例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 얼굴을 찡그리다. |
| 顔をしかめる。 | |
| ・ | 아무리 즐거운 일도 찡그리면서 하면 즐겁지 않은 일로 둔갑한다. |
| どれだけ楽しいこともしかめながらすれば、楽しくないことに化ける。 | |
| ・ | 매일 반복되는 훈련이 힘들 법도 한데 그는 얼굴 한 번 찡그리지 않았다. |
| 毎日繰り返される訓練が苦しいはずなのに彼は一度もしかめ面をしなかった。 | |
| ・ | 감독은 영화에 새로운 촬영 기법을 적용하고자 여러 방법을 실험해 보는 중이다. |
| 監督は自身の映画で新しい撮影技法を適用しようといくつもの方法を実験中です。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 예술의 범위를 넓히기 위해 새로운 기법을 배웠다. |
| 彼女は自分のアートの範囲を拡げるために新しい技法を学んだ。 | |
| ・ | 会社を買収する。 |
| 회사를 매수하다. | |
| ・ | 매수되는 측의 동의가 없는 매수를 적대적 매수라고 한다. |
| 買収される側の同意がない買収を敵対的買収という。 | |
| ・ | 매수에는 우호적 매수와 적대적 매수가 있습니다. |
| 買収には、友好的買収と敵対的買収があります。 | |
| ・ | 막대한 채무를 안고 있다. |
| 莫大な債務を抱えている。 | |
| ・ | 채무자의 채무를 면제하다. |
| 債務者の債務を免除する。 | |
| ・ | 자제는 금욕주의와는 다르다. |
| 自制は禁欲主義とは異なる。 | |
| ・ | 그는 봉사활동에 자원했다. |
| 彼はボランティア活動に志願した。 | |
| ・ | 자원해서 군대에 입대했다. |
| 自ら志願して軍隊に入隊した。 | |
| ・ | 그녀는 자원해서 국제 교류 행사에 참여했다. |
| 彼女は進んで国際交流イベントに参加した。 | |
| ・ | 부품이 제때 공급이 되지 않아 차질이 생겼다. |
| 部品が適期提供されなくて、支障が出た。 | |
| ・ | 행사에 차질이 생기지 않도록 맡은 일을 다시 한번 점검해야 한다. |
| 行事に狂いが生じないように任されたことを再度点検しなければならない。 | |
| ・ | 환경 규제가 강화되면 기업 활동에 차질이 생긴다. |
| 環境規制が強くなれば企業活動に狂いが生じる。 | |
| ・ | 자율도 좋지만 규율 역시 중요한 가치입니다. |
| 自律も良いが規律も重要な価値です。 | |
| ・ | 공포에 몸이 자질러지다. |
| 恐怖に身がすくむ。 | |
| ・ | 공포로 다리가 자질러졌다. |
| 恐怖で足がすくんだ。 | |
| ・ | 야채를 잘게 썰다. |
| 野菜を細かく刻む。 | |
| ・ | 배의 크기가 작년에 비해 잘다. |
| リンゴの大きさが去年に比べて小さい。 | |
| ・ | 잡힌 물고기가 생각보다 잘어요. |
| 獲れた魚が思ったより小さいです。 | |
| ・ | 너무 잔혹해서 토할 거 같다. |
| 残酷すぎて吐き気がする! | |
| ・ | 전사는 잔혹한 고문을 견뎠다. |
| 戦士は惨たらしい拷問に耐えた。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 시민이 잔혹한 죽음을 당했다. |
| 数えきれない市民がむごたらしい死を遂げた。 | |
| ・ | 잔인하고 난폭하다. |
| 忍な上に乱暴だ。 | |
| ・ | 사람들은 차갑고 잔인하게 변해 버렸습니다. |
| 人々は冷たくて残忍に変わってしまいました。 | |
| ・ | 정의로움도 지나치면 잔인해진다. |
| 正義も度を過ぎると残酷になる。 | |
| ・ | 한국어 교육자들의 자질과 전문성을 높여야 한다. |
| 韓国語教育者らの資質と専門性を高めないといけない。 | |
| ・ | 그는 자질을 충분히 갖추고 있다. |
| 彼は資質を十分に備えている。 | |
| ・ | 자질 향상을 꾀하고 역량을 높이다. |
| 資質の向上を図り、力量を高める。 | |
| ・ | 그는 자질구레한 일에는 신경 쓰지 않는다. |
| 彼は細かいことには気にしない。 | |
| ・ | 그는 자질구레한 점에 집착하는 타입이에요. |
| 彼は細々しい点にこだわるタイプです。 | |
| ・ | 그녀는 자질구레한 일을 잘해요. |
| 彼女は細々しい仕事が得意です。 | |
| ・ | 지금껏 인간은 자연의 주인임을 자처하면서 자연을 괴롭히는 행동을 서슴지 않았다. |
| 今まで人間が自然の主人であることを自負しながら、自然を傷める行動をためらわなかった。 | |
| ・ | 그는 자청해서 프로젝트를 맡았다. |
| 彼はみずから進んでプロジェクトを引き受けた。 | |
| ・ | 나는 자청하여 팀장의 일을 도왔다. |
| 私は自ら進んでチーム長の仕事を手伝った。 | |
| ・ | 자청해서 봉사 활동에 참여했다. |
| 自発的にボランティア活動に参加した。 | |
| ・ | 이번 사태는 본인이 자초한 측면이 크다. |
| 今回の事態は本人が自ら招いたと言える。 | |
| ・ | 과도한 스트레스를 자초하는 것은 피해야 합니다. |
| 過度なストレスを自ら招くことは避けるべきです。 | |
| ・ | 그의 발언이 트러블을 자초하는 결과가 되었다. |
| 彼の発言がトラブルを自ら招く結果となった。 | |
| ・ | 우리는 아직 샴페인을 마시고 자축하기에는 이르다. |
| 私たちはまだシャンパンを飲んで祝うには早すぎる。 | |
| ・ | 그는 소설가라고 자칭하고 있다. |
| 彼は小説家だと自称している。 | |
| ・ | 그 여자는 전문가라고 자칭한다. |
| 彼女は専門家だと自称している。 | |
| ・ | 자신을 천재라고 자칭하는 사람도 있다. |
| 自分を天才だと自称する人もいる。 | |
| ・ | 스무 살 때 자취를 시작했어요. |
| 20歳の時に自炊を始めました。 | |
| ・ | 대학 시절에 자취 생활을 했어요. |
| 大学時代に自炊生活をした。 | |
| ・ | 지방에서 올라와 서울에 있는 대학에 입학해 자취를 하고 있어요. |
| 地方から上京し、ソウルにある大学に入学して一人暮らしをしています。 | |
| ・ | 나는 대학생 때 자취했다. |
| 私は大学生の時、一人暮らしをしていた。 | |
| ・ | 서울에서 자취하는 친구가 많다. |
| ソウルで一人暮らししている友達が多い。 | |
| ・ | 자취 생활은 쉽지 않다. |
| 一人暮らしの生活は簡単ではない。 | |
| ・ | 그는 소설가라고 자칭하고 있다. |
| 彼は小説家であると自称している。 | |
| ・ | 그는 자칭 천재 프로그래머이다. |
| 彼は自称天才プログラマーだ。 | |
| ・ | 서류는 신청하시는 분이 모두 자필로 기입해 주세요. |
| 書類はお申し込みいただく方が「すべて自筆」にてご記入ください。 | |
| ・ | 자필 유언서에는 규정이 많아, 하나 잘못한 것만으로도 무효가 되는 경우도 있다. |
| 自筆の遺言書には規定が多く、1つ間違えただけでも無効に場合もある。 | |
| ・ | 이 기계는 작동을 안 해. 뭔가 이상해. |
| この機械は作動しない。何かがおかしい。 | |
| ・ | 기계가 작동하지 않습니다. |
| 機械が作動しません。 | |
| ・ | 자동화된 생산 라인은 신속하고 효율적으로 작동합니다. |
| 自動化された生産ラインは、迅速かつ効率的に動作します。 | |
| ・ | 기계를 작동하다. |
| 機械を作動する。 | |
| ・ | 갑자기 기계가 작동을 멈추었다. |
| 急に機会が作動を止めた。 | |
| ・ | 방범 카메라가 작동 중입니다. |
| 防犯カメラが作動中です。 | |
| ・ | 새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 | |
| ・ | 올해야말로 자격증을 따겠다고 작심했다. |
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 | |
| ・ | 매일 운동하기로 작심했다. |
| 毎日運動することを決心した。 | |
| ・ | 웃음을 자아내다. |
| 笑いをさそう。 | |
| ・ | 심각한 우려를 자아내고 있다. |
| 深刻な懸念をもたらしている。 | |
| ・ | 주인공의 눈물이 시청자들의 안타까움을 자아내면서 화제가 되고 있다. |
| 主人公の涙が視聴者達の切なさをかきたてて話題になっている。 | |
| ・ | 술 좀 작작 마셔라. |
| 酒はほどほどにしろ。 | |
| ・ | 작작 좀 해. |
| いい加減にして。 | |
| ・ | 작작 좀 하세요. |
| いい加減にしてください。 | |
| ・ | 자급하기 위해 농사를 짓고 있다. |
| 自給するために農業をしている。 | |
| ・ | 에너지를 자급하기 위한 기술 개발이 진행 중이다. |
| エネルギーを自給するための技術開発が進んでいる。 | |
| ・ | 자급하지 못하는 물자는 수입해야 한다. |
| 自給できない物資は輸入しなければならない。 | |
| ・ | 내 여동생은 키가 자그마하다. |
| 僕の妹は背がやや低い。 | |
| ・ | 그는 계속해서 인생의 자그마한 희망을 찾으려고 노력했다. |
| 彼は続けて人生にささやかな希望を探そうと努力した。 | |
| ・ | 그녀는 친구와 함께 자그마한 식당을 운영하고 있었다. |
| 彼女は友人と一緒に小さな食堂を営んでいた。 | |
| ・ | 그녀는 드레스 자락을 밟아버려서 넘어질 뻔했다. |
| 彼女はドレスの裾を踏んでしまい、転びそうになった。 | |
| ・ | 그녀의 드레스 자락이 바람에 흔들리고 있었다. |
| 彼女のドレスの裾が風に揺れていた。 | |
| ・ | 옷자락을 밟지 않도록 조심하면서 걸었다. |
| 裾を踏まないように注意しながら歩いた。 | |
| ・ | 그녀는 자그마치 일억 원이나 기부했다. |
| 彼女はなんと一億ウォンも寄付した。 | |
| ・ | 매출이 자그마치 10조 원을 넘어섰다. |
| 売り上げがなんと10兆ウォンを超えた。 | |
| ・ | 자그마치 10년을 함께한 소중한 친구입니다. |
| なんと10年も一緒だった大切な友達なんです。 | |
| ・ | 자국의 역사와 문화에 대해 알다. |
| 自国の歴史や文化について知る。 | |
| ・ | 선수들은 자국 국기를 들고 관중석을 돌기 시작했다. |
| 選手たちは、国旗を持って観客席を回り始めた。 | |
| ・ | 프랑스에서는 자국을 아름다운 여성으로 다루는 풍습이 있다. |
| フランスでは自国を美しい女性として扱う風習がある。 | |
| ・ | 자갈이 노면을 덮고 있는 도로는 미끄럽다. |
| 砂利が路面を覆っている道路は滑りやすい。 | |
| ・ | 자갈이 섞인 흙은 물의 침투가 좋다. |
| 砂利が混じった土は水の浸透が良い。 | |
| ・ | 자갈이 철로 밑에 깔려 있다. |
| 砂利が線路の下に敷かれている。 | |
| ・ | 잎사귀가 떨어졌다. |
| 葉っぱが落ちた。 | |
| ・ | 잎사귀는 왜 녹색일까? |
| 葉っぱはなぜ緑なのか? | |
| ・ | 관엽식물은 잎사귀를 보며 즐기는 식물입니다. |
| 観葉植物は葉っぱを観て楽しむ植物です。 | |
| ・ | 비와 바람이 잇따라 엄습해 왔다. |
| 雨と風が相次いで襲ってきた。 | |
| ・ | 사건이 잇따라 일어났다. |
| 事件が相次いで起こった。 | |
| ・ | 부모님은 잇따라 세상을 떠났다. |
| 両親は相次いでこの世を去った。 | |
| ・ | 빨리 성인이 되어 집을 벗어나 자립하고 싶다. |
| 早く大人になって、家を抜け出し自立したい。 | |
| ・ | 시간이 지나면 부모는 늙어 가고, 자식은 성인이 되어 경제적으로 자립해 갑니다. |
| 時がたてば親は年老いていき、子どもは成人して経済的に自立していきます。 | |
| ・ | 자물쇠를 열다. |
| 錠前を外す。(錠を開ける) | |
| ・ | 자물쇠를 잠그다. |
| 鍵をかける | |
| ・ | 자물쇠를 채우다. |
| 錠をかける。 | |
| ・ | 나는 내 실력을 자부한다. |
| 私は自分の実力に自負している。 | |
| ・ | 그는 자신의 능력을 자부하고 있다. |
| 彼は自分の能力に誇りを持っている。 | |
| ・ | 이 회사는 품질을 자부한다. |
| この会社は品質に自負を持っている。 | |
| ・ | 범인이 죄를 자백했다. |
| 犯人が罪を自白した。 | |
| ・ | 자백이나 증언만으로는 법정 증거가 되기 어렵다. |
| 自白や証言だけでは法廷での証拠には難しい。 | |
| ・ | 검찰이 밀실에서 자백을 유도했다. |
| 検察官が密室で自白を誘導した。 | |
| ・ | 미끄러져 자빠지다. |
| 滑って転ぶ。 | |
| ・ | 사람 앞에서 자빠졌다. |
| 人前でこけた。 | |
| ・ | 자선 활동에 참가하다. |
| 慈善活動に参加する。 | |
| ・ | 자선사업에 적극적으로 참여하고 있다. |
| 慈善事業に積極的に参加している。 | |
| ・ | 자선 경기를 개최하게 되었다. |
| 慈善試合を開催することになった。 | |
| ・ | 시민에게 외출이나 이동 자숙을 요청했다. |
| 市民に外出や移動の自粛を求めた。 | |
| ・ | 사람의 생애 중에서 청소년기는 자아 정체성을 찾아가는 과도기입니다. |
| 人の生涯の中で青少年期は自我同一性を見つけていく過渡期です。 | |
| ・ | 그의 자아는 자신의 신념을 강하게 가지고 있습니다. |
| 彼の自我は、自分の信念を強く持っています。 | |
| ・ | 그녀는 자아를 가지고 자신의 목표를 달성하려고 노력하고 있습니다. |
| 彼女は自我を持って、自分の目標を達成しようと努力しています。 | |
| ・ | 일회용 마스크가 필요해요. |
| 使い捨てマスクが欲しいです。 | |
| ・ | 자원봉사 활동의 일환으로 기부금을 모으고 있습니다. |
| ボランティア活動の一環で寄付金を集めています。 | |
| ・ | 특허권 침해 행위는 법인 기업의 업무의 일환으로 행해지는 경우가 많다. |
| 特許権侵害行為は法人企業の業務の一環として行われることが多い。 | |
| ・ | 취업 활동의 일환인 인턴에서, 당연히 지각은 안 됩니다. |
| 就活の一環であるインターンは、当然遅刻はためです。 | |
| ・ | 법무부 장관 임명을 앞두고 있다. |
| 法務大臣任命を目前にしている。 | |
| ・ | 국방장관에 4남매를 둔 여성 산부인과 의사를 임명했다. |
| 国防長官に4人の子供がいる女性の産婦人科医を任命した。 | |
| ・ | 그를 부장으로 임명했다. |
| 彼を部長に任命した。 | |
| ・ | 사장이 나를 대표로 임명했다. |
| 社長が私を代表に任命した。 | |
| ・ | 성 대사는 처음으로 한국계 주한 미국 대사로 임명됐다. |
| ソン大使は、初めて韓国系駐韓米大使に任命された。 | |
| ・ | 그는 신임 장관으로 임명되었다. |
| 彼は新任の長官に任命された。 | |
| ・ | 나는 이번에 부서장으로 임명되었다. |
| 私は今回、部門長に任命された。 | |
| ・ | 코로나19 백신의 3상 임상 시험 계획을 승인했다. |
| コロナウイルスワクチンの第3相臨床試験計画を承認した。 | |
| ・ | 새로운 의사는 임상경험이 많고 상황대처능력도 빠르다. |
| 新しい医者は、臨床経験が多く状況対処能力も早い。 | |
| ・ | 의대를 졸업하고 환자를 접하는 임상 과정을 거쳐야만 정식으로 의사가 될 수 있습니다. |
| 大学の医学部を卒業してから、患者さんと接する臨床過程を経て一人前の医者になれます。 |
