席で暴飲しないように気をつけなさい。 | |
| ・ | 폭음 폭식이 원인으로 5킬로 가까이 체중이 늘었다. |
| 暴飲暴食が原因で5キロ近く体重が増えた。 | |
| ・ | 폭음 폭식을 피하고 균형있게 먹는 것이 식생활의 기본입니다. |
| 暴飲暴食を避け、バランス良く食べることが食生活の基本です。 | |
| ・ | 폭음과 폭식은 생활 습관병의 원인이다. |
| 暴飲と暴食は生活習慣病の原因だ。 | |
| ・ | 그의 차가 갑자기 폭주했다. |
| 彼の車が急に暴走した。 | |
| ・ | 그의 감정이 폭주한다. |
| 彼の感情が暴走する。 | |
| ・ | 열차가 폭주하기 시작했다. |
| 列車が暴走し始めた。 | |
| ・ | 환풍기를 돌리다. |
| 換気扇を回す。 | |
| ・ | 환풍기를 켜다. |
| 換気扇をつける。 | |
| ・ | 창을 열고 환풍기를 돌렸다. |
| 窓を開けて換気扇を回した。 | |
| ・ | 결국 그는 직장도 팽개치고 외국으로 떠나 버렸대. |
| 結局、彼は職場も放り出して外国に行ってしまったんだって。 | |
| ・ | 부모도 자식도 팽개쳤다. |
| 親も子も投げ出した。 | |
| ・ | 아들은 가방을 팽개친 채 놀러 갔다. |
| 息子はかばんを放り出したまま遊びに行った。 | |
| ・ | 경제가 꾸준히 성장하면서 도시가 팽창되었다. |
| 経済が着実に成長し、都市が拡大した。 | |
| ・ | 가스관의 내부 압력이 높아지면 팽창된다. |
| ガス管の内部圧力が高くなると膨張する。 | |
| ・ | 우주에서는 기체가 쉽게 팽창된다. |
| 宇宙では気体が簡単に膨張する。 | |
| ・ | 경영이 커지면 커질수록 경비도 팽창한다. |
| 経営が大きくなればなるほど、経費も膨脹する。 | |
| ・ | 대변인은 군사비 팽창에 대한 비판에 맹렬히 반박했다. |
| 報道官は、軍事費膨張への批判に猛然と反論した。 | |
| ・ | 도시 인구의 팽창으로 여러 가지 사회문제가 발생하고 있다. |
| 都市人口の膨張で、いろいろな問題が発生している。 | |
| ・ | 입을 사용하지 않고 풍선을 팽창시키는 방법이 있다. |
| 口を使わずに風船を膨らませる方法がある。 | |
| ・ | 밧줄이 팽팽하다. |
| ロープがぴんと張っている。 | |
| ・ | 좀 더 줄을 팽팽하게 치다. |
| もっとロ-プをぴんと張る。 | |
| ・ | 5회까지 양 팀은 홈런을 두 개씩 주고받으며 팽팽하게 맞섰다. |
| 五回まで、両チームはホームランを2本ずつ打ち合い、五分五分の対決をみせた。 | |
| ・ | 잘못된 정보를 시민들에게 퍼뜨리며 불안을 부추기고 있다. |
| 誤った情報を市民に広め、不安をあおっている。 | |
| ・ | 여기저기 말을 퍼뜨리고 다니지 마. |
| あちこち吹聴して回るなよ。 | |
| ・ | 불결한 손은 세균을 퍼뜨리는 원인이 됩니다. |
| 不潔な手は細菌を広める原因になります。 | |
| ・ | 개막식 퍼레이드가 훌륭했습니다. |
| 開幕式のパレードが見事でした。 | |
| ・ | 욕을 퍼붓다. |
| 悪口を浴びせる。 | |
| ・ | 비가 계속 퍼붓다. |
| 雨が降りしきる。 | |
| ・ | 유명한 정치인이 직접 독설을 퍼부었다. |
| 有名な政治家が直接毒舌を浴びせた。 | |
| ・ | 깃발이 바람에 펄럭이다. |
| 旗が風に翻る。 | |
| ・ | 만국기가 펄럭이다 |
| 万国旗がはためく。 | |
| ・ | 바람에 깃발이 펄럭이고 있어요. |
| 風に旗がはためいています。 | |
| ・ | 책을 펴내다. |
| 本を著す。 | |
| ・ | 전공과 무관한 한글 관련 책을 펴냈다. |
| 専攻に関係のないハングル関連本を出版した。 | |
| ・ | 무지가 편견을 낳다. |
| 無知が偏見を生む。 | |
| ・ | 편견을 갖다. |
| 偏見を持つ。 | |
| ・ | 편견을 깨다. |
| 偏見を破る。 | |
| ・ | 편도선이 붓다. |
| 扁桃腺が腫れる。 | |
| ・ | 편도선이 부으면 통증과 발열이 생깁니다. |
| 扁桃腺が腫れると痛みや発熱を起こします。 | |
| ・ | 목구멍 양측에 둥그렇게 부풀어 오른 것이 편도선입니다. |
| 喉の両側に丸い膨らみがが扁桃腺です。 | |
| ・ | 그 사람은 진짜 싸가지 없어요. |
| その人はほんとに非常識です。 | |
| ・ | 이 싸기지 없는 놈. |
| この生意気なヤツが! | |
| ・ | 참 싸가지 없다. |
| ほんとに非常識な奴だ。 | |
| ・ | 노골적으로 사람을 편애하다. |
| 露骨に人をえこひいきする。 | |
| ・ | 선생은 학생을 편애해서는 안 된다. |
| 先生は生徒をえこひいきすべきではない。 | |
| ・ | 일반적으로 편애하는 것은 나쁜 것으로 여겨지고 있습니다. |
| 一般的にえこひいきをすることは悪いこととして考えられています。 | |
| ・ | 그는 다른 학교로 편입되었다. |
| 彼は他の学校に編入された。 | |
| ・ | 올해 편입되는 학생 수가 증가했다. |
| 今年編入する学生の数が増えた。 | |
| ・ | 그녀는 3학년으로 편입되었다. |
| 彼女は3年生として編入された。 | |
| ・ | 편입 시험에 합격했다. |
| 編入試験に合格した。 | |
| ・ | 편입 학원에서 공부 중이다. |
| 編入塾で勉強している。 | |
| ・ | 대학 편입을 준비하고 있다. |
| 大学への編入を準備している。 | |
| ・ | 그는 다른 대학으로 편입했다. |
| 彼は別の大学に編入した。 | |
| ・ | 전문대에서 4년제로 편입할 계획이다. |
| 専門学校から4年制大学に編入する予定だ。 | |
| ・ | 그는 동아리에 편입되어 활동을 시작했다. |
| 彼はサークルに編入され、活動を始めた。 | |
| ・ | 지금은 학력 편중 사회다. |
| いまは学歴偏重の社会だ。 | |
| ・ | 학력 편중 사회가 문제시되고 있다. |
| 学歴偏重社会が問題視されている。 | |
| ・ | 재생 에너지가 태양광에 편중되어 있다. |
| 再生可能エネルギーが太陽光に偏重されている。 | |
| ・ | 재생에너지는 태양광에 편중하고 있다. |
| 再生エネは太陽光に偏重している。 | |
| ・ | 교육은 암기나 기계적인 학습에 편중하고 있다. |
| 教育は暗記や機械的な学習に偏重している。 | |
| ・ | 편중된 산업 구조가 경제 발전에 장애가 되고 있다. |
| 偏重された産業構造が経済発展の障害になっている。 | |
| ・ | 수입이 특정 품목에 편중될 위험이 있다. |
| 収入が特定の品目に偏重されるリスクがある。 | |
| ・ | 교육 내용이 암기 위주로 편중되어 있다. |
| 教育内容が暗記中心に偏重されている。 |
