例文「社会」
カテゴリー
| ・ | 달맞이 자리를 마련하고 친구를 초대했다. |
| 月見の席を用意して、友達を招待した。 | |
| ・ | 달맞이를 할 때는 별도 함께 즐길 수 있다. |
| 月見のときは、星も一緒に楽しめる。 | |
| ・ | 달맞이 풍경을 그린 그림을 장식했다. |
| 月見の風景を描いた絵を飾った。 | |
| ・ | 군수 산업은 국가의 방위력을 뒷받침하는 중요한 산업입니다. |
| 軍需産業は、国家の防衛力を支える重要な産業です。 | |
| ・ | 전쟁이 일어나면, 군수 산업이 활성화됩니다. |
| 戦争が起こると、軍需産業が活発化します。 | |
| ・ | 군수 산업의 성장은 경제에도 큰 영향을 미칩니다. |
| 軍需産業の成長は、経済にも大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 핵전쟁 위험은 매우 심각한 수준이고, 과소평가해서는 안 된다. |
| 核戦争のリスクは非常に深刻な水準であり、過小評価してはならない。 | |
| ・ | 러시아와 나토의 충돌은 핵전쟁 위험을 높인다. |
| ロシアとNATOの衝突は核戦争のリスクを高める。 | |
| ・ | 의사 결정은 신중한 검토가 필요합니다. |
| 意思決定には慎重な検討が必要です。 | |
| ・ | 그녀의 의사 결정은 미래에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 彼女の意思決定は、将来に大きな影響を与える可能性があります。 | |
| ・ | 시기적절한 의사 결정은 문제 해결에 도움이 됩니다. |
| タイムリーな意思決定は、問題解決に役立ちます。 | |
| ・ | 관료주의가 문제시되고 있습니다. |
| 官僚主義が問題視されています。 | |
| ・ | 관료주의적인 절차가 많습니다. |
| 官僚主義的な手続きが多いです。 | |
| ・ | 관료주의가 개혁의 걸림돌이 되고 있습니다. |
| 官僚主義が改革の障害となっています。 | |
| ・ | 다음 주 임시 국회가 개최될 예정입니다. |
| 来週、臨時国会が開催される予定です。 | |
| ・ | 임시국회에서의 대표 질문에서 야당이 정부의 대응을 비판했다. |
| 臨時国会での代表質問で、野党が政府の対応を批判した。 | |
| ・ | 인종과 민족에 대한 편견과 혐오에 맞서 싸우는 것이야말로 다문화 사회로 진입하는 길이다. |
| 人種と民族に対する偏見と憎悪に立ち向かうことこそ、多文化社会に足を踏み入れる道だ。 | |
| ・ | 사제는 성직자로 평생 독신으로 살아갑니다. |
| 司祭は聖職者で生涯独身を貫く。 | |
| ・ | 사제는 가톨릭이나 정교회에서 교회를 운영하는 성직자입니다. |
| 司祭は、カトリックや正教会において教会を運営する聖職者です。 | |
| ・ | 광개토대왕에 관한 사료는 그다지 많지 않다. |
| 広開土大王に関する史料はあまり多くない。 | |
| ・ | 왕과 신하의 대화를 엿볼 수 있는 소중한 사료다. |
| 王と臣下の会話をのぞき見できる重要な資料だ。 | |
| ・ | 사료를 통해 그 시대의 생활을 알 수 있어요. |
| 史料を通じてその時代の生活を知ることができます。 | |
| ・ | 한국어로 따라 부르며 떼창을 했다. |
| 韓国語で歌い、大合唱した。 | |
| ・ | 공연 중 팬들이 떼창을 해서 가수가 감동받았다. |
| 公演中、ファンが大合唱をして歌手が感動した。 | |
| ・ | 떼창을 해서 콘서트 분위기가 더 뜨거워졌다. |
| みんなで歌ったので、コンサートの雰囲気がさらに盛り上がった。 | |
| ・ | 관직에 임명되다. |
| 官職に任命される。 | |
| ・ | 관직을 떠나다. |
| 官職を去る。 | |
| ・ | 관직이란 공무원의 직책입니다. |
| 官職とは公務員の職責のことです。 | |
| ・ | 현재 여야 후보들의 선거 공약들을 보면 실망이 작지 않다. |
| 現在の与野党の候補の選挙公約を見ていると失望は大きい。 | |
| ・ | 運営委員会の役割は、行事の計画や段取りを決定することだ。 |
| 운영 위원회의 역할은 행사의 계획과 절차를 결정하는 것이다. | |
| ・ | 전쟁 중인 적국과는 협상할 수 없어요. |
| 戦争中の敵国とは交渉できません。 | |
| ・ | 그는 적국의 스파이로 의심받고 있어요. |
| 彼は敵国のスパイだと疑われています。 | |
| ・ | 적국과의 전쟁을 피하기 위한 노력이 필요해요. |
| 敵国と戦争を避けるための努力が必要です。 | |
| ・ | 그는 직권 남용으로 고발당했습니다. |
| 彼は職権乱用で告発されました。 | |
| ・ | 직권 남용은 법으로 금지되어 있습니다. |
| 職権乱用は法律で禁止されています。 | |
| ・ | 상사의 직권 남용이 문제가 되었다. |
| 上司の職権乱用が問題になった。 | |
| ・ | 각국은 미국의 보호무역주의에 일제히 우려를 나타냈다. |
| 各国は米国の保護貿易主義に一斉に懸念を示した。 | |
| ・ | 우리는 모든 형태의 무역 보호주의를 굳건히 반대한다. |
| 我々はあらゆる形態の保護貿易主義に頑なに反対する。 | |
| ・ | 미중 무역 분쟁이 세계적인 보호무역주의의 확산과 환율 전쟁을 몰고올 가능성이 높다. |
| 米中貿易紛争が世界的な保護貿易主義の拡散と為替戦争をもたらす可能性が高い。 | |
| ・ | 종교 단체란 종교 활동을 하기 위한 단체입니다. |
| 宗教団体とは、宗教活動を行なうための団体のことです。 | |
| ・ | 학생을 끈질기게 권유하는 악질적인 종교 단체가 있습니다. |
| 学生をしつこく勧誘する悪質な宗教団体があります。 | |
| ・ | 종교 단체의 반사회적 행위를 현행법으로 단속하는 것이 가능한가요? |
| 宗教団体の反社会的行為を現行法で取り締まることは可能ですか? | |
| ・ | 채무자가 돈을 갚지 않아 강제집행을 신청했다. |
| 債務者が返済しないため、強制執行を申し立てた。 | |
| ・ | 강제집행으로 부동산이 압류되었다. |
| 強制執行により不動産が差し押さえられた。 | |
| ・ | 법원은 강제집행 명령을 내렸다. |
| 裁判所は強制執行の命令を出した。 | |
| ・ | 잡지 편집장이 교체되었다. |
| 雑誌の編集長が交代した。 | |
| ・ | 편집장이 새로운 기획을 발표했다. |
| 編集長が新しい企画を発表した。 | |
| ・ | 그는 잡지 편집장으로 일하고 있다. |
| 彼は雑誌の編集長として働いている。 | |
| ・ | 그는 지방 공무원으로 일하고 있습니다. |
| 彼は地方公務員として働いています。 | |
| ・ | 지방 공무원 시험에 합격했어요. |
| 地方公務員の試験に合格しました。 | |
| ・ | 지방 공무원의 급여가 개정되었습니다. |
| 地方公務員の給与が改定されました。 | |
| ・ | 이 잡지는 매달 새로운 주제를 특집으로 다룬다. |
| この雑誌は毎月新しいテーマを特集する。 | |
| ・ | 잡지 특집으로 새로운 가게를 알게 되었다. |
| 雑誌の特集で新しい店を知った。 | |
| ・ | 신년호 특집 주제가 발표됐다. |
| 新年号の特集テーマが発表された。 | |
| ・ | 정치 의식이 높다. |
| 政治意識が高い。 | |
| ・ | 경제성장으로 나라가 풍요로워지면 국민의 정치 의식도 높아지는 것이 일반적이다. |
| 経済成長で国が豊かになると国民の政治意識が高まること一般的だ。 | |
| ・ | 그녀는 정치 의식이 높은 여성이다. |
| 彼女は政治意識の高い女性だ。 | |
| ・ | 상원에서도 법안이 가결돼, 이제 대통령 서명만 남았다. |
| 上院でも法案が可決され、大統領の署名を残すのみとなっている。 | |
| ・ | 그는 매일 아침 자연 숭배 의식을 행한다. |
| 彼は毎朝、自然崇拝の儀式を行う。 | |
| ・ | 자연 숭배는 고대부터의 전통이다. |
| 自然崇拝は古代からの伝統だ。 | |
| ・ | 그녀는 산과 강을 자연 숭배의 대상으로 삼고 있다. |
| 彼女は山や川を自然崇拝の対象としている。 | |
| ・ | 사법개혁을 요구하는 성명서를 발표했다. |
| 司法改革を求める声明を発表した。 | |
| ・ | 회사는 공식 성명서를 발표했다. |
| 会社は公式声明を発表した。 | |
| ・ | 정부는 긴급 성명서를 냈다. |
| 政府は緊急声明を出した。 | |
| ・ | 재판에서 그는 유죄 판결을 받았다. |
| 裁判で彼は有罪と判決された。 | |
| ・ | 유죄 판결을 받은 범인은 즉시 수감되었다. |
| 有罪判決を受けた犯人はすぐに収監された。 | |
| ・ | 증거가 부족하여 무죄 판결이 내려졌다. |
| 証拠が不十分で、無罪判決が下された。 | |
| ・ | 그 책은 역사적인 사건에 대해 쓰여져 있습니다. |
| その本は歴史的な出来事について書かれています。 | |
| ・ | 임금 격차에 따른 혼인·출산 격차가 뚜렷한 것으로 나타났다. |
| 賃金格差にともなう婚姻・出産格差が明確なことが分かった。 | |
| ・ | 고대사는 인간 문명의 시작을 이해하는 중요한 학문입니다. |
| 古代史は人類文明の始まりを理解する重要な学問です。 | |
| ・ | 고대사 연구는 고대 문명과 그들의 생활 방식을 밝혀냅니다. |
| 古代史の研究は、古代文明とその生活様式を明らかにします。 | |
| ・ | 고대사 연구는 역사적인 유물을 통해 이루어집니다. |
| 古代史の研究は、歴史的な遺物を通じて行われます。 | |
| ・ | 근대사는 국가의 발전과 변화를 잘 보여줍니다. |
| 近代史は国家の発展と変化をよく示しています。 | |
| ・ | 근대사에서는 산업 혁명이 중요한 사건 중 하나로 꼽힙니다. |
| 近代史では産業革命が重要な出来事の一つとされています。 | |
| ・ | 근대사의 주요 사건들은 현대 사회에 큰 영향을 미쳤습니다. |
| 近代史の主要な出来事は現代社会に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 조례안이 의회에 제출되었습니다. |
| 条例案が議会に提出されました。 | |
| ・ | 새로운 조례안의 세부 사항이 발표되었습니다. |
| 新しい条例案の詳細が発表されました。 | |
| ・ | 조례안에 대한 의견을 모집 중입니다. |
| 条例案についての意見を募集中です。 | |
| ・ | 총성이 들리다. |
| 銃声が聞こえる。 | |
| ・ | 이유를 알 수 없는 총성이 들려와 긴장이 고조되었다. |
| 理由の分からない銃声が聞こえ、緊張感が走った。 | |
| ・ | 총성이 요란하게 주위를 뒤흔들었다. |
| 銃声で周囲が騒々しくなった。 | |
| ・ | 극단주의에 선의와 용기를 가진 사람들이 맞서야 한다. |
| 急進主義には、善意と勇気を持った人々が立ち向かわねばならない。 | |
| ・ | 언론의 자유를 보장하다. |
| 言論の自由を保障する。 | |
| ・ | 언론의 자유를 제한하다. |
| 言論の自由を制限する。 | |
| ・ | 언론의 자유를 침해하다. |
| 言論の自由を阻害する。 | |
| ・ | 15세기부터 시작된 흑인 노예제도가 드디어 끝을 맞았다. |
| 15世紀からはじまった黒人奴隷制度がやっと終わりを迎えた。 | |
| ・ | 사기죄로 복역하고 있다. |
| 詐欺罪で服役している。 | |
| ・ | 내일 오후에 시의회가 개최됩니다. |
| 明日の午後に市議会が開催されます。 | |
| ・ | 시의회에서의 제안이 찬성 다수로 가결되었습니다. |
| 市議会での提案が賛成多数で可決されました。 | |
| ・ | 시의회의 회의록이 공개되었습니다. |
| 市議会の議事録が公開されました。 | |
| ・ | 석가탄신일은 1975년 1월 법정 공휴일로 지정되었다. |
| 釈迦誕生日は1975年1月に祝日として指定された。 | |
| ・ | 외교적 수완을 발휘하다. |
| 外交的手腕を振るう。 | |
| ・ | 외교적 노력을 강화해 나가기로 했다. |
| 外交的努力を強化していくことにした。 | |
| ・ | 신문사는 오보를 정정하는 기사를 게재했다. |
| 新聞社は誤報を訂正する記事を掲載した。 | |
| ・ | 오보로 인해 많은 사람들이 혼란에 빠졌다. |
| 誤報により多くの人々が混乱した。 | |
| ・ | 오보의 영향으로 주가가 급락했다. |
| 誤報の影響で株価が急落した。 | |
| ・ | 그는 법정에서 위증했다. |
| 彼は法廷で偽証した。 | |
| ・ | 증인이 위증하면 재판 결과가 뒤집힐 수 있다. |
| 証人が偽証すると判決が覆ることがある。 | |
| ・ | 그는 개인 이익을 위해 위증했다. |
| 彼は個人的利益のために偽証した。 | |
| ・ | 그 사건에 관한 기사가 신문에 나다. |
| あの事件に関する記事が新聞に出る。 | |
| ・ | 누구도 그의 변호를 맡지 않았다. |
| だれも彼の弁護を引き受けなかった。 | |
| ・ | 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다. |
| 誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。 | |
| ・ | 용의자의 변호를 맡다. |
| 容疑者の弁護を受ける。 | |
| ・ | 잘못을 정정하다. |
| 誤りを訂正する。 | |
| ・ | 오류를 정정하다. |
| 誤謬を訂正する。 | |
| ・ | 발언을 정정하다. |
| 発言を訂正する。 | |
| ・ | 국위를 선양하다. |
| 国威を宣揚する。 | |
| ・ | 적을 향해 돌격하다. |
| 敵に向かって突撃する。 | |
| ・ | 일제히 돌격하다. |
| 一斉に突撃する。 | |
| ・ | 손해 배상을 청구하는 것은, 불법 행위에 의해 손해가 발생한 경우입니다. |
| 損害賠償を請求するのは、不法行為により損害が発生した場合です。 | |
| ・ | 교통사고 피해자가 가해자에게 손해 배상을 청구하다. |
| 交通事故の被害者が加害者に損害賠償を請求する。 | |
| ・ | 소송을 취하하기로 결정했다. |
| 訴訟を取り下げることに決めた。 | |
| ・ | 양측이 합의에 도달하여 소송을 취하하게 되었다. |
| 双方が合意に達し、訴訟を取り下げることになった。 | |
| ・ | 법원에 소송 취하 신청을 했다. |
| 裁判所に訴訟を取り下げる申請をした。 | |
| ・ | 우리는 그 회사를 상대로 소송을 일으켰다. |
| 我々はその会社を相手取って訴訟を起こした。 | |
| ・ | 계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
| 契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 | |
| ・ | 그는 회사에 대해 소송을 일으켰다. |
| 彼は会社に対して訴訟を起こした。 | |
| ・ | 권력자가 사적 인연에 눈이 멀어 법을 어겼다. |
| 権力者が私的な関係で目が見えなくなり、法を破った。 |
