例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 내일부터 일 학기가 시작된다 |
| 明日から1学期が始まる。 | |
| ・ | 졸업하기 하려면 이제 한 학기 남았다. |
| 卒業するためには、もう1学期残ってる。 | |
| ・ | 한국의 대학에서는 2학기제를 실시하고 있다. |
| 韓国の大学では2学期制が行われている。 | |
| ・ | 연세대학교 3학년입니다. |
| 延世大学の3年生です。 | |
| ・ | 저는 고등학교 3학년이에요. |
| 私は、高校3年生です | |
| ・ | 몇 학년이에요? |
| 何年生ですか? | |
| ・ | 대학원에서 로봇을 연구 중입니다. |
| 大学院でロボットを研究中です。 | |
| ・ | 대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다. |
| 大学を卒業したら大学院に進学する予定です。 | |
| ・ | 대학원에는 석사과정과 박사과정이 있다. |
| 大学院には修士課程と博士課程がある。 | |
| ・ | 어느 대학교에 다니고 있나요? |
| どこの大学に通っていますか。 | |
| ・ | 대학에 가는 것보다 오히려 취직하고 싶었다. |
| 大学に行くよりも、むしろ働きたかった。 | |
| ・ | 한국에 있는 대학교에서 공부하려고 한국으로 유학을 왔어요. |
| 韓国にある大学で勉強しようと、韓国に留学に来ました。 | |
| ・ | 전문 대학에서 디자인을 배웠어요. |
| 専門学校でデザインを学びました。 | |
| ・ | 그는 전문 대학을 졸업했어요. |
| 彼は専門学校を卒業しました。 | |
| ・ | 전문 대학에 다니면서 아르바이트를 하고 있어요. |
| 専門学校に通いながらアルバイトをしています。 | |
| ・ | 고등학교에 입학하다. |
| 高校に入学する。 | |
| ・ | 고등학교를 졸업하다. |
| 高校を卒業する。 | |
| ・ | 고등학교를 중퇴하다. |
| 高校を中退する。 | |
| ・ | 중학교 선생님을 길에서 우연히 만났어요. |
| 中学校先生を道で偶然に会いました。 | |
| ・ | 아들이 내년에 중학교에 입학합니다. |
| 息子が来年中学校に入学します。 | |
| ・ | 중학교 선생은 초등학교와 달리 각 교사가 전문 과목을 가지고 수업을 진행합니다. |
| 中学校の先生は、小学校と異なり、各教師が専門の科目を持って、授業を行います。 | |
| ・ | 장남이 초등학교 3학년입니다. |
| 長男が小学校3年生です。 | |
| ・ | 초등학교는 어디 나오셨어요? |
| 小学校はどこの出身ですか。 | |
| ・ | 초등학교에 다니는 아들이 올 시간이에요. |
| 小学校に通う息子が帰ってくる時間です。 | |
| ・ | 부모를 여의고 현재는 보육원에서 생활하고 있다. |
| 親と別れて、現在は児童養護施設で生活している。 | |
| ・ | 보육원에서 10살까지 자랐다. |
| 児童養護施設で10歳まで育った。 | |
| ・ | 유치원에 다니다. |
| 幼稚園に通う。 | |
| ・ | 딸이 유치원에 들어갔어요. |
| 娘が幼稚園に入学しました。 | |
| ・ | 딸이 유치원에 다니기 시작한 지 3주가 조금 지났어요. |
| 娘が幼稚園に通い始めて3週間と少し過ぎました。 | |
| ・ | 광고를 내다. |
| 広告を出す。 | |
| ・ | 광고가 나가다. |
| 広告が出る。 | |
| ・ | 광고를 싣다. |
| 広告を載せる。 | |
| ・ | 누나는 요즘 새로 시작한 텔레비전 연속극에 푹 빠져있다. |
| 姉は最近新しく始まったテレビの連続ドラマにすっかりはまっている。 | |
| ・ | 어제 드라마 봤어요? |
| 昨日ドラマを見ましたか。 | |
| ・ | 어떤 드라마를 좋아해요? |
| どんなドラマが好きですか? | |
| ・ | 한국 드라마를 보는 걸 좋아해요. |
| 韓国ドラマを見るのが好きです。 | |
| ・ | 다수의 특종을 터트렸다. |
| 数多くのスクープを出した。 | |
| ・ | 그 기자는 특종이라면 물 불 안 가리고 덤빈다. |
| あの記者はスクープなら火の中水の中飛び込む。 | |
| ・ | 기자로 입사 후, 유괴 사건으로 첫 특종을 했다. |
| 記者として入社し、誘拐事件で初スクープを出した | |
| ・ | 지금 생방송으로 동방신기의 라이브를 해요. |
| 今、生放送で東方神起のライブが行います。 | |
| ・ | 생방송을 녹화하고 싶어요. |
| 生放送を録画したいです。 | |
| ・ | 생방송으로 스포츠 경기를 관전했다. |
| 生放送でスポーツの試合を観戦した。 | |
| ・ | 그녀는 텔레비전 프로그램을 통하여 건강에 대해 많은 지식을 쌓았다. |
| 彼女はテレビ番組を通して、健康に対して多くの知識を積んだ。 | |
| ・ | 폭넓은 지식을 다룰 수 있는 퀴즈 프로그램이 더 늘어나야 한다. |
| 幅広い知識を取り扱うことができるクイズ番組がさらに増えるべきだ。 | |
| ・ | 주로 어떤 프로그램을 봐요? |
| 主にどんな番組を見ますか。 | |
| ・ | 저녁만 되면 아들하고 남편의 채널 싸움으로 우리집은 조용할 날이 없다. |
| 夕方になれば、息子と夫のチャンネルの戦いで私たちの家は静かな日がない。 | |
| ・ | 이 프로그램은 5번 채널에서 방송됩니다. |
| この番組は5チャンネルで放送されます。 | |
| ・ | 유튜브 채널을 새로 개설했어요. |
| YouTubeチャンネルを新しく開設しました。 | |
| ・ | 이 장면은 많은 시청자 여러분들의 가슴을 아프게 했다. |
| この場面は、多くの視聴者の皆さんの胸を痛くした。 | |
| ・ | 연예인의 행동이 일반 시청자에 미치는 영향은 크다. |
| 芸能人の行動が一般視聴者に与える影響は大きい。 | |
| ・ | 주인공의 사랑 고백에 많은 시청자들이 설레는 가슴으로 잠못 이루었다. |
| 主人公の愛の告白で多くの視聴者達がそわそわする心で眠れなかった | |
| ・ | 라디오 생방송에서 청취자들의 신청곡을 소개한다. |
| ラジオの生放送でリスナーのリクエスト曲を紹介する。 | |
| ・ | 아나운서 목소리가 너무 예뻐요. |
| アナウンサーの声がとてもきれいです。 | |
| ・ | 그녀는 유명한 아나운서예요. |
| 彼女は有名なアナウンサーです。 | |
| ・ | 요즘 아나운서는 예능 프로에 자주 나와요. |
| 最近のアナウンサーはバラエティ番組によく出ます。 | |
| ・ | 설렁탕에 밥보다 면을 넣어 먹는 걸 좋아해요. |
| ソルロンタンにごはんより麺を入れて、食べるのが好きです。 | |
| ・ | 날씨도 쌀쌀한데 뜨거운 설렁탕 먹을까요? |
| 天気も肌寒いので熱いソルロンタンを食べましょうか。 | |
| ・ | 이 가게의 설렁탕은 특히 맛있어요. |
| この店のソルロンタンは特に美味しいです。 | |
| ・ | 방송국 기자예요. |
| 放送局の記者です。 | |
| ・ | 방송국 취재를 받았다. |
| 放送局の取材を受けた。 | |
| ・ | KBS MBC SBS가 한국의 3대 방송사입니다. |
| KBS MBC SBSが韓国の3大放送局です。 | |
| ・ | 나물을 무치다. |
| ナムルを和える。 | |
| ・ | 나물을 넣어서 간단하게 비빔밥을 만들어 먹어요. |
| ナムルを入れて簡単にビビンバでも作って食べましょう。 | |
| ・ | 나물 두어 가지를 무쳤다. |
| ナムルを二、二つほど和えた。 | |
| ・ | 강원도 춘천에는 닭갈비 거리가 있다. |
| 江原道春川にはタッカルビ通りがある。 | |
| ・ | 닭갈비, 파전, 잡채등의 한국요리들을 좋아합니다. |
| タッカルビ、パジョン、チャプチェなどの韓国料理が好きです。 | |
| ・ | 닭갈비 3인분과 맥주 한 병 시킵시다. |
| タッカルビ3人前とビール一本を頼みましょう。 | |
| ・ | 난 불고기를 좋아해요. |
| 僕はブルゴギが好きです。 | |
| ・ | 불고기 3인분 주세요. |
| プルゴギルル三人前下さい。 | |
| ・ | 맛있는 불고기를 먹고 싶어요. |
| 美味しい焼き肉が食べたいです。 | |
| ・ | 여름 한정으로 콩국수를 판매합니다. |
| 夏限定でコングクスを販売する。 | |
| ・ | 콩국수는 여름에 인기 있는 요리입니다. |
| コングクスは夏に人気の料理です。 | |
| ・ | 이 식당의 콩국수는 특히 맛있습니다. |
| このレストランのコングクスは特に美味しいです。 | |
| ・ | 지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다. |
| 地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。 | |
| ・ | 지금 내장과 간은 없으니 순대만 드려도 괜찮을까요? |
| 内臓とレバーはないのでスンデだけ差し上げても構わないでしょうか。 | |
| ・ | 순대 2인분 주세요. |
| スンデ二人前ください。 | |
| ・ | 비닐을 소각하면 유독성 물질을 배출해 대기를 오염시킨다. |
| ビニールを焼却すれば有毒物質を排出して大気を汚染する。 | |
| ・ | 최근 속이 안 좋아 계속 죽만 먹고 있다. |
| 最近、おなかの調子がよくなくて、ずっとお粥だけ食べていた。 | |
| ・ | 어머니를 위해 죽을 끓였다. |
| 母のためにおかゆを作った。 | |
| ・ | 한국여행에서 전복죽을 드셨던 분들이 많을 겁니다. |
| 韓国旅行であわびのお粥を召し上がった方は多いと思います。 | |
| ・ | 오늘 전주에 간 김에 비빔밥을 먹고 왔어요. |
| きょう、全州にいくついでにビビンパを食べてきました。 | |
| ・ | 비빔밥과 냉면을 주문했습니다. |
| ビビンバと冷麺を注文しました。 | |
| ・ | 점심은 전주 명물 비빔밥을 먹었습니다. |
| 昼食は全州の名物、ピビンパを食べました。 | |
| ・ | 김밥을 싸다. |
| キンパを作る。 | |
| ・ | 김밥을 만들다. |
| キムパを作る。 | |
| ・ | 김밥을 말다. |
| キンパプを巻く。 | |
| ・ | 오늘은 한정식 집에서 불고기 정식을 먹었다. |
| きょうは韓定食店でプルコギ定食を食べた。 | |
| ・ | 오늘은 친구들과 인사동에 한정식을 먹으러 갔다. |
| 今日は友達と仁寺洞に韓定食を食べに行った。 | |
| ・ | 한정식을 먹어본 적이 있습니까? |
| 韓定食を食べたことがありますか? | |
| ・ | 사자의 영혼에 헌화하다. |
| 死者の霊に献花する。 | |
| ・ | 사람은 영혼과 몸을 합친 것입니다. |
| 人は霊魂と体とを合わせたものです。 | |
| ・ | 영혼은 계속 생존한다. 그런 의미로 인간은 죽지 않는다. |
| 霊魂は生き続ける。その意味で、人は死なない。 | |
| ・ | 극락과 천국의 차이점은 무엇인가요? |
| 極楽と天国の違いは何ですか? | |
| ・ | 극락은 불교에서 쓰이는 말입니다. |
| 極楽は仏教で使われる言葉です。 | |
| ・ | 극락은 고통이나 걱정이 없는 상태나 그런 곳이라는 뜻을 가지고 있다. |
| 極楽は苦痛や心配のない状態やそういった場所という意味を持っている。 | |
| ・ | 지옥에 떨어지다. |
| 地獄に落ちる。 | |
| ・ | 출근 지하철은 정말 지옥이야. |
| 出勤の地下鉄は本当に地獄だよ。 | |
| ・ | 이대로 가면, 사후 지옥에 떨어질 가능성이 있다. |
| このまま行くと、死後、地獄に落ちる可能性がある。 | |
| ・ | 천국에 가는 길은 신앙에서 시작된다. |
| 天国へ行く道は信仰から始まる。 | |
| ・ | 그곳은 아름다운 천국처럼 보였다. |
| あの場所は美しい天国のように見えた。 | |
| ・ | 천국과 지옥은 각기 다른 곳이다. |
| 天国と地獄はそれぞれ異なる場所だ。 | |
| ・ | 식사를 하기 전에 기도합니다. |
| 食事をする前にお祈りします。 | |
| ・ | 매일 아침 기도를 하고 있어요. |
| 毎朝、お祈りをしています。 | |
| ・ | 기도와 명상은 내 영혼에 물을 주는 행위입니다 . |
| 祈りと瞑想は私の魂に水をあげる行為です。 | |
| ・ | 십자가를 지다. |
| 十字架を負う。 | |
| ・ | 서울 거리에는 십자가가 많이 있습니다. |
| ソウルの街には十字架がいっぱいあります。 | |
| ・ | 예수님은 우리들을 위해서 십자가에 못 박히셨다. |
| イエス様は、私たちのために十字架に釘を打ち込まれました。 | |
| ・ | 제야의 종을 울리다. |
| 除夜の鐘を鳴らす。 | |
| ・ | 향을 피우다. |
| 香を焚く。 | |
| ・ | 차 향이 참 좋네요. |
| お茶の香りが凄くいいですね。 | |
| ・ | 커피 향을 좋아해요. |
| コーヒーの香りが好きです。 | |
| ・ | 염주를 돌리다. |
| 数珠を回す。 | |
| ・ | 스님은 염주를 만지작거리며 염불을 외고 있다. |
| お坊さんは数珠をまさぐりながら念仏を唱えている。 | |
| ・ | 축제 때 신전에 바치는 것을 제물이라 한다. |
| 祭りのとき、神前に供えるものを祭物という。 | |
| ・ | 제물을 바치다. |
| 祭物を捧げる。 | |
| ・ | 봉납할 제물을 준비하고 있습니다. |
| 奉納する祭物を用意しています。 | |
| ・ | 제단에 참석자가 헌화를 했다. |
| 祭壇に参列者が献花をした。 | |
| ・ | 제단에 쌀을 공양해습니다. |
| 祭壇にお米を供えさせていただきました。 | |
| ・ | 제단에 정성스러운 과일을 올렸습니다. |
| 祭壇に心を込めた果物を供えました。 | |
| ・ | 절 안에는 아름다운 불상이 안치되어 있습니다. |
| 寺の中には美しい仏像が安置されています。 | |
| ・ | 그 불상은 청동제로 아주 사실적인 표정을 하고 있습니다. |
| その仏像は青銅製で、とてもリアルな表情をしています。 | |
| ・ | 불상은 금박으로 장식되어 있습니다. |
| 仏像は金箔で装飾されています。 | |
| ・ | 신사답게 예의를 차리다. |
| 紳士らしく礼儀をわきまえる。 | |
| ・ | 신사적인 남성이 좋다. |
| 紳士的な男性が好きだ。 | |
| ・ | 신사적이라고 불리는 남성이 역시 여성에게 인기가 있다. |
| 紳士的とか言われる男性は、やっぱり女性にモテる。 | |
| ・ | 정말 아름다운 성당이네요. |
| 本当に美しい聖堂です。 | |
| ・ | 성당에서 기도를 드렸어요. |
| 聖堂で祈りを捧げました。 | |
| ・ | 이 성당은 역사가 깊어요. |
| この聖堂は歴史が深いです。 | |
| ・ | 우리 가족은 크리스마스에 교회를 가요. |
| うちの家族はクリスマスに教会へ行きます。 | |
| ・ | 한국에는 일요일에 교회에 가는 사람이 많아요. |
| 韓国では、日曜日に教会に行く人が多いです。 | |
| ・ | 일요일에 차를 타고 교회를 다녔었다. |
| 日曜日に教会に車で通っていた。 | |
| ・ | 인사동과 종로 근처에 있는 조계사는 서울의 유명한 절입니다. |
| 仁寺洞と鍾路近くの曹渓寺はソウルで有名な寺です。 | |
| ・ | 그 무당은 무속에 대한 지식이 깊다. |
| あの巫女は巫俗に関する知識に長ける。 | |
| ・ | 그녀는 신내림을 받고 무당이 되었다. |
| 彼女が、神様が降りてきて、巫女になった。 | |
| ・ | 무당은 신성한 의식을 치르기 위해 옷을 입고 있었다. |
| 巫女は神聖な儀式を行うために装束を着ていた。 | |
| ・ | 대기업을 그만두고 출가해, 스님이 되었다. |
| 大企業を辞めて出家し、お坊さんになった。 | |
| ・ | 어느 작은 절에서 스님을 만났다. |
| ある小さな寺で住職に会った。 | |
| ・ | 스님이 되기 위해서는 몇 개의 의식을 거쳐야 합니다. |
| お坊さんになるためには、いくつかの儀式を経なければなりません。 |
