韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다.
急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。
분명히 아무도 없을 집에서 인기척이 들린다.
誰もいないはずの家で人の気配が聞こえる。
인기척을 느끼다.
人の気配を感じる。
인근 주민들에게 인사를 했어요.
近隣の住民に挨拶をしました。
인근 점포에 장 보러 갔어요.
近隣の店舗に買い物に行きました。
인근 공원은 매우 조용합니다.
近隣の公園はとても静かです。
뿌린 대로 거두는 것을 인과의 법칙이라고 한다.
蒔いたとおりに収穫することを因果の法則という。
이슬이 내리다.
露が降りる。
풀잎에 하얀 이슬이 맺히다.
草の葉に白い露が結ぶ。
저녁이 되고 난 후에 이슬이 내리는 경우도 적지 않다.
夜になってからでも、露が降りることも少なくない。
묘목을 이식하다.
苗木を移植する。
소나무를 이식하다.
松を移植する。
새로운 피부를 이식하다.
新しい皮膚を移植する。
이윽고 태풍이 우리 마을을 통과했다.
やがて台風は私たちの街を通過した。
이윽고 그가 나타났다.
やがて彼が現れた。
어선은 경적을 울리더니 이윽고 출항했다.
漁船は警笛を鳴らしたら、やがて出向した。
이의를 제기하다.
異議を唱える。異議を申立てる。
회의에서 사장님의 의견에 이의를 제기하는 것은 용기가 필요하다.
会議で社長の意見に異議を唱えるのは勇気がいる。
이의 있습니다.
異議があります。
주소를 이전하다.
住所を移転する。
사무실을 이전하다.
オフィスを移転する。
사업 확대에 따라 사무실을 이전하다.
事業拡大にともなうオフィスの移転する。
그림이 이저러져 보였지만, 수정해서 원래대로 돌아왔다.
絵がゆがんで見えたが、修正して元に戻った。
사물의 이치를 알다.
物事の道理を知る。
이치에 맞지 않는다.
筋が通らない。
세상의 이치를 일찍이 깨달았다.
世の中の道理に幼くして気づいた。
인감을 등록하다.
印鑑を登録する。
계약서에 인감을 찍다.
契約書に印鑑を押す。
인감을 파다.
印鑑を作る。
눈물을 글썽글썽하더니 이내 울음을 터뜨렸다.
涙をうるうるしていたら、すぐわっと泣き出した。
그녀의 당당함과 따뜻함에 그는 이내 빠져들었다.
彼女の堂々とした姿と温かさに彼はたちまち嵌った。
그는 무언가 말을 꺼내려다 이내 입을 닫았다.
彼は何か言いかけてすぐ口をつぐんだ。
이끼가 생기다.
苔が生える
습도가 높은 곳은 이끼기 생육하기에 딱 좋은 환경입니다.
湿度の高いところは、コケが生育するのにぴったりの環境です。
일본의 정원에 이끼는 없어서는 안 될 존재다.
日本の庭園にコケはなくてはならない存在だ。
이기심을 채우다.
利己心を満たす。
이기심과 이타심, 살아가는 데 있어서 어느 쪽이 중요한가요?
利己心と利他心、生きていく上でどちらが大切ですか?
그녀는 이기심이 없다.
彼女は利己心がない。
의향을 내비치다.
意向をあらわす。
결국 총리는 사임할 의향을 나타냈다.
結局、総理は辞任する意向を示した。
시장은 임기만료 전에 시의회의 결정에 따라 사임하겠다는 의향을 표명했다.
市長は任期満了前に、市議会の決定に従い、辞任するという意向を表明した。
두 사람은 의좋게 지내며, 서로 배려를 잊지 않았다.
二人は睦まじく過ごし、互いに気配りを忘れなかった。
그녀와 그는 매우 의가 좋고, 주변 사람들도 흐뭇하게 느꼈다.
彼女と彼はとても睦まじく、周りもほほえましく感じた。
그들의 관계는 마치 자매처럼 의가 좋다.
彼らの関係はまるで姉妹のように睦まじい。
이데올로기 논쟁은 끝나버렸다.
イデオロギー論争は終わってしまった。
공산주의는 자본주의에 패해, 이데올로기상의 싸움도 종결되었다.
共産主義は資本主義に敗北し、イデオロギー上の戦いも終結した。
이데올로기(Ideologie)는 독일어에서 왔습니다.
イデオロギー(Ideologie)はドイツ語から来ています。
이득을 보다.
得をする。
이득을 얻다.
得を得る。
알아 두면 이득이다.
知っておくと得する。
이래저래 트집만 잡는다.
あれやこれやとケチばかりつける。
이러쿵저러쿵 말이 많다.
あれこれと口うるさい。
이러쿵저러쿵 반대하더니 결국 찬성하네요.
なんだかんだ反対しながら、結局賛成しますね。
너에게 이러쿵저러쿵 말 듣고 싶지 않다.
君にどうのこうの言われたくない。
그것은 매우 이례적인 일이다.
それは全く異例のことだ。
왜 선생님한테 이르고 그래?
なんで先生にに言いつけたの?
이번에는 아들에게 단단히 일렀다.
今回は息子に固く告げた。
선생님한테 일러 줄 거야!
先生に言いつけてやる。
그녀의 이면은 어딘지 모르게 고독하고 쓸쓸하다.
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。
지금까지 초고속 성장해온 이면에는 그늘도 많다.
これまで超高速成長してきた裏には影も多い。
이면에는 어두운 비밀이 숨겨져 있을지도 모른다.
裏には暗い秘密が隠されているかもしれない。
그는 가혹한 운명에도 불구하고 의연했다.
彼は過酷な運命にもかかわらず、毅然としていた。
어려운 상황에서도 그녀는 의연한 태도를 유지했습니다.
困難な状況でも、彼女は毅然としている態度を貫きました。
그 리더는 의연한 태도로 문제에 대처하고 있습니다.
そのリーダーは、毅然としている態度で問題に取り組んでいます。
대회가 성공적으로 개최되는데 이바지하고 싶다.
大会の無事開催に貢献したい。
다른 사람과 세상에 이바지하는 사람이 되고 싶어요.
他の人と世の中に貢献する人になりたいです。
의약품 제조 공정에는 엄격한 품질 관리가 필요합니다.
医薬品の製造工程には厳格な品質管理が必要です。
의약품의 효과를 평가하는 임상시험이 진행되었습니다.
医薬品の効果を評価する臨床試験が行われました。
그 회사는 의약품 연구 개발에 많은 투자를 하고 있습니다.
その会社は医薬品の研究開発に多額の投資を行っています。
의식이 엄숙하게 거행되다.
儀式が厳粛に挙行される。
의복을 입다.
衣服を着る。
그의 말은 항상 의미심장하다.
彼の言うことはいつも意味深長だ。
이 그림에는 의미심장한 메시지가 담겨 있다.
この絵には意味深いメッセージが込められている。
그녀의 표정은 의미심장하게 보였다.
彼女の表情は意味深く見えた。
그는 의리가 있다.
彼は義理がある。
그는 의리가 없다.
彼は義理がない。
그는 사람에 대한 의리가 없다.
人に対する義理がない。
융단 청소 부탁드립니다.
絨毯の掃除をお願いします。
새로운 융단을 구입했습니다.
新しい絨毯を購入しました。
융단 무늬가 너무 멋져요.
絨毯の柄がとても素敵です。
주택 구입은 다액의 자금을 필요로 해, 주택 융자를 하는 경우가 많다.
住宅購入は、多額の資金を必要とし住宅ローンも組む方が多いです。
융통성이 있다.
融通性がある。
융통성이 없다.
融通が利かない。
그 사람은 정말로 고지식해서 융통성이 전혀 없다.
あの人は本当に石頭で、融通が全然利かない。
그녀의 미소에는 은은한 슬픔이 서려 있었다.
彼女の笑顔にはほのかな悲しみが漂っていた。
이 꽃의 향기는 은은하고 기분이 좋다.
この花の香りはほのかで心地よい。
밤하늘에는 은은한 별빛이 보였다.
夜空にはほのかな星の光が見えた。
그는 물에 빠진 나를 구해준 생명의 은인이다.
彼は、海で溺れかけた私を救助してくれた命の恩人だ。
시를 읇다.
詩を詠む。
피아노의 아름다운 선율이 마치 시를 읊는 것 같네요.
ピアノの美しい旋律がまるで詩を詠ずるような感じですね。
해 질 녘의 정경을 시로 읊고 싶어요.
日暮れの情景を詩に詠みたいです。
시를 음미하다.
詩を味わう。
꽃의 향기를 음미하다.
花の香りを吟味する。
자신만의 시간을 음미했다.
自分だけの時間を味わった。
그는 음침한 성격이다.
彼は陰気な性格だ。
그녀는 음침하게 웃었다.
彼女は陰気に笑った。
음침한 분위기에 싸여 있다.
陰気な雰囲気に包まれている。
질문에 성실하게 응답했다.
質問に誠実に応答した。
설문 조사에 응답해 주셔서 감사합니다.
アンケート調査にご協力ありがとうございます。
그는 나의 요구에 응답하지 않았다.
彼は私の要求に応答しなかった。
응석 부리게 하다.
甘やかす。
응석을 받아주다.
甘やかす。
하늘을 응시하고 있는 할아버지의 뒷모습이 외롭게 보였다.
空を見つめているお祖父さんの後ろ姿が寂しそうに見えた。
매일 6시간 이상 컴퓨터 스크린을 응시하며 업무를 보고 있다.
毎日 6時間以上パソコンのスクリーンを凝視しながら業務を行っている。
그는 나를 응시하고 있었습니다.
彼は私をじっと見つめていました。
그 이야기는 시덥지 않아서 듣기 싫다.
その話はたいしたことがないので聞きたくない。
시덥지 않은 일로 싸우지 마세요.
つまらないことでケンカしないでください。
시덥지 않은 농담은 그만해라.
くだらない冗談はやめろ。
응어리를 풀다.
しこりを解く。
응어리가 풀리다.
凝りが解ける。
드디어 마음속 응어리가 사라지는 기분이다.
やっと心のわだかまりが消えていくような気分になる。
응접실에는 흡연하는 고객을 위해 재떨이가 준비되어 있다.
応接室には喫煙されるお客様のため、灰皿が用意されている。
계약 금액이 크기 때문에 카운터가 아니라 응접실에 사인했다.
契約の金額が大きいため、カウンターではなく応接室でサインした。
응접실로 안내해 드리겠습니다.
応接室へご案内いたします。
그는 취재에 응해주었다.
彼は取材に応じてくれた。
참석자들과의 사진 촬영에도 일일이 응해주었다.
参席者たちの写真撮影にも一つ一つ応じてくれた。
요구를 모두 응할 것을 약속합니다.
要求を全て応じることを約束します。
오늘은 운수가 좋다.
今日は運がよい。
이 옷은 울이라 늘어나지 않게 조심히 헹궈야 한다.
この服はウールなので伸びないように、慎重にすすがなければならない。
울은 겨울철 생활에 빼놓을 수 없는 의류 소재의 하나입니다.
ウールは冬場の生活には欠かせない衣類素材の一つです。
울은 양털을 원료로 하는 동물 섬유입니다.
ウールは、羊の毛を原料とする動物繊維です。
울고불고 난리를 치다.
泣きわめいて騒ぐ。
아침마다 학교 안 간다고 울고불고 난리예요.
毎朝学校に行きたくないと泣き喚いて大騒ぎします。
아이가 울고불고하는 것은 당연한 것일지도 모릅니다.
子供が泣いたりわめいたりするのは当たり前かもしれません。
산이 울긋불긋 물들었다.
山が色とりどりに染まった。
마당에는 여러 가지 꽃들이 울긋불긋 예쁘게 피었습니다.
庭にはいろいろな花が色とりどりにきれいに咲きました。
가로수가 울긋불긋 단풍으로 물들었네요.
並木が紅葉が色鮮やかですね。
울컥 화가 치밀다.
むかむかとする。
울컥 화가 치밀었다.
ムカッとした。
[<] 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380  [>] (375/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.