例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 너를 꼭 호강시켜 주마! |
| 君を必ず不自由のない生活をさせてやろう! | |
| ・ | 그는 최근 입방아에 오르고 있다. |
| 彼は最近、噂の的になっている。 | |
| ・ | 그 유명인은 스캔들로 입방아에 오르며, 지금은 사람들의 입에 오르내리고 있다. |
| あの有名人はスキャンダルで入ってしまい、今や噂の的だ。 | |
| ・ | 그의 이름은 최근 자주 입방아에 오른다. |
| 彼の名前は最近、よく聞かれるようになった。 | |
| ・ | 주요 유통·물류 업체들도 24시간 풀가동에 들어가기로 했다. |
| 主な流通・物流企業も24時間フル稼働に入ることにした。 | |
| ・ | 금품을 지불하다. |
| 金品を払い渡す。 | |
| ・ | 금품을 빼앗겼다. |
| 金品を奪われた。 | |
| ・ | 금품을 훔치다. |
| 金品を盗む。 | |
| ・ | 뭐든 자기 멋대로 하다. |
| 何でも自分の好き勝手にする。 | |
| ・ | 지금까지 나는 어렸기 때문에 뭐든 내 멋대로 할 수 있었다. |
| 今まで僕は幼かったために何でも僕の勝ってに出来た。 | |
| ・ | 그는 수도 없이 많은 책을 읽었다. |
| 彼は数え切れないほどの本を読んだ。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 별들이 밤하늘에 빛나고 있었다. |
| 数え切れないほどの星が夜空に輝いていた。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 기회를 놓쳤다. |
| 数え切れないほどのチャンスを逃してしまった。 | |
| ・ | 누군가가 위법 행위를 하고 있다고 의심이 되는 경우는 경찰에 통보할 필요가 있습니다. |
| 誰かが違法行為を行っていると疑われる場合は、警察に通報する必要があります。 | |
| ・ | 형법상의 위법 행위에는 형벌이라는 엄한 제재가 가해진다. |
| 刑法上の違法行為には刑罰という厳しい制裁が加えられる。 | |
| ・ | 고객과의 상담 중에 위법 행위나 반윤리적인 행위를 의뢰받았다. |
| お客様との商談のなかで、違法行為や反倫理的な行為を依頼された。 | |
| ・ | 회사 대표가 피소됐다. |
| 会社代表が訴えられた。 | |
| ・ | 명예훼손으로 피소되다. |
| 名誉毀損で提訴される。 | |
| ・ | 정치인이 부패 혐의로 피소됐다. |
| 政治家が汚職容疑で訴えられた。 | |
| ・ | 육질도 부드럽고 돼지고기 냄새도 안 나네요. |
| 肉質もやわらかく、豚肉の臭みもないですね。 | |
| ・ | 꿈에 부푼 마음으로 적금을 들었습니다. |
| 夢に満ち溢れた心で積み立てをしました。 | |
| ・ | 2년짜리 적금을 들었습니다. |
| 2年物の積み立てをしました。 | |
| ・ | 나이 들어서 여행이라도 갈까 하고, 적금을 들었습니다. |
| 年取って旅行でも行こうかと思い積み立てをしました。 | |
| ・ | 이번 결정은 매우 중차대하다. |
| 今回の決定は非常に重大だ。 | |
| ・ | 그 사건은 역사적으로 중차대하다. |
| その事件は歴史的に重要だ。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 성패는 중차대하다. |
| 今回のプロジェクトの成否は非常に大切だ。 | |
| ・ | 옷을 황급히 입고 밖으로 나가 보았다. |
| 服を慌てて着て、外に出てみた。 | |
| ・ | 황급히 뛰기 시작하다. |
| 慌てて駆け出す。 | |
| ・ | 황급히 차에서 내렸다. |
| 慌てて車を降りた。 | |
| ・ | 야위는 이유는 정신적인 병일지도 모른다. |
| 痩せる原因は精神的な病気かもしれない。 | |
| ・ | 병으로 여위다. |
| 病気で痩せる。 | |
| ・ | '작자 미상'이라고 기록된 작품에 흥미를 가졌다. |
| 「作者未詳」と記された作品に興味を持った。 | |
| ・ | 이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다. |
| この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。 | |
| ・ | 작가 미상의 그림이 전시되어 있는 갤러리에 갔다. |
| 作者未詳の絵画が展示されているギャラリーに行った。 | |
| ・ | 장례식장에 '근조'라고 적힌 깃발이 세워져 있었다. |
| 葬儀場には「謹弔」と書かれた旗が立っていた。 | |
| ・ | 회사에서 '근조' 화환이 보내졌습니다. |
| 会社から「謹弔」の花輪が送られました。 | |
| ・ | ‘근조’라고 적힌 리본이 조화에 묶여 있었다. |
| 「謹弔」と書かれたリボンが弔花に結ばれていた。 | |
| ・ | 그는 자신의 계획을 모조리 방해하는 그녀를 철천지원수로 간주했다. |
| 彼は自分の計画をことごとく邪魔する彼女を不倶戴天の敵とみなした。 | |
| ・ | 아버지를 퇴직으로 몰았던 회사는 아들이 저에게 철천지원수였습니다. |
| 父を退職に追い込んだその会社は、息子の私にとって不倶戴天でした。 | |
| ・ | 마음 같아서는 집에서 쉬고 싶지만 일하러 회사에 갔다. |
| 気分的には家で休みたいけど、仕事しに会社に行った。 | |
| ・ | 마음 같아서는 더 도와주고 싶은데, 바빠서 할 수 없다. |
| 気持ちとしてはもっと手伝いたいけど、忙しくてできない。 | |
| ・ | 마음 같아서는 좀 더 기다리고 싶었지만, 어쩔 수 없이 결단을 내렸다. |
| 気持ちとしてはもう少し待ちたかったが、仕方なく決断した。 | |
| ・ | 그는 번듯한 회사를 경영하고 있다. |
| 彼は立派な会社を経営している。 | |
| ・ | 지금은 진인사 대천명할 때입니다. |
| 今は人事を尽くして天命を待つ時です。 | |
| ・ | 진인사 대천명이라는 마음으로 임했다. |
| 人事を尽くして天命を待つという気持ちで挑んだ。 | |
| ・ | 진인사 대천명, 그것이 나의 신조다. |
| 人事を尽くして天命を待つ、それが私の信条だ。 | |
| ・ | 저 녀석이 내 동생을 조롱하고 있다. |
| あいつが僕の弟をからかっています。 | |
| ・ | 사람의 실패를 조롱하다. |
| 人の失敗をあざ笑う。 | |
| ・ | 상대방의 상황을 조롱하는 글을 올렸다. |
| 相手の状況を嘲笑する文章を掲載した。 | |
| ・ | 그의 말투는 너무 불손하다. |
| 彼の口調はあまりにも無礼だ。 | |
| ・ | 상사에게 불손한 행동을 해서는 안 된다. |
| 上司に対して不遜な態度を取ってはいけない。 | |
| ・ | 학생이 선생님께 불손하게 굴었다. |
| 学生が先生に対して無礼に振る舞った。 | |
| ・ | 상황을 예의 주시하며 나아가다. |
| 状況を鋭意注視しながら進む。 | |
| ・ | 검찰 수사를 예의 주시하고 있다. |
| 検察の捜査を注視している。 | |
| ・ | 상황들이 과연 어떻게 펼쳐지는지 예의 주시해야 합니다. |
| 状況が果たして、どう広がるのか鋭意注視しなければなりません。 | |
| ・ | 가성비가 좋다. |
| コスパが良い。 | |
| ・ | 가성비가 나쁘다. |
| コストパフォーマンスが低い。 | |
| ・ | 가성비가 좋은 것이 인기 있는 이유입니다. |
| コストパフォーマンスがよいことが人気の理由です。 | |
| ・ | 남에게 화풀이하다. |
| 人に八つ当たりする。 | |
| ・ | 왜 나한테 화풀이예요? |
| なんで私に八つ当たりですか? | |
| ・ | 나는 스트레스가 쌓여서 그에게 화풀이를 하고 말았다. |
| 私はストレスが溜まって彼に八つ当たりしてしまった。 | |
| ・ | 무력화는 상대방을 제압하는 중요한 방법이다. |
| 無力化は相手を制圧する重要な方法だ。 | |
| ・ | 무력화를 위해 법적 대응을 준비하고 있다. |
| 無力化のために法的対応を準備している。 | |
| ・ | 분실물 센터는 어디에 있어요? |
| 落とし物センターはどこにありますか? | |
| ・ | 우산 분실물이 많다. |
| かさの忘れ物が多い。 | |
| ・ | 보관 기간이 지난 분실물은 경찰서로 옮겨집니다. |
| 保管期間を過ぎたお忘れ物は警察署へ移されます。 | |
| ・ | 산발적으로 이뤄지는 개발 사업의 시너지 효과를 극대화하기 위한 새로운 기획을 제안했다. |
| 散発的に行われる開発事の相乗効果を最大化するために新しいプランを提案した。 | |
| ・ | 결단코 그 일을 해내고야 말겠습니다. |
| 必ずやり遂げて見せます。 | |
| ・ | 결단코 그런 일은 있을 수 없다. |
| 断じてそんなことはあり得ない。 | |
| ・ | 그 녀석은 결단코 용서할 수 없다. |
| あいつは断じて許せない。 | |
| ・ | 감질나서 못 참겠다. |
| じれったくてたまらない。 | |
| ・ | 할 건지 말 건지 빨지 정했으면 좋겠습니다. 정말 감질나네요. |
| 一か八か早く決めてほしいんです。本当にじれったいですね。 | |
| ・ | 경비 정산에는 증빙 서류가 필요합니다. |
| 経費精算には証憑書類が必要です。 | |
| ・ | 영수증은 증빙 서류 중 하나입니다. |
| 領収書は証憑書類の一つです。 | |
| ・ | 계약서를 증빙 서류로 제출해 주세요. |
| 契約書を証憑書類として提出してください。 | |
| ・ | 삼엄한 분위기가 감돌고 있다. |
| 物々しい雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 현장은 삼엄한 분위기에 휩쌓여 있습니다. |
| 現場は物々しい雰囲気に包まれています。 | |
| ・ | 삼엄한 경계 분위기에도 불구하고 집회는 별일 없이 끝났다. |
| 物々しい警戒の雰囲気にかかわらず、集会はことなく終った。 | |
| ・ | 거짓말을 하고 친구들과 놀러 갔다 온 일을 부모님께 사실대로 말씀드렸다. |
| 嘘をついて友達と遊んできたことを親に正直に話した。 | |
| ・ | 이를 곧이곧대로 믿는 사람은 거의 없다. |
| これをありのままに信じる人はほとんどいない。 | |
| ・ | 정치인들이 뒷거래를 했다는 소문이 돌았다. |
| 政治家たちが裏取引をしたという噂が流れた。 | |
| ・ | 회사의 뒷거래가 적발되었다. |
| 会社の裏取引が摘発された。 | |
| ・ | 뒷거래 없이 투명하게 계약을 진행했다. |
| 裏取引なしで契約を透明に進めた。 | |
| ・ | 세상에는 진짜를 가장한 가짜가 넘쳐 난다. |
| 世の中には、本物を装う偽物がありふれている。 | |
| ・ | 우연히 만난 것처럼 가장해 합석을 했다. |
| 偶然会ったように装い合い席した。 | |
| ・ | 병을 가장하여 학교를 쉬었다. |
| 病気を装って学校を休んだ。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다. |
| 彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。 | |
| ・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
| 彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
| ・ | 술을 빙자하다. |
| 酒を笠に着る。 | |
| ・ | 감회가 새로우시죠? |
| 感慨も新たでしょう? | |
| ・ | 이 영화는 시대를 초월한 명작이다. |
| この映画は時代を超えた名作だ。 | |
| ・ | 명작과 걸작은 거의 같은 의미입니다. |
| 名作と傑作はほとんど同じ意味です。 | |
| ・ | 그의 소설은 명작으로 높이 평가받고 있다. |
| 彼の小説は名作として高く評価されている。 | |
| ・ | 대학생은 1학년 때 체중이 늘어나는 경우가 자주 있다. |
| 大学生は1年生の時に体重が増えることがよくある。 | |
| ・ | 오랜 시간 동안 부모님의 마음을 이해하지 못했던 내가 너무 원망스러웠어요. |
| ずいぶんと長い間、親の心を理解できなかった自分がとてもうらめしいでした。 | |
| ・ | 저 여자는 성격이 무르다. |
| あの女は性格が甘い。 | |
| ・ | 아들은 물러서 화를 안 내요. |
| 息子は気が弱いため、腹を立てないです。 | |
| ・ | 성격이 무른 그녀는 조금만해도 눈물을 흘립니다. |
| 性格がもろい彼女は、少しのことで涙を流してしまいます。 | |
| ・ | 커피 타 드릴까요? |
| コーヒー入れてあげましょうか。 | |
| ・ | 아침에 일어나면 항상 매일 커피를 타 먹습니다. |
| 朝起きるといつも毎日コーヒーを入れて飲みます。 | |
| ・ | 커피 한 잔 타 와. |
| コーヒー一杯淹れて来て。 | |
| ・ | 삶이 윤택하다. |
| 暮らしが豊かである。 | |
| ・ | 생활이 윤택하다. |
| 生活が豊かである。 | |
| ・ | 과로사가 속출하는 열악한 노동환경이 이슈다. |
| 過労死が続出する劣悪な労働環境が問題だ。 | |
| ・ | 홍수로 피해가 속출하고 있다. |
| 洪水で被害が続出している。 | |
| ・ | 일에 치여 그만두는 사람이 속출하고 있다. |
| 仕事に疲れて辞める人が続出する。 | |
| ・ | 감기로 앓아눕다. |
| 風邪で寝込む。 | |
| ・ | 병으로 앓아눕다. |
| 病気で寝込む。 | |
| ・ | 그는 감기로 앓아누워 있다. |
| 彼は風邪で寝込んでいる。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하면 시야가 바뀝니다. |
| 逆立ちをすると視界が変わります。 | |
| ・ | 물구나무서기를 할 수 있게 되었습니다. |
| 逆立ちができるようになりました。 | |
| ・ | 물구나무서기 요령을 알 수 있을까요? |
| 逆立ちのコツを教えていただけますか? | |
| ・ | 공격해서 적을 격파하다. |
| 攻撃して敵を打ち破る。 | |
| ・ | 강호를 격파하다. |
| 強豪を撃破する。 | |
| ・ | 사방팔장에서 습격해 오는 무수한 적을 격파하다. |
| 四方八方から襲いかかってくる無数の敵を撃破する。 | |
| ・ | 지각이 잦은 사원을 징계하다. |
| 遅刻が多い社員を懲戒する。 | |
| ・ | 사용자가 노동자를 징계하다. |
| 使用者が労働者を懲戒する。 | |
| ・ | 다음의 어느 것이라도 해당하면 경우에는 제명 또는 징계할 수 있다. |
| 次のいずれかに該当する場合においては、除名又は懲戒することができる。 | |
| ・ | 사고를 미연에 방지하다. |
| 事故を未然に防ぐ。 | |
| ・ | 고장을 미연에 방지하다. |
| 故障を未然に防ぐ。 | |
| ・ | 일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다. |
| 起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。 | |
| ・ | 반환은 원칙적으로 계좌 이체입니다. |
| 返還は、原則として口座振込とします。 | |
| ・ | 도난품의 반환을 희망하다. |
| 盗難品の返却を希望する。 | |
| ・ | 반환 절차를 개시한다. |
| 返還手続きを開始する。 |
