韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
지름의 길이는 반지름의 길이의 2배입니다.
直径の長さは半径の長さの2倍です。
원의 크기는 지름이나 반지름과 연관지어 파악할 수 있다.
円の大きさを直径や半径と関連づけてとらえられる
원의 면적 공식은 반지름 곱하기 반지름 곱하기 3.14입니다.
円の面積の公式は半径×半径×3.14です。
뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요.
片づけをきれいにし、ごみは指定された場所に捨ててください。
뒷정리 마저 좀 부탁할게요.
後片づけを残さないで全部よろしくお願いします。
행사가 끝난 후에는 뒷정리를 꼼꼼히 해야 한다.
イベントが終わった後は、後片付けをきちんとしなければならない。
설명을 잘 경청한다.
説明をよく傾聴する。
소비자의 의견을 경청하다.
消費者のご意見を承ります。
그는 내 말을 끝까지 경청해 주었다.
彼は私の話を最後まで傾聴してくれた。
질량=체적×밀도
質量=体積×密度
물체의 질량을 재다.
物体の質量をはかる。
중력은 인력과 원심력의 합력이라서 장소에 따라 변하지만, 질량은 불변합니다.
重量は引力と遠心力の合力ですので、場所により変わりますが、質量は不変です。
다른 사람에게 예의를 지키고 분별없는 행동은 하지 않는다.
他人に礼儀をわきまえ、分別のない行動はしません。
아무리 친하더라도 최소한의 예의는 지켜야 한다.
いくら親しくても、最低限の礼儀は守らなければならない。
친한 사이일수록 예의를 지켜야 해요.
親しい仲であるほど礼儀を守らなければならないです。
재난이 발생할 경우는 당황하지 않도록 유념해 둡시다.
災難が発生する時は、慌てないように心掛けておきましょう。
타인에게 폐를 끼치지 않도록 유념하고 있다.
他人に迷惑をかけないように心掛けている。
절약을 유념하여 낭비를 줄이고 싶다.
節約を心がけて無駄遣いを減らしたい。
사장의 경영 개혁은 점점 확고해졌다.
社長の経営改革はますます固まった。
그는 매일 공원에서 비둘기에게 먹이를 준다.
彼は毎日公園でハトに餌をやる。
너무 추워서 수도관이 얼어버렸다.
あまりにも寒くて水道管が凍ってしまった。
수도관의 노후화로 인해 집 안에서 물이 새고 있습니다.
水道管の老朽化により、家の中から水が漏れています。
수도관이 터지지 않도록 주의하세요.
水道管が破裂しないように注意してください。
그 일은 없었던 일로 하자.
あのことはなかったことにしよう。
우리 싸움은 없었던 일로 하자.
私たちの喧嘩はなかったことにしよう。
지난 실수는 없었던 일로 해 주세요.
先日の失敗はなかったことにしてください。
이번 사건은 돈과 관련되 있습니다.
今回の事件はお金と絡んでいます。
두 사건은 깊게 연관되어 있습니다.
二つの事件は深く結び付いています。
기획을 재고하다.
企画を考え直す。
의견을 재고하다.
意見を考え直す。
재고한 끝에 그만두기로 했다.
考え直した末に、やめることにした。
그 회사는 악재가 겹쳐 최악의 상황에 내몰렸다.
あの会社は悪いことが重なって、最悪の状況に追い込まれた。
삽과 망치를 들고 노동 현장으로 내몰렸다.
シャベルと金槌を持ち労働現場に追い込まれた。
아이들이 성적과 입시경쟁에 내몰려 갈피를 잡지 못하고 있습니다.
子供達が成績と、入試競争に追い立てられ迷っています。
데모는 정치적인 의미가 엷어지고 축제적인 면이 강해지고 있다.
デモは政治的な意味が薄れて娯楽的な面が強まっている。
그는 부인과 헤어진 후 외로워하고 있습니다.
彼は妻と別れて寂しがっています。
중국은 미국 경제를 뒤쫓고 있다.
中国は米国の経済を追いかけている。
점원의 불친절로 인해 손님의 불만이 높아지고 있다.
店員の不親切でお客様の不満が高まっている。
여론의 불만이 높아지고 있다.
世論の不満が高まっている。
지금 와서 무슨 소리야.
今更何を言っているんだ
지금 와서 어쩔 수 없어.
今更どうしようもない。
지금 와서는 너무 늦었어.
今となっては遅すぎる。
비싸네요. 좀 깍아 주세요.
高いですね。ちょっと負けてください。
조금만 깎아 주세요.
すこしまけてください。
그녀는 심장이 약하니까 놀라게 하지 마세요.
彼女は心臓が弱いんだから驚かせないでください。
대학교 전공을 살려서 일하고 싶습니다.
大学の専攻を生かして仕事したいです。
대학 전공을 살려 일하고 있어요.
大学の専攻を生かして仕事しています。
은혜를 되갚다.
恩を報いる。
당하면 되갚아준다.
やられたらやり返す。
반드시 성공해서 되갚아 주겠다.
必ず成功して、見返してやる。
너무 우쭐대지는 마.
調子に乗らないで。
그녀는 약간의 칭찬으로 우쭐댑니다.
彼女は少しの称賛で天狗になってしまいます。
한 번만 성공해도 그는 우쭐댑니다.
一度だけ成功しただけで、彼は天狗になります。
그는 붙임성이 없고 말이 없는 성격이다.
彼は無愛想で無口な性格だ。
바람을 피우다.
浮気する。
아내에게 바람 현장을 들켜버렸다.
妻に浮気の現場がバレた。
그녀는 남편의 바람 때문에 헤어졌다고 합니다.
彼女は旦那の浮気が原因で、別れたそうです。
너의 마음은 잘 알겠지만 솔직히 공연한 참견이다.
君の心はよくわかるけど、正直に余計なお世話だ。
공연한 걱정은 필요 없어요.
余計な心配は無用です。
공연한 걱정 안 해도 돼.
余計な心配をしなくていいよ。
그 따위 가방은 내 버려.
そんなカバンは捨ててしまえ。
어른한테 어떻게 말을 그 따위로 하니?
目上の方に、どうしてそんな言葉遣いするの?
후보를 단일화했습니다.
候補を一本化しました。
선거 직전 후보 단일화를 시도할 가능성이 있다.
選挙直前の候補一本化を試みる可能性がある。
아이들이 어린이집 버스에서 우르르 내렸다.
子供達が保育園バスからどやどやと降りった。
우르르 사람들이 방에 몰려들었다.
どっと人々が部屋に詰めかけた。
우르르 사람들이 모여들었다.
どっと人が集まってきた。
농땡이를 치다.
サボる。油を売る。
농땡이를 부리다.
油を売る。
농땡이를 피우다.
怠ける。
김이 파삭파삭하다.
海苔がぱりぱりしている。
파삭파삭한 과자가 맛있다.
さくさくしたお菓子が美味しい。
파삭파삭하게 구운 빵이 식탁에 올랐다.
ぱりぱりに焼かれたパンが食卓に出た。
어린애를 얕잡아 보다간 큰코다친다
子供を甘く見ると痛い目に遭うぞ。
처음에는 상대를 얕잡아 보았다.
初めは相手を甘く見た。
팀장은 대놓고 나를 얕잡아 본다.
チーム長はあからさまに自分を侮る。
이 떡은 쫀득하다.
この餅はもちもちしている。
쫀득한 초콜릿이 입에서 녹는다.
もちもちしたチョコレートが口の中でとろける。
쫀득하게 구워진 빵이 맛있다.
弾力のある焼きたてのパンが美味しい。
이 나무는 수천 년 동안 살아 있다.
この木は何千年も生きている。
그 유적은 수천 년 전에 지어졌다.
その遺跡は何千年も前に建てられた。
수천 년 동안 이곳에 문명이 번성했다.
何千年もの間、ここに文明が栄えていた。
회의나 집회를 시작하는 것을 개회라 한다.
会議や集会を始めることを開会という。
사회자의 인사로 개회한다.
司会者のあいさつで開会する。
원론적 수준의 얘기였다.
原論的なレベルの話だった。
그 방은 협소해요.
その部屋は狭くて小さいです。
협소한 길을 지나 학교에 간다.
狭くて小さい道を通って学校に行く。
세계에는 믿을 수 없을 정도로 협소한 주택이 많이 있습니다.
世界には信じられない程狭くて小さい住宅がたくさんあります。
투망을 던지다.
投網を投げる。
강이나 해안, 바닷가 등에서 풍어를 노릴 수 있는 어구가 투망입니다.
川や海岸、磯などで大漁を狙う事が出来る、漁具が投網です。
옛정을 생각해서 용서하겠다.
昔のよしみで許すよ。
불기소 처분에는 그 이유에 따라서 무혐의, 혐의불충분, 기소유예 3종류가 있습니다.
不起訴処分には、その理由に応じて嫌疑なし、嫌疑不十分、起訴猶予の3種類があります。
가해자는 형사사건에서 불기소 처분되었다.
加害者は刑事事件で不起訴処分になった。
불기소 처분의 결과에 대한 대응책을 검토하고 있어요.
不起訴処分の結果に対する対応策を検討しています。
검찰이 불기소를 결정했어요.
検察は不起訴を決定しました。
사건이 불기소 처분이 되었어요.
事件は不起訴処分となりました。
불기소의 이유를 설명했어요.
不起訴の理由を説明しました。
단순한 절차상의 문제로 시간이 걸렸다.
単純な手続き上の問題で時間がかかった。
메밀은 밀에 비해 영양가가 높습니다.
蕎麦は小麦と比べて栄養価が高いです。
야마가타현은 메밀의 명산지입니다.
山形県は蕎麦の名産地です。
소바는 종류가 다양합니다.
蕎麦は種類が豊富です。
많은 표가 사표로 사라졌다.
多くの票が死票として消えた。
소수 정당에 투표하면 사표가 될 수 있다.
少数政党に投票すると、死票になることがある。
이번 선거에서는 사표가 너무 많았다.
今回の選挙では死票が非常に多かった。
부동층이 유권자의 40%를 차지하고 있다.
無党派層が有権者の4割を占めている。
소상공인 등의 표심을 겨냥한 선심성 정책이었다.
中小業者の票を狙ったポピュリズム政策だった。
살다 보니 별걸 다 보겠네.
世の中ほんとにいろんなものがあるものね。
너는 별걸 다 해 봤구나.
君はいろんなことやってたんだね。
베갯잇을 갈아야겠다.
枕カバーを取り替えなくっちゃ。
한국에서는 베갯잇, 이불잇, 걸레 등을 삶아서 살균하는 습관이 있다.
韓国では、布団・枕カーバー、雑巾等を熱湯させ殺菌する習慣がある。
이 베갯잇은 매우 부드럽습니다.
この枕カバーはとても柔らかいです。
새 셔츠가 빳빳하다.
新しいシャツがぱりっとしている。
빳빳하게 다림질한 옷이 보기 좋다.
きちんとアイロンをかけた服は見栄えがいい。
빳빳한 표정으로 답했다.
硬い表情で答えた。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (166/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.