韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그녀는 내 손을 잡아끌었다.
彼女は僕の手を引っ張った。
그의 작품은 나를 강렬하게 잡아끌었다.
彼の作品は私を強烈に引きつけた。
그 선수는 금메달 후보로 손색이 없다
あの選手は、金メダル候補としてそん色ない。
나중에 반드시 써먹는 날이 올 거야.
いつか必ず使える日が来るよ。
그 나라에는 석유 자원이 있지만 그것을 써먹지 못한다.
その国には石油資源があるが、それを活用できない。
그는 자신의 민족의 우수성을 강조하며 우생학을 인종청소의 빌미로 써먹었다.
彼はは、自分の民族の優秀性を強調して、「優生学」を民族浄化の口実に使った。
그녀는 부끄러운 듯 싱긋 웃었다.
彼女は恥ずかしそうににこっと笑った。
아이가 소박한 의문을 던지자 선생님은 싱긋 웃었다.
子供が素朴な疑問を投げかけて、先生はにこっと笑った。
그는 재미있는 농담을 했고, 친구들은 싱긋 웃었다.
彼は面白いジョークを言って、友人たちはにこっと笑った。
심장은 수축과 확장을 반복해서 펌프처럼 전신의 장기에 혈액을 보낸다.
心臓は、収縮と拡張をくり返してポンプのように全身の臓器に血液を送る。
바람을 가지다.
願う。
바람이 담겨 있다.
願いが込められている。
아들의 절실한 바람이었기에 이루어 주고 싶었다.
息子の切実な願いだったので、叶えてあげたかった
그는 궤변론자로 알려져 있다.
彼は詭弁論者として知られている。
궤변론자들의 말에는 주의가 필요하다.
詭弁論者の言葉には注意が必要だ。
그녀는 토론에서 궤변을 사용하여 상대방을 혼란스럽게 했다.
彼女は議論で詭弁を使って相手を混乱させた。
그는 우리의 대화를 엿듣고 있었다.
彼は私たちの会話を盗み聞きしていた。
엿듣는 것은 절대 하면 안 됩니다.
盗み聞きは決してしてはいけません。
그녀가 뭐라고 말하는지 엿듣으려고 했다.
彼女が何を言っているか、盗み聞きしようとした。
한때나마 시장을 지지했던 시민들조차 분노하게 만들고 있다.
一時的であれ市長を支持した市民すら怒らせている。
입을 삐죽거리다.
口をとがらす。
회사에서는 직원들에게 신분증을 발급한다.
会社では従業員に社員証を発給している。
관공서에서 증명서를 발급해 준다.
官公署で証明書を発給してくれる。
대사관에서는 외국인에게 비자를 발급한다.
在外公館では外国人にビザを発給する。
체포영장이 발부되었다.
逮捕令状が発付された。
여권이 오늘 발부되었습니다.
パスポートが今日発行されました。
법원에서 구속영장이 발부되었다.
裁判所で拘束令状が発付された。
우리들은 2시간이나 한껏 수다를 떨었다.
僕たちは2時間も思いきりおしゃべりをした。
여직원들은 점심을 먹으면서 수다를 떨고 있다.
女性社員らは昼ご飯を食べながらおしゃべりしています。
누나는 친구랑 수다 떠는 것이 취미입니다.
お姉ちゃんは友達とおしゃべりするのが、趣味です。
하늘이 저렇게 반짝이는 거 처음 봐.
夜空がこんなにキラキラするのを初めて見たわ。
반짝이는 저 별처럼 되고 싶다
光るあの星のようになりたい。
중요한 말을 마음속으로 되뇌었다.
大切な言葉を心の中で繰り返した。
그는 주문을 되뇌며 기도했다.
彼は呪文を繰り返しながら祈った。
이름을 되뇌어 외웠다.
名前を何度も口にして覚えた。
만일에 대비하다.
万が一に備える
만일에 대비해 호신술을 몸에 익히고 싶다.
万が一に備えて護身術を身に着けたい。
군대는 항상 전쟁에 대비해야 한다.
軍隊は常に戦争に備えないといけない。
완주를 위해 꾸준히 훈련했다.
完走のためにコツコツと練習した。
완주 기념으로 메달을 받았다.
完走記念にメダルをもらった。
비가 와도 완주를 포기하지 않았다.
雨が降っても完走をあきらめなかった。
저도 전적으로 그렇게 생각합니다.
私も全くそう思います。
전적으로 자신의 탓입니다.
全面的に自分のせいです。
교통사고가 일어났으나, 상대방의 과실이 전적으로 인정되었다.
交通事故が起きたが、相手側の過失が全的に認められた。
여행을 위해 접이식 우산을 가지고 다닙니다.
旅行のために折りたたみの傘を持ち歩いています。
접이식 휴대용 테이블이 캠핑에서 도움이 됩니다.
折りたたみの携帯テーブルがキャンプで役立ちます。
견본 시장에서 접이식 스마트폰을 공개해 방문객의 이목을 사로 잡았다.
見本市で折り畳み式スマートフォンを公開し、来場者の目をひきつけました。
생각보다 방이 널찍해서 좋다.
思ったより 部屋が広々としていい。
그들의 집 마당에는 널찍한 채소밭이 있다.
彼らの家の庭には広々とした野菜畑がある。
그들의 새 집은 널찍하다.
彼らの新しい家は広々としている。
곳곳에서 시민들의 울음소리가 터져 나왔다.
あっちこっちで市民の泣き声が聞こえてきた。
영화를 보고 있는데 이곳저곳에서 울음소리가 났다.
映画を見ていると、あちこちからすすり泣きが聞こえた。
갓 태어난 아기의 울음소리는 아버지의 가슴을 벅차게 만들었다.
生まれたばかりの赤ちゃんの泣き声は、父の胸を感動でいっぱいにさせた。
강자에게 굽신대다.
強者にへつらう。
상대에게 굽신대어 비위를 맞추다.
相手に媚びて機嫌をとる。
그의 웃는 얼굴이 마음에 아른대다.
彼の笑顔が心にちらつく。
그녀의 모습이 멀리 아른대다.
彼女の姿が遠くにちらつく。
눈앞에 무언가가 아른댄다.
目の前に何かがちらつく。
내가 소중히 여기는 게임기를 형이 팔아 먹었다.
僕が大切にしていたゲーム機を兄が売り飛ばした。
원래대로 돌려놓다.
元に戻す。
빌린 책은 반드시 책장에 돌려놓으세요.
借りた本は、必ず本棚に戻してください。
선택한 변경을 원래대로 돌려놓다.
選択した変更を元に戻す。
외딴섬에는 아무도 살지 않아요.
外れた島には誰も住んでいません。
그 외딴섬은 관광지입니다.
その外れた島は観光地です。
외딴섬에서 혼자 사는 것은 힘들어요.
孤島で一人で暮らすのは大変です。
크기가 작아 차량 어디에나 장착하기 좋다.
サイズが小さくて車両のどこにでも搭載しやすい。
그의 양발은 무릎 아래를 절단한 상태로 의족을 장착하고 있다.
彼の両足は、膝下を切断した状態で、義足を装着している。「
팬들의 성원에 힘입어 이겼습니다.
ファンの声援に負って、勝ちました。
국민들의 뜨거운 성원에 힘입어 선수들은 열심히 경기에 임했어요.
国民の熱い声援に助けられて、選手たちは熱心に競技に臨みました。
새로운 지평을 열다.
新しい地平を開く。
의견을 제시하다.
意見を提示する。
대안을 제시하다.
対案を示す。
해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다.
解決策を示さないのは無責任だ。
노력이 결실을 맺다.
努力が実を結ぶ。
그의 노력과 헌신은 드디어 결실을 맺었다
彼の努力と献身は、いよいよ結実した。
5년에 걸친 사랑이 드디어 결실을 맺었군요.
5年越しの恋がついに実ったんだなぁ。
학생의 의견에는 지금껏 없던 참신성이 있었다.
学生の意見には、今までにない新鮮さがあった。
바쁘신 가운데 와 주셔서 감사합니다.
お忙しいところおいで頂きありがとうございます。
감사장을 보내다.
お礼状を出す。
감사장을 받다.
感謝状を受ける。
감사장을 수여하다.
感謝状を授与する。
각계각층에서 기부금이 모였다.
各界各層から寄付金が集まった。
교장선생님이 개회사를 했다.
校長が開会の辞を述べた。
희망자에게는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다.
希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。
주의사항을 따르지 않아 생긴 손해나 사고에 대해서는, 주최 즉은 일체 책임을 지지 않습니다.
注意事項に従わないために生じた損害・事故については、主催者側は一切の責任を負いません。
자신이 주최 측이 되어 이벤트를 기획해 보고 싶다.
自分が主催者側となってイベントを企画してみたい。
사람은 사랑받고 사랑하기 위해 태어났습니다.
人は愛し愛されるために生まれました。
너는 충분히 사랑받을 가치가 있는 사람이다.
君は充分に愛される価値がある人だ。
그 행위는 범죄와 다름이 없다.
その行為は犯罪にほかならない。
교실은 전쟁터와 다름이 없다.
教室は戦場にほかならない。
눈으로만 보면 진짜나 다름없어요.
目だけで見たら本物と変わりないです。
그는 밀 이삭을 묶어 곡식을 수확했다.
彼は小麦の穂を束ねて穀物を収穫した。
밀밭에는 황금빛으로 빛나는 이삭이 펼쳐져 있다.
小麦畑には黄金色に輝く穂が広がっている。
밀밭을 걸으면 바람에 살랑이는 이삭 소리가 들린다.
小麦畑を歩くと、風にそよぐ穂の音が聞こえる。
수상자로 호명되어 놀랐다.
受賞者として呼ばれたことに驚いた。
그 선수는 가족과 코치를 일일이 호명하며 감사 인사를 했다.
あの選手は、家族とコーチの名前を一人ひとり言って感謝の言葉を述べた。
시장은 희생자의 이름을 차례차례 호명했다.
市長は犠牲者の名前を次々に呼んだ。
그는 세상에 많은 공헌을 했다.
彼は社会に多くの貢献をした。
돌아가신 회장은 기업에 다대한 공헌을 했다.
亡くなった会長は企業に対して多大な貢献をもたらした。
그들의 환경에 대한 배려와 공헌을 칭찬합니다.
彼らの環境への配慮と貢献を褒め称えます。
제의를 받다.
提議を受ける。
제의를 흔쾌히 수용했다.
提案を快く受け入れた。
건배 제의가 있겠습니다.
乾杯のご発声をお願いいたします。
고향을 뒤로 하다.
故郷を後にする。
악성 뇌종양 진단을 받고 수술을 받았다.
悪性脳腫瘍の診断を受けて手術を受けた。
통증을 견디다 못해 수술을 받았어요.
痛みに耐えきれず手術を受けました。
태어나서 아직 수술을 받은 적이 한 번도 없어요.
生まれてから今まで手術を受けたことは1度もありません。
그는 정성스레 짐을 옮겼다.
彼は丁寧に荷物を運んだ。
그녀는 정성스레 설거지를 했다.
彼女は丁寧に皿を洗った。
그녀는 정성스레 꽃에 물을 주었다.
彼女は丁寧に花に水をやった。
식을 올리다.
式を挙げる。
스키장이 속속 개장하며 드디어 스키 시즌이 시작되었습니다.
スキー場が続々と開場し、いよいよスキーシズンが始まりました。
개장 전부터 많은 사람들이 줄을 서 있었다.
開場前からたくさんの人が行列を作っていた。
벌써 개장한 것 같아.
既に開場しているようだ。
새로운 법안은 기업에 대한 국가의 지나친 개입이다.
新しい法案は、企業に対する国家の行き過ぎた介入だ。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (230/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.