韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
이 마을의 레스토랑은 현지의 식재료를 사용한 요리로 정평이 나 있다.
この町のレストランは地元の食材を使用した料理で定評がある。
그 갤러리는 뛰어난 아트 컬렉션으로 정평이 나 있다.
そのギャラリーは優れたアートコレクションで定評がある。
그 브랜드는 패션계에서의 세련된 디자인으로 정평이 나 있다.
そのブランドはファッション界での洗練されたデザインで定評がある。
기업이 업적 부진에 빠졌을 때, 경영자는 다양한 노력을 통해 경영 재건을 목표로 한다.
企業が業績不振に陥った時に、経営者はさまざま努力をして経営再建を目指す。
경기 중에 관객이 운동장에 난입했다.
試合中に観客がグラウンドに乱入した。
수상한 사람이 회의실에 난입했다.
不審者が会議室に乱入した。
기자가 무단으로 현장에 난입했다.
記者が勝手に現場に乱入した。
끝까지 싸우다.
最後まで戦う。
끝까지 가봐야 안다.
終わりまで行ってみてわかる。
결과는 알 수 없다. 끝까지 지켜볼 수밖에 없다.
結果は分からない。最後まで見守るしかない。
갑각류에는 새우・게・갯가재・따개비 등이 있다.
甲殻類にはエビ・カニ・シャコ・フジツボ等がある。
갑각류는 아마도 인간에게 가장 중요한 해양 생물의 일부이다.
甲殻類はおそらく人間にとって最も重要な海洋生物の一部である
국가의 안위를 걱정하다.
国家の安危を心配する。
자신의 안위만 걱정하다.
自身の安危だけ心配する。
그가 바라는 것은 오로지 군주의 안위뿐이다.
彼が望むことは只君主の安危だけだ。
융자의 변제를 연체하다.
ローンの返済を延滞する。
세입자가 집세를 몇 개월이나 체납했다.
入居者が家賃を何ヶ月も滞納した。
이 제품은 불량해서 교환해야 한다.
この製品は不良品なので交換しなければならない。
소화가 불량하다.
消化不良だ。
컨디션이 불량하다.
体調は悪い。
법률상 부부인 것을 증명하는 서류를 제출할 필요가 있습니다.
法律上の夫婦であることを証明する書類を提出する必要があります。
동물의 법률상 지위는 동산에 해당됩니다.
動物の法律上の地位は、動産にあたります。
법률상 혼인 신고서를 제출하지 않으면 혼인 관계가 인정되지 않습니다.
法律上、婚姻届の提出がなければ婚姻関係と認められません。
사용자의 비용 부담으로 원상회복해서 반환합니다.
使用者の費用負担で原状回復して返還します。
지금이 바로 그 터닝포인트가 될 적기다.
今がまさにそのターニングポイントになる適期だ。
매년 대량의 꿀벌이 자취를 감추고 있습니다.
毎年大量のミツバチが姿を消しています。
아내가 자취를 감췄다.
妻が姿を消した。
용의자가 감쪽같이 자취를 감추었다.
容疑者が跡形もなく、痕跡を消した。
주택 담보 대출을 선택할 때 중요한 포인트 중 하나가 금리입니다.
住宅ローンを選ぶ上で重要なポイントの一つが、金利です。
이혼한 경우 공동 명의 주댁 담보 대출은 어떻게 되나요?
離婚をした場合、共有名義の住宅ローンはどうなるのでしょうか
주택 담보 대출은 차입 금액이 커서 상환 기간도 장기인 경향이 있다.
住宅ローンは借入金額が大きいため、返済期間も長期になる傾向がある。
지금이 승부처다.
今が勝負どころだ。
홈런왕이 승부처에서 실력을 발휘했다.
本塁打王が勝負どころで実力を発揮した。
인생에는 여기가 승부처라는 타이밍이 수차례 찾아온다.
人生で,ここが勝負どころだというタイミングが数回訪れる。
하도급 계약 조건이 까다로워요.
下請け契約の条件が厳しいです。
그 회사는 하도급으로 생산을 맡기고 있다.
その会社は下請けで生産を任せている。
하도급 계약을 체결하려면 조건을 잘 따져봐야 한다.
下請け契約を結ぶには条件をよく確認すべきだ。
부채를 상환하다.
負債を返済する。
주택 융자를 상환하다.
住宅ローンを返済する。
막대한 부채를 모두 상환할 수 있을지 의문이다.
莫大な借金を全額返済できるかは疑問だ。
어머니는 그가 7세 되던 무렵 홀연히 세상을 떠났다.
母は彼が7歳になる頃、忽然とこの世を去った。
그는 점점 차도를 보이고 있다.
彼はだんだんと快方にむかっている。
젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다.
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。
저금을 탕진했다.
貯金を使い果たしてしまった。
돈을 탕진해서 지갑이 텅 비었어요.
銭を使い果たして財布が空っぽです。
아버지는 매년 건강 검진을 하셨다.
父は毎年健康検診した。
건강 검진과 함께 암 검진을 했다.
健康診断と合わせてがん検診した。
건강 검진 결과는 이상이 없었습니다.
健康診断の結果は異常なしでした。
회사의 중장기 계획을 세우다.
会社の中長期計画を立てる。
중소기업 진흥을 중장기적인 시점에서 계획적이며 종합적으로 전개한다.
中小企業振興を中長期的な視点から計画的・総合的に展開する。
주가는 중장기로 볼 때 하락 추세가 이어지고 있습니다.
株価は中長期で見ると下落トレンドが続いています。
전국 곳곳에 멧돼지가 출몰하고 있다.
全国各地にイノシシが出没している。
곰이 출몰하다.
熊が出没する。
빈집털이가 출몰하다.
空き巣が出没する。
대체적으로 만족합니다.
おおむね満足しています。
양국 간 협력 방안에 대한 폭넓은 논의를 했다.
両国間の協力方案に対する幅広い議論を行った。
양국 간의 무역 협정이 체결되었다.
両国間の貿易協定が締結された。
이 지역은 오래전부터 교역의 요충지였습니다.
この地域は古くから交易の要所でした。
고대 마을은 교역의 중심지였습니다.
古代の町は交易の中心地でした。
교역로는 고대부터 존재하고 있습니다.
交易路は古代から存在しています。
진심으로 사과드립니다.
心からお詫び申し上げます。
진심으로 감사드립니다.
誠に感謝申し上げます。
아내를 진심으로 사랑한다.
妻を心から愛している。
그녀는 멋진 귀걸이를 하고 있습니다.
彼女は素敵なイヤリングを身につけています。
이 귀걸이는 특별한 날을 위해 선택했어요.
このイヤリングは特別な日のために選びました。
귀걸이 디자인이 너무 마음에 들어요.
イヤリングのデザインがとても気に入っています。
그녀는 비싼 목걸이를 하고 있습니다.
彼女は高価な首飾りをしています。
착취 구조를 개선해야 한다.
搾取構造を改善する必要がある。
노예제도는 극심한 착취를 동반했다.
奴隷制度は極度の搾取を伴った。
경제적 착취가 사회 문제로 대두되었다.
経済的搾取が社会問題として浮上した。
세상의 많은 사람들은 힘든 시간을 보내며 하루하루 살아간다.
世界の多くの人々はその日暮らしで大変な思いをしている。
업무 압박으로 매일 아침 발걸음이 무겁다.
仕事のプレッシャーで、毎朝の足取りが重い。
그는 이별을 고한 후 발걸음이 무거워졌다.
彼は別れを告げた後、足取りが重くなった。
중요한 결정을 앞두고 발걸음이 무겁다.
大切な決断を前にして、足取りが重い。
다섯 살에 천자문 뗐다.
5歳で千字文をマスターした。
제 몸에도 전율이 느껴졌습니다.
私の体にも、戦慄を感じました。
십 년간 세상과 절연하고 소설 다섯 편을 썼다.
10年の間世の中と、絶縁して小説を5編書いた。
나는 그와 절연해서 더는 만나지 않는다.
彼と絶縁したので、もう会わない。
친구와 싸우고 절연했다.
友達とけんかして絶縁した。
죽은 자를 땅에 파뭍었다.
死者を地面に埋めた。
편지를 비밀리에 땅에 파뭍었다.
手紙を密かに地面に埋めた。
쓰레기를 땅에 파뭍으면 안 된다.
ごみを地面に埋めてはいけない。
터무니없이 비싸다.
とんでもなく高い。
터무니없이 싸다.
法外に安い。
터무니없이 비싼 값을 매기다.
法外な値をつける。
옥션 낙찰 가격은 평균 15,000원입니다.
オークションの落札価格は平均15,000ウォンです。
실력을 과소평가하다.
実力を過小評価する。
자신이 없어서 자신을 과소평가 해버린다.
自信がないことで自分を過小評価してしまう。
과대평가도 과소평가도 좋지 않다.
過大評価も過小評価も良くない。
실력을 과대평가하다.
実力を過大評価する。
왜 능력이 낮은 사람일수록 자신을 과대평가하는가?
なぜ能力の低い人ほど自分を過大評価するのか。
능력이 없는 사람일수록 자신을 과대평가한다.
できない人ほど自分のことを過大評価する。
단상이 갑자기 떠올랐다.
断想が突然浮かんだ。
단상을 메모에 적어 두었다.
断想をメモに書き留めた。
단상을 친구와 공유했다.
断想を友人と共有した。
그는 단상에서 연설을 했다.
彼は壇上でスピーチをした。
신랑 신부가 단상에 올랐다.
新郎新婦が壇上に上がった。
표창식에서 단상에 섰다.
表彰式で壇上に立った。
설을 앞둔 대목이라 시장이 매우 붐빈다.
正月を控えて市場が非常に賑やかだ。
여름 방학 기간이 대목인데 지금은 밤낮으로 모두 한산하다.
夏休み期間は書き入れ時だったが、今は昼も夜も閑散としている。
연말 선물 수요가 많은 12월은 백화점 업계에서 가장 큰 대목입니다.
お歳暮の需要が多い12月はデパート業界最大の書き入れ時です。
지갑 속은 언제나 텅텅 비어있었다.
財布の中はいつもからからだった。
가방 속은 텅텅 비어있었다.
カバン のなかはがらがらだった。
강서경찰서는 잠적한 김씨에 대해 출국 금지 조치를 취했다.
江西警察署は、行方をくらましたキム氏に対して出国禁止措置を取った。
그의 투쟁심은 그의 성공의 열쇠다.
彼の闘争心は彼の成功の鍵だ。
그녀의 투쟁심은 불가능을 가능하게 하는 힘을 가지고 있다.
彼女の闘争心は不可能を可能にする力を持っている。
그 팀은 투쟁심을 가지고 경기에 임했다.
そのチームは闘争心を持って試合に臨んだ。
중소기업은 자금력이 부족하다.
中小企業は資金力が足りない。
경찰은 밀매 조직을 적발했다.
警察は密売組織を摘発した。
어장이란 물고기 등이 많이 있어서 어업에 적합한 장소입니다.
漁場とは魚などが多くいて、漁業に適した場所です。
세계의 어장에서 남획 때문에 물고기가 계속 감소하고 있다.
世界の漁場で、乱獲のため魚が減り続けている。
좋은 어장의 자연 조건은 풍부한 영양분과 햇볕이 있는 것입니다.
好漁場の自然条件は、豊富な栄養分と日光があることです。
차이는 미미하다.
差は微々たるものだ。
피해는 애초 우려와 달리 미미했다.
被害は当初の懸念とは裏腹にあまり大きくなかった。
저 회사는 처음에는 미미했다.
あの会社は始めは微々たるものであった。
그는 빈궁에 굴하지 않고 노력을 계속했다.
彼は貧窮に負けずに努力を続けた。
빈궁이 계속되면 사회 불안이 커진다.
貧窮が続くと、社会不安が高まる。
그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다.
彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (240/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.