例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 그녀는 심장이 약하니까 놀라게 하지 마세요. |
| 彼女は心臓が弱いんだから驚かせないでください。 | |
| ・ | 대학교 전공을 살려서 일하고 싶습니다. |
| 大学の専攻を生かして仕事したいです。 | |
| ・ | 대학 전공을 살려 일하고 있어요. |
| 大学の専攻を生かして仕事しています。 | |
| ・ | 은혜를 되갚다. |
| 恩を報いる。 | |
| ・ | 당하면 되갚아준다. |
| やられたらやり返す。 | |
| ・ | 반드시 성공해서 되갚아 주겠다. |
| 必ず成功して、見返してやる。 | |
| ・ | 너무 우쭐대지는 마. |
| 調子に乗らないで。 | |
| ・ | 그녀는 약간의 칭찬으로 우쭐댑니다. |
| 彼女は少しの称賛で天狗になってしまいます。 | |
| ・ | 한 번만 성공해도 그는 우쭐댑니다. |
| 一度だけ成功しただけで、彼は天狗になります。 | |
| ・ | 그는 붙임성이 없고 말이 없는 성격이다. |
| 彼は無愛想で無口な性格だ。 | |
| ・ | 바람을 피우다. |
| 浮気する。 | |
| ・ | 아내에게 바람 현장을 들켜버렸다. |
| 妻に浮気の現場がバレた。 | |
| ・ | 그녀는 남편의 바람 때문에 헤어졌다고 합니다. |
| 彼女は旦那の浮気が原因で、別れたそうです。 | |
| ・ | 너의 마음은 잘 알겠지만 솔직히 공연한 참견이다. |
| 君の心はよくわかるけど、正直に余計なお世話だ。 | |
| ・ | 공연한 걱정은 필요 없어요. |
| 余計な心配は無用です。 | |
| ・ | 공연한 걱정 안 해도 돼. |
| 余計な心配をしなくていいよ。 | |
| ・ | 그 따위 가방은 내 버려. |
| そんなカバンは捨ててしまえ。 | |
| ・ | 어른한테 어떻게 말을 그 따위로 하니? |
| 目上の方に、どうしてそんな言葉遣いするの? | |
| ・ | 후보를 단일화했습니다. |
| 候補を一本化しました。 | |
| ・ | 선거 직전 후보 단일화를 시도할 가능성이 있다. |
| 選挙直前の候補一本化を試みる可能性がある。 | |
| ・ | 아이들이 어린이집 버스에서 우르르 내렸다. |
| 子供達が保育園バスからどやどやと降りった。 | |
| ・ | 우르르 사람들이 방에 몰려들었다. |
| どっと人々が部屋に詰めかけた。 | |
| ・ | 우르르 사람들이 모여들었다. |
| どっと人が集まってきた。 | |
| ・ | 농땡이를 치다. |
| サボる。油を売る。 | |
| ・ | 농땡이를 부리다. |
| 油を売る。 | |
| ・ | 농땡이를 피우다. |
| 怠ける。 | |
| ・ | 어린애를 얕잡아 보다간 큰코다친다 |
| 子供を甘く見ると痛い目に遭うぞ。 | |
| ・ | 처음에는 상대를 얕잡아 보았다. |
| 初めは相手を甘く見た。 | |
| ・ | 팀장은 대놓고 나를 얕잡아 본다. |
| チーム長はあからさまに自分を侮る。 | |
| ・ | 이 나무는 수천 년 동안 살아 있다. |
| この木は何千年も生きている。 | |
| ・ | 그 유적은 수천 년 전에 지어졌다. |
| その遺跡は何千年も前に建てられた。 | |
| ・ | 수천 년 동안 이곳에 문명이 번성했다. |
| 何千年もの間、ここに文明が栄えていた。 | |
| ・ | 회의나 집회를 시작하는 것을 개회라 한다. |
| 会議や集会を始めることを開会という。 | |
| ・ | 사회자의 인사로 개회한다. |
| 司会者のあいさつで開会する。 | |
| ・ | 원론적 수준의 얘기였다. |
| 原論的なレベルの話だった。 | |
| ・ | 그 방은 협소해요. |
| その部屋は狭くて小さいです。 | |
| ・ | 협소한 길을 지나 학교에 간다. |
| 狭くて小さい道を通って学校に行く。 | |
| ・ | 세계에는 믿을 수 없을 정도로 협소한 주택이 많이 있습니다. |
| 世界には信じられない程狭くて小さい住宅がたくさんあります。 | |
| ・ | 투망을 던지다. |
| 投網を投げる。 | |
| ・ | 강이나 해안, 바닷가 등에서 풍어를 노릴 수 있는 어구가 투망입니다. |
| 川や海岸、磯などで大漁を狙う事が出来る、漁具が投網です。 | |
| ・ | 옛정을 생각해서 용서하겠다. |
| 昔のよしみで許すよ。 | |
| ・ | 불기소 처분에는 그 이유에 따라서 무혐의, 혐의불충분, 기소유예 3종류가 있습니다. |
| 不起訴処分には、その理由に応じて嫌疑なし、嫌疑不十分、起訴猶予の3種類があります。 | |
| ・ | 가해자는 형사사건에서 불기소 처분되었다. |
| 加害者は刑事事件で不起訴処分になった。 | |
| ・ | 불기소 처분의 결과에 대한 대응책을 검토하고 있어요. |
| 不起訴処分の結果に対する対応策を検討しています。 | |
| ・ | 검찰이 불기소를 결정했어요. |
| 検察は不起訴を決定しました。 | |
| ・ | 사건이 불기소 처분이 되었어요. |
| 事件は不起訴処分となりました。 | |
| ・ | 불기소의 이유를 설명했어요. |
| 不起訴の理由を説明しました。 | |
| ・ | 단순한 절차상의 문제로 시간이 걸렸다. |
| 単純な手続き上の問題で時間がかかった。 | |
| ・ | 메밀은 밀에 비해 영양가가 높습니다. |
| 蕎麦は小麦と比べて栄養価が高いです。 | |
| ・ | 야마가타현은 메밀의 명산지입니다. |
| 山形県は蕎麦の名産地です。 | |
| ・ | 소바는 종류가 다양합니다. |
| 蕎麦は種類が豊富です。 | |
| ・ | 부동층이 유권자의 40%를 차지하고 있다. |
| 無党派層が有権者の4割を占めている。 | |
| ・ | 소상공인 등의 표심을 겨냥한 선심성 정책이었다. |
| 中小業者の票を狙ったポピュリズム政策だった。 | |
| ・ | 살다 보니 별걸 다 보겠네. |
| 世の中ほんとにいろんなものがあるものね。 | |
| ・ | 너는 별걸 다 해 봤구나. |
| 君はいろんなことやってたんだね。 | |
| ・ | 베갯잇을 갈아야겠다. |
| 枕カバーを取り替えなくっちゃ。 | |
| ・ | 한국에서는 베갯잇, 이불잇, 걸레 등을 삶아서 살균하는 습관이 있다. |
| 韓国では、布団・枕カーバー、雑巾等を熱湯させ殺菌する習慣がある。 | |
| ・ | 이 베갯잇은 매우 부드럽습니다. |
| この枕カバーはとても柔らかいです。 | |
| ・ | 그녀는 뼈대 있는 명문가의 종손 맏며느리였다. |
| 家柄の良い名門家の宗家の長孫の嫁であった。 | |
| ・ | 그녀는 종갓집 며느리입니다. |
| 彼女は宗家の嫁です。 | |
| ・ | 나는 종갓집 장남으로 태어났다. |
| 僕は宗家の総領息子に生まれた。 | |
| ・ | 종갓집 분들께 신세를 졌습니다. |
| 宗家の方々にお世話になりました。 | |
| ・ | 입질이 좋다. |
| アタリが良い。 | |
| ・ | 입질이 오다. |
| 当たりが来る。 | |
| ・ | 입질이 뜸하다. |
| アタリがなかなか来ない。 | |
| ・ | 제가 주문한 건 오렌지주스가 아니었어요. 커피였어요. |
| 私が注文したのはオレンジジュースじゃありませんでした。コーヒーでした。 | |
| ・ | 전화 받은 사람이 유리씨가 아니었어요? |
| 電話に出た人は、ユリさんじゃなかったですか。 | |
| ・ | 여기는 동대문이 아니었어요. 남대문이었어요. 잘못 왔네요. |
| ここは東大門じゃありませんでした。南大門でした。間違えて来てしまいました。 | |
| ・ | 물고기가 미끼를 입질하다. |
| 魚が餌に食い付く。 | |
| ・ | 집중하다보면 입질할 거에요. |
| 集中していれば当たりがくるはずです。 | |
| ・ | 입질하기를 가만히 기다립니다. |
| 当たりがくるのをじっと待ちます。 | |
| ・ | 정경유착을 일소하다. |
| 政財界の癒着を一掃する。 | |
| ・ | 불안을 일소하다. |
| 不安を一掃する。 | |
| ・ | 악습을 일소하다. |
| 悪習を一掃する。 | |
| ・ | 누룩뱀은 양서류와 설치류를 즐겨 먹지만 새도 주식이다. |
| 麹ヘビは両生類とげっ歯類を好んで食べるが、鳥も主食だ。 | |
| ・ | 설치류란 쥐, 햄스터, 다람쥐 등 평생 이빨이 계속 자라나는 동물입니다. |
| げっ歯類とは、ねずみ、ハムスター、リスなどの一生歯が伸び続ける動物のことです。 | |
| ・ | 설치류는 이빨이 끊임없이 계속 자라나기 때문에 항상 물건을 갉아먹어 이빨을 닮아 없앤다. |
| 齧歯類は、歯が絶えず伸びつづけるので、常に物をかじってすり減らす。 | |
| ・ | 의원들의 무책임한 발언에 답답함을 감추지 못한다. |
| 議員の無責任な発言に、苛立ちを隠せない。 | |
| ・ | 판이 벌어지다. |
| 場が開く。 | |
| ・ | 판을 깨다. |
| 場をしらけさせる。 | |
| ・ | 대박은 고사하고 오히려 적자 상황을 걱정해야 할 판이다. |
| 大ヒットはおろか却って赤字の状況を心配しなければならない状況だ。 | |
| ・ | 가능성은 무한대이다. |
| 可能性は無限大だ。 | |
| ・ | 의욕을 끌어내는 것으로 실력을 무한대로 늘릴 수 있다. |
| やる気を引き出すことで、実力を無限大に伸ばすことができる。 | |
| ・ | 이 함수는 { } 중괄호 안에 작성된다. |
| この関数は{ }中括弧の中に書かれる。 | |
| ・ | 수학에서 집합은 중괄호 { }로 표현한다. |
| 数学では集合を中括弧{ }で表す。 | |
| ・ | 중괄호는 여러 명령문을 하나의 블록으로 묶는다. |
| 中括弧は複数の命令文を一つのブロックにまとめる。 | |
| ・ | 몸이 아파서 견딜 수가 없습니다. |
| 体が痛くてたまらないです。 | |
| ・ | 견딜 수 없이 힘들다. |
| 耐え切れないほどつらい。 | |
| ・ | 사양하지 않고 그렇게 하겠습니다. |
| 遠慮なく、そうさせていただきます。 | |
| ・ | 죄송합니다. 지금 접객 중이여서 자리를 뜰 수가 없습니다. |
| 誠に申し訳ございません。ただいま接客中でございまして席が外せないです。 | |
| ・ | 의류 업계의 접객은 음식점 등과 조금 다른 접객 기술이 필요합니다. |
| アパレル業界の接客は、飲食店などとは少し異なるテクニックが必要です。 | |
| ・ | 손님이 늘지 않는 것은 접객이 원인이지 않을까요? |
| お客さんが増えないのは接客が原因では? | |
| ・ | 부재중 전화가 많이 와 있네요. |
| 不在着信がたくさん来ていますね。 | |
| ・ | 부재중 전화가 5건이나 표시되어 있었다. |
| 不在着信が5件も表示されていた。 | |
| ・ | 부재중 전화가 5건 있습니다. 어떻게 할까요? |
| 不在着信が5件ありますが、どうしましょうか? | |
| ・ | 거래처에서 전화가 걸려 왔다. |
| 取引先から電話がかかってきた。 | |
| ・ | 어제 직장에서 영어로 전화가 걸려 왔다. |
| 昨日、職場に英語で電話がかかってきた。 | |
| ・ | 계속 전화가 걸려 오다. |
| ひっきりなしに電話がかかってくる。 | |
| ・ | 한 번 더 해보세요. |
| もう一度やってみてください。 | |
| ・ | 한 번 더 부탁합니다. |
| もう一度お願いします。 | |
| ・ | 오늘 바쁘신 중에도 번거롭게 왕림해 주셔서 감사합니다. |
| 今日はお忙しいところをご足労いただき、誠にありがとうございました。 | |
| ・ | 예정을 변경하다. |
| 予定を変更する。 | |
| ・ | 당초 계획을 변경하다. |
| 当初の計画を変更する。 | |
| ・ | 그녀는 일정을 일부 변경했다. |
| 彼女は日程を一部変更した。 | |
| ・ | 다시 한번 재고해 주시겠습니까? |
| もう一度考え直していただけないでしょうか。 | |
| ・ | 기꺼히 하겠습니다. |
| 喜んでやらせていただきます。 | |
| ・ | 그것이 맞는 대답입니다. |
| それが正しい答えです。 | |
| ・ | 나는 결국 내가 맞았다고 생각한다. |
| 私は結局、自分が正しかったと思う。 | |
| ・ | 너와 나 둘다 맞다. |
| あなたと私の両方が正しい。 | |
| ・ | 최근 주식으로 한밑천 잡았어. |
| 最近、株で一儲けした。 | |
| ・ | 새로운 사업에서 한밑천 잡았어요. |
| 新しいビジネスで大きな利益を得ることができました。 | |
| ・ | 도박으로 한밑천 잡으려고 생각하고 있어요. |
| ギャンブルで一儲けしようと考えています。 | |
| ・ | 경찰이 차를 세우고 음주 단속을 하고 있습니다. |
| 警察が車を止めて飲酒運転の取り締まりをしています。 | |
| ・ | 소주 한 잔 마시고 운전하고 오는데 경찰이 음주 단속을 하고 있었어요. |
| 焼酎一杯のんで運転してきたんだけど、警察が飲酒の取締をしていったんですよ。 |
