例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 오랜 세월 만난 적이 없고 개인적으로 안면도 없다. |
| 長い間会っておらず、個人的には会ったことがない。 | |
| ・ | 그녀와는 안면이 없어서 조금 긴장돼요. |
| 彼女とは面識がないので、少し緊張しています。 | |
| ・ | 안면이 없는 사람과 이야기하는 것은 조금 불안해요. |
| 面識がない人と話すのは少し不安だ。 | |
| ・ | 어? 우리 안면 있죠? |
| あら? 会ったことありますよね? | |
| ・ | 자리를 양보하다. |
| 席を譲る。 | |
| ・ | 서로 양보하다. |
| 互いに譲歩する。 | |
| ・ | 순서를 양보하다. |
| 順番を譲る。 | |
| ・ | 유엔이 새로운 대북 제재 결의안을 전격적으로 채택했다. |
| 国連が北朝鮮に対する新たな制裁決議を電撃的に採択した。 | |
| ・ | 위원회는 새로운 방침을 채택했습니다. |
| 委員会は新しい方針を採択しました。 | |
| ・ | 회의에서 우리는 그 문제에 대해 결의를 채택했다. |
| 会議で我々はその問題について決議を採択した。 | |
| ・ | 정책을 전환하다. |
| 政策を転換する。 | |
| ・ | 기분을 전환하다. |
| 気分転換をする。 | |
| ・ | 비즈니스 모델을 전환하다. |
| ビジネスモデルを転換する。 | |
| ・ | 그 이후 줄곧 내리막길을 걸었다. |
| それ以降下り坂をたどってきた。 | |
| ・ | 시계탑을 제자리에 돌려놔야 한다는 여론이 커졌다. |
| 時計塔を元の場所に返すべきだという世論が大きくなった。 | |
| ・ | 참혹한 현장을 영상에 담았다. |
| 残酷な現場を映像に収めた。 | |
| ・ | 계엄군의 발포로 10여 명이 숨졌다. |
| 戒厳軍の発砲により10人余りが死亡した。 | |
| ・ | 경찰관이 흉악범을 앞에 두고 발포하지 않으면 최악의 경우 어떻게 될까? |
| 警察官が凶悪犯を前に発砲しなかったら、最悪の場合どうなるのか? | |
| ・ | 최근 경찰관이 발포한 사건이 있었다. |
| 最近、警察官が発砲した事件があった。 | |
| ・ | 호텔은 투숙객에게 무료 조식을 제공한다. |
| ホテルは宿泊客に無料の朝食を提供する。 | |
| ・ | 투숙객들은 체크인 시 신분증을 제시해야 한다. |
| 宿泊客はチェックイン時に身分証明書を提示しなければならない。 | |
| ・ | 지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다. |
| 地震で宿泊客がホテルの外で夜を明かし、恐怖に震えた。 | |
| ・ | 기상청은 이번 지진이 규모 7.0의 강진이라고 발표했다. |
| 気象庁は、今回の地震がマグニチュード(M)7.0の強震だと発表した。 | |
| ・ | 전 세계 강진의 20% 이상이 일본에서 일어난다. |
| 全世界の強震の20%以上が日本で起こる。 | |
| ・ | 한국인 관광객 5명도 경상을 입었다. |
| 韓国人観光客5人も軽傷を負った。 | |
| ・ | 승용차 운전자가 경상을 입는 사고가 발생했습니다. |
| 乗用車の運転者が軽傷を負う事故が発生しました。 | |
| ・ | 교통사고를 당해, 다행히도 타박과 찰과상 등의 경상을 입었다. |
| 交通事故に遭い、幸いにも打撲や擦り傷などの軽傷を負った。 | |
| ・ | 약 1000억 원의 비용을 절감할 수 있을 것으로 추산된다. |
| 約1000億ウォンの費用を節約できると試算される。 | |
| ・ | 이 회사 사장이 작년 회사에서 받은 수입은 100억 원대로 추산됐다. |
| この会社の社長が昨年会社から受け取った収入は100億ウォン台と試算された。 | |
| ・ | 손실분 백억 원을 정부가 보전했다. |
| 損失分の100億ウォンを政府が補填した。 | |
| ・ | 필요 경비를 회사가 보전한다. |
| 必要経費を会社が補填する。 | |
| ・ | 인천대교는 수도권 남부에서 인천공항까지 가는 접근성을 크게 향상시켰다. |
| 仁川大橋は、首都圏南部からの仁川空港へのアクセス性を大幅に向上させた。 | |
| ・ | 성적을 향상시키기 위해 열심히 공부합니다. |
| 成績を向上させるために一生懸命勉強します。 | |
| ・ | 실시간 문제 보고가 서비스 품질을 향상시킵니다. |
| リアルタイムでの問題報告がサービス品質を向上させます。 | |
| ・ | 내년까지 2권 완간할 목표로 하고 있다. |
| 来年まで二冊を刊行することを目指している。 | |
| ・ | 그는 전문 삽화가입니다. |
| 彼はプロのイラストレーターです。 | |
| ・ | 삽화가가 새로운 캐릭터를 그렸습니다. |
| イラストレーターが新しいキャラクターを描きました。 | |
| ・ | 그녀는 삽화가로 일하고 있습니다. |
| 彼女はイラストレーターとして働いています。 | |
| ・ | 병마와 싸우다. |
| 病魔と闘う。 | |
| ・ | 병마에 걸리다. |
| 病魔に侵される。 | |
| ・ | 병마에 시달리다. |
| 病魔に苦しむ。 | |
| ・ | 그가 작년부터 방대한 작업에 천착했다. |
| 彼は、去年から膨大な作業に取り掛かった。 | |
| ・ | 그는 아침의 고요함 속에서 시를 짓는다. |
| 彼は朝の静けさの中で詩を作る。 | |
| ・ | 그는 빗소리를 들으며 시를 짓는다. |
| 彼は雨音を聞きながら詩を作る。 | |
| ・ | 그녀는 고독을 느낄 때 시를 짓는다. |
| 彼女は孤独を感じたときに詩を作る。 | |
| ・ | 시인으로 등단하다. |
| 詩人として登壇する。 | |
| ・ | 그는 강연회에서 등단할 예정이다. |
| 彼は講演会で登壇する予定だ。 | |
| ・ | 그는 상을 받기 위해 등단한다. |
| 彼は賞を受け取るために登壇する。 | |
| ・ | 지금까지 그는 수많은 유명 오케스트라와 협연했다. |
| 今まで彼は数々の有名オーケストラと共演した。 | |
| ・ | 유명 가수와 협연할 기회를 얻었습니다. |
| 有名な歌手と協演する機会を得ました。 | |
| ・ | 그는 오케스트라와 협연하는 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 彼はオーケストラと協演することを誇りに思っています。 | |
| ・ | 회의적으로 생각하고 있다. |
| 懐疑的に考えている。 | |
| ・ | 부모님도 처음에는 국적을 바꿔서까지 올림픽에 나가야겠냐며 회의적이었다. |
| 親も最初は国籍を変えてまでして五輪にでなければならないのかと否定的だった。 | |
| ・ | U.S.A.가 뭐의 약자인지 잘 모른다. |
| U.S.A.が何の略語なのかはよく知らない。 | |
| ・ | 약자는 SNS나 채팅에서 자주 사용된다. |
| 略語はSNSやチャットでよく使われる。 | |
| ・ | "메일"은 "전자 메일"의 약자입니다. |
| 「メール」は「電子メール」の略語です。 | |
| ・ | 강자가 강한 것은 정보가 풍부하고 정확하고 빠르기 때문이다. |
| 強者が強いのは情報が豊富で正確で早いからである。 | |
| ・ | 그는 강자한테 약하고 약자한테 강하다. |
| 彼は強者に弱く弱者に強い。 | |
| ・ | 그는 선천적으로 강자에 대한 두려움이 없다. |
| 彼は先天的に強者に対する恐怖心が無い。 | |
| ・ | 약자의 편에 서다. |
| 弱者の側に立つ。 | |
| ・ | 이 세상은 강자만 살아남고 약자는 사라진다. |
| この世は強き者だけが生き残り、弱き者は滅びる。 | |
| ・ | 강자에게 강하고 약자에게 약하다. |
| 強者には強く、弱者には弱い。 | |
| ・ | 이러려고 고백했나, 자괴감이 들고 괴롭다. |
| こうしようと告白したのか、自壊感を感じて苦しい | |
| ・ | 총상을 입다. |
| 銃傷を負う。 | |
| ・ | 총상을 입고 죽었다. |
| 銃傷を負って死んだ。 | |
| ・ | 가슴과 머리에 총상을 입은 채 주검으로 발견되었다. |
| 胸と頭に銃傷を負った状態で遺体で発見された。 | |
| ・ | 주변 사람들이 둘의 사이를 팍팍 밀어주고 있다. |
| 周りの人たちは二人の間をガンガン後押ししている。 | |
| ・ | 그의 소설은 독자적인 세계관을 가지고 있습니다. |
| 彼の小説は独自の世界観を持っています。 | |
| ・ | 그 영화는 환상적인 세계관을 표현하고 있습니다. |
| その映画は幻想的な世界観を表現しています。 | |
| ・ | 그녀의 그림은 아름다운 세계관을 그리고 있습니다. |
| 彼女の絵画は美しい世界観を描いています。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
| 一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 | |
| ・ | 일부다처제는 특정 문화에서 받아들여지고 있습니다. |
| 一夫多妻制は、特定の文化において受け入れられています。 | |
| ・ | 일부다처제가 실시되고 있는 나라도 있습니다. |
| 一夫多妻制が実施されている国もあります。 | |
| ・ | 일부일처제는 가정의 안정을 유지하기 위한 제도입니다. |
| 一夫一婦制は家庭の安定を保つための制度です。 | |
| ・ | 일부일처제를 지키는 것은 사회의 기본적인 가치관입니다. |
| 一夫一婦制を守ることは、社会の基本的な価値観です。 | |
| ・ | 일부일처제 하에서 가족의 유대가 강화됩니다. |
| 一夫一婦制のもとで、家族の絆が強まります。 | |
| ・ | 정부가 인위적으로 주가를 떠받치는 것은 바람직하지 않다. |
| 政府が人為的に株価を支えることは望ましくない。 | |
| ・ | 한글은 세계에서 유일하게 인위적으로 사람이 만든 글자입니다. |
| ハングルは世界で唯一人為的に人が作った文字です。 | |
| ・ | 그는 원리 원칙을 중요시한다. |
| 彼は原理と原則を大事にする。 | |
| ・ | 원리 원칙대로 실행하면 손님이 늘어난다. |
| 原理原則通りに実行すればお客が増える。 | |
| ・ | 원리 원칙대로 움직이지 않는다. |
| 原理原則通りに動かない。 | |
| ・ | 조직에 그들의 첩자가 있다. |
| 組織に彼らのスパイがいる。 | |
| ・ | 그는 비밀 조직의 첩자로 활동하고 있다. |
| 彼は秘密組織のスパイとして活動している。 | |
| ・ | 그는 적지에 잠입하는 첩자였다. |
| 彼は敵地に潜入するスパイだった。 | |
| ・ | 아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다. |
| 息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。 | |
| ・ | 경거망동을 삼가다. |
| 軽挙妄動を慎む。 | |
| ・ | 장기전 양상을 보이고 있다. |
| 長期戦の様相を呈している。 | |
| ・ | 굉장히 장기전이 될 것 같은다. |
| すごく長期戦になりそうだ。 | |
| ・ | 장기전이라고 생각하고 무리하지 말고 힘내세요. |
| 長期戦だと思って、無理なく頑張ってください。 | |
| ・ | 약속을 했으니 지키지 않으면 안 된다. |
| 約束をしたから守らないといけない。 | |
| ・ | 아파도 오늘은 회사에 가지 않으면 안 됩니다. |
| 痛くても今日は会社に行かないと行けないです。 | |
| ・ | 내일까지 숙제를 끝내지 않으면 안 돼요. |
| 明日まで宿題を終わらせないといけません。 | |
| ・ | 중대사를 하루 앞두다. |
| 重大事を翌日に控える。 | |
| ・ | 이 건은 회사의 부침에 관련한 중대사입니다. |
| この件は、会社の浮沈にかかわる重大事です。 | |
| ・ | 결혼은 인생의 중대사다. |
| 結婚は人生の重大事だ。 | |
| ・ | 크도 크고 거기다 머리도 좋다. |
| 身長も高いし、さらに頭まで良い。 | |
| ・ | 결전의 날이 다가오고 있다. |
| 決戦の日が近づいている。 | |
| ・ | 결전을 위해 군이 집결했다. |
| 決戦のために軍が集結した。 | |
| ・ | 그들은 결전의 준비를 갖추었다. |
| 彼らは決戦の準備を整えた。 | |
| ・ | 그녀는 골골대서 자주 의사에게 진찰을 받고 있다. |
| 彼女は病気がちで、頻繁に医師に診てもらっている。 | |
| ・ | 그는 골골대기 때문에 컨디션 관리에 신경을 쓰고 있다. |
| 彼は病気がちなので、体調管理に気を使っている。 | |
| ・ | 그는 어린 시절 골골거렸다. |
| 彼は幼い頃、薬餌に親しんでいた。 | |
| ・ | 긴박한 전황입니다. |
| 緊迫する戦況です。 | |
| ・ | 전황이 일변하다. |
| 戦況が一変する。 | |
| ・ | 전황이 나빠저도 타개할 여지가 있다. |
| 戦況が悪くても打開の余地がある。 | |
| ・ | 어제 축구 결승은 고전을 면치 못했다. |
| 昨日のサッカーの決勝は苦戦を強いられた。 | |
| ・ | 에이스의 부상으로 고전을 면치 못하게 되었다. |
| エースが怪我をして苦戦を強いられることになった。 | |
| ・ | 예상외로 고전을 면치 못해서 결과는 5위로 끝났다. |
| 予想外の苦戦を強いられ、結果は5位に終わった。 | |
| ・ | 그는 수줍음을 많이 타고, 소년처럼 천진난만하고 해맑다. |
| 彼は恥ずかしがり屋で少年のように天真爛漫で明るい。 | |
| ・ | 그는 칭찬을 받아 수줍음을 탔다. |
| 彼は褒められてはにかんだ。 | |
| ・ | 그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다. |
| 彼女は皆の前で話すのが苦手で、はにかんでいた。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처한 사람들에게 금품을 출연하여 도왔습니다. |
| 彼は困っている人たちに金品を出して助けました。 | |
| ・ | 그 기업은 재해 지역에 금품을 출연하여 지원했습니다. |
| その企業は災害地に金品を出して支援しました。 | |
| ・ | 그는 자선 행사에 금품을 출연하여 참여했습니다. |
| 彼はチャリティーイベントに金品を出して参加しました。 | |
| ・ | 영화와 드라마에 출연하다. |
| 映画とドラマに出演する。 | |
| ・ | 그는 일본에서 새 드라마에도 출연할 계획이다. |
| 彼は、日本で新しいドラマにも出演する計画だ。 | |
| ・ | 그는 한국영화나 한국드라마에서 아버지 역으로 많은 작품에 출연하고 있습니다. |
| 彼は、韓国映画や韓国ドラマのお父さん役として数多くの作品に出演されています。 | |
| ・ | 생각이 안이하다. |
| 考えが甘い。 | |
| ・ | 안이하게 생각하기 쉽다. |
| 安易に考えがちです。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 안이한 선택지를 선택해 버렸다. |
| 問題を解決するために、安易な選択肢を選んでしまった。 | |
| ・ | 예약을 하고 싶습니다. |
| 予約をしたいです。 | |
| ・ | 예약을 해야 합니까? |
| 予約をしなければなりませんか? | |
| ・ | 그 식당은 인기가 많아서 예약을 못 했어요. |
| その店は人気が高いくて予約できませんでした。 |
