韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
채산성이 높다.
採算性が高い。
채산성이 없다.
採算性がない。
채산성이 낮다.
採算性が低い。
생활력을 기르다.
生活力をつける。
그녀는 생활력이 강하다.
彼女は生活力が強い。
그는 생활력이 있다.
彼は生活力がある。
이 광고는 매우 창의적입니다.
このコマーシャルはとても創造的です。
그 그림은 그의 창의적인 재능을 보여줍니다.
その絵は彼の創意的な才能を示している。
그녀의 창의적인 접근은 문제를 해결하는 데 도움이 되었습니다.
彼女の創意的なアプローチは問題を解決するのに役立った。
축구도 인생과 같이 사소한 것에서 승패가 갈린다.
サッカーも人生と同じ、ちょっとしたことで勝敗が分かれる。
집중력에서 승패가 갈렸다.
集中力で勝敗が分かれた。
스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다.
スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。
고독을 벗삼아 나날을 보내다.
孤独を友に日々を過ごす。
올해는 그 어느 때보다 바쁜 나날을 보내고 있어요.
今年は何時になく忙しい日々を送っています。
올림픽 관전으로 나날을 보낸 2주일이 끝났습니다.
オリンピック観戦に明け暮れた2週間が終わりました。
이번 사태를 나라를 재건하는 계기로 삼겠습니다.
今回の事態を国を再建する契機とします。
책을 벗삼다.
本を友とする。
외로울 때는 술과 책을 벗삼아 살아왔다.
寂しい時は酒と本を友として生きてきた。
파괴된 건물을 재건하다.
倒壊した建物を再建する。
국가와 정치를 재건하다.
国家と政治を再建する。
회사를 적자로부터 재건하다.
会社を赤字から再建する。
잎새가 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다.
葉っぱが落ちる季節が近づいています。
잎새가 바람에 흩날리고 있습니다.
葉っぱが風で舞っています。
잎새가 아름답게 자라고 있습니다.
葉っぱが美しく育っています。
고기에 소금을 뿌리다.
肉に塩をかける。
소금을 너무 많이 뿌리지 마세요.
塩をかけすぎないでください。
삶은 달걀에 소금을 뿌려 먹어요.
茹でた卵に塩をかけて食べます。
고추는 두툼하게 송송 썬다.
トウガラシは太目の小口切りにする。
채소를 송송 썰어 주세요.
野菜をさくさく切ってください。
송송 썰면 요리가 빨리 진행돼요.
さくさく切ると料理が早く進みます。
사탕을 아이들에게 고루고루 나눠줬다.
飴を子どもたちに均等に分けた。
반찬을 고루고루 먹어야 건강하다.
おかずをまんべんなく食べてこそ健康だ。
기회를 모두에게 고루고루 주었다.
チャンスをみんなに平等に与えた。
무는 껍질을 깎고 깍둑썰기를 한다.
大根は皮を剥き、角切りに切る。
감자를 깍둑썰기 했어요.
じゃがいもを角切りにしました。
토마토를 깍둑썰기 해서 샐러드로 만들었어요.
トマトを角切りにしてサラダにしました。
매일 오전 6시에 깨어나 명상하는 것으로 하루를 시작한다.
毎日午前6時に目覚めて瞑想することで一日を始める。
종교에 대한 예의를 갖추셔야 합니다.
宗教に対する礼を持って遇さなければなれません。
상대에 대해 예의를 갖추다.
相手に対して礼儀を尽くす。
버스의 승하차 및 운행시의 주의사항
バスの乗・下車および運行時の注意事項
주의 사항을 말씀드립니다.
注意事項を申し上げます。
그는 예절이 바르다.
彼は礼儀正しい。
허리를 구부리다.
腰を曲げる。
목을 전후좌우로 구부리다.
首を前後左右に曲げる。
무릎을 구부리면 아프다.
ひざを曲げると痛い!
구석기 시대에는 아직 토기를 만드는 것을 알지 못했다.
旧石器時代には、まだ土器を作ることは知らなかった。
새 기물을 사기 전에 필요 여부를 고려해야 합니다.
新しい器物を買う前に、必要かどうかを考えるべきです。
그의 집에는 많은 기물이 장식되어 있습니다.
彼の家にはたくさんの器物が飾られている。
손상된 기물을 수리하는 것은 어렵습니다。
破損した器物を修理するのは大変です。
이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다.
この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。
조직을 새롭게 개편했다.
組織を新しく改編した。
프로그램을 전면적으로 개편할 예정이다.
プログラムを全面的に改編する予定だ。
교육 과정을 개편했다.
教育課程を改編した。
코로나로 전국이 홍역을 치렀어요.
コロナで全国が大変な目に遭いました。
내전으로 홍역을 치른 나라예요.
内戦で大きな困難を経験した国です。
기업이 부도 위기에 홍역을 치르고 있어요.
企業が倒産危機でひどい目に遭っています。
덕수궁 돌담길을 걷고 싶어요.
徳寿宮石垣道を歩きたいです。
출셋길을 걷다.
出世の道を歩む。
출셋길을 달리다.
出世の道を走る。
출셋길이 열리다.
出世の道が開かれる。
갑작스러운 큰 소리에 간 떨어질 뻔했다.
突然の大声に肝を潰した。
차가 갑자기 튀어나와서 간 떨어질 뻔했다.
車が急に飛び出してきて、肝を潰した。
그 영화는 너무 무서워서 간 떨어질 뻔했다.
あの映画は怖すぎて、肝を潰すようだった。
태어나서 처음으로 간담이 서늘해지는 것을 느꼈다.
生れて初めて肝が冷えるのを感じた。
차가 갑자기 튀어나와서 간담이 서늘했다.
車が急に飛び出してきて、肝を冷やした。
롤러코스터를 타고 간담이 서늘했다.
ジェットコースターに乗って、肝を冷やした。
심장이 두근두근하다.
心臓がどきどきする。
그 사람을 보면 가슴이 두근두근해요.
あの人を見ると、胸がドキドキするんです。
좋아하는 사람을 보면 언제나 가슴이 두근두근해요.
好きな人を見ればいつも胸がドキドキします。
그는 무대에서 광대로 활약하고 있어요.
彼は舞台で道化役者として活躍しています。
광대의 연기가 관객을 웃게 했어요.
道化役者の演技が、観客を笑わせました。
그녀는 광대로서의 재능을 가지고 있어요.
彼女は道化役者としての才能を持っています。
몸을 단련하다.
体を鍛える。
뇌를 단련하는 게임이나 퀴즈가 유행하고 있습니다.
脳を鍛えるゲームやクイズが流行っています。
이 볼을 여러 번 쥐면 악력을 단련할 수 있습니다.
このボールをなんども握ると、握力を鍛えることができます。
달빛이 비추다.
月明かりが照らす。
달빛이 눈부시다.
月明かりがまぶしい。
달빛이 아름다운 밤입니다.
月明かりが美しい夜です。
자기 길을 찾아 성공한 기업이 있는 반면 그러지 못해 역사의 뒤안길로 사라진 기업도 있다.
自分の道を見つけて成功した企業がある一方で、それができず、歴史の裏に消えた企業もある。
한국은 지구촌 유일의 분단국가입니다.
韓国は、世界で唯一の分断国家である。
6월에는 지구촌 최대 축구 축제인 월드컵이 열린다.
6月には地球最大規模のサッカー祭典であるW杯が開幕する。
이상기온으로 지구촌 곳곳이 심한 몸살을 앓고 있다.
異常気象で地球各地の至るところでひどく病を患っている。
한국은 눈부신 경제 성장으로 주목을 받아 왔습니다.
韓国はまぶしい経済成長で注目を集めてきました。
그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다.
彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。
이 회사는 다양한 업계로부터 주목을 받고 있다.
この会社はさまざまな業界から注目を浴びている。
이번 결과가 시장에 미치는 영향도 막대할 것으로 보인다.
今回の結果が市場に与える影響も大きいものとみられる。
세계 스포츠 대회인 올림픽을 개최하는 데는 막대한 자금이 필요하다.
世界のスポーツ大会であるオリンピックを開催するのに莫大な資金がかかる。
예전에 우주 개발은 국가가 막대한 예산을 들여서 행했었다.
かつて宇宙開発は、国家が莫大な予算を投じて行った。
저출산 문제 해결에 특단의 노력을 기울여야한다.
少子化問題の解決のため特別な努力をしなければならない。
저는 서울대학교 어학당에서 한국어를 배웠어요.
私はソウル大学の語学堂で韓国語を学びました。
어학당에서는 외국인 학생들을 위한 다양한 프로그램이 있습니다.
語学堂には外国人学生のための様々なプログラムがあります。
이번 학기에 어학당에 등록했어요.
今学期語学堂に登録しました。
피곤이 쌓여서 아침에 일어날 수 없을 정도입니다.
疲れが溜まって、朝は起きれないほどです。
집에서 푹 쉬었더니 피곤이 풀렸어요.
家でゆっくり休んだら、疲れが取れました。
계속 나른하고 쉬어도 피곤이 풀리지 않는다.
だるさが続く、休んでも疲れがとれない。
여행에서 돌아와서 피곤이 풀리지 않는다.
旅行から帰ってきて、疲れが取れない。
이 약을 바르면 통증이 가셔요.
この薬を塗ると痛みがとれます。
말하고 싶은 것이 전해지다.
言いたいことが伝わる。
아내에게 외면당할까봐 무서워요.
妻に無視されるかと思って怖いです。
상사에게 외면당하다.
上司にそっぽをむかれる。
점이나 잡티, 주름을 없애 얼굴이 한결 환해졌다.
染みやくすみ、シワを取り除くので、顔が一段と明るくなった。
땀은 왜 나나요?
汗はなぜ出ますか?
더운 날에는 땀이 난다.
暑い日には汗が出る。
체온이 오르면 땀이 난다.
体温が上がると汗が出る。
요 며칠 동안 그녀를 못 봤어요
ここ数日、彼女を見かけません。
두 분이 알고 지낸 지 몇 년이나 됐어요?
お2人は知り合ってから何年になりますか。
알고 지낸 지 벌써 이십 년이나 됐어요.
知り合ってからもう20年にもなるんです。
우리 알고 지낸 지 오래됐어.
私たち知り合ってもう長いね。
조금 마음이 편해졌다.
少し気持ちが楽になった。
늦잠을 자서 전철을 놓쳤습니다.
寝坊したため電車に乗り遅れました。
전철을 놓치지 않도록 일찍 출발했어요.
電車に乗り遅れないように早めに出発しました。
전철을 놓쳐버렸다.
電車に乗り遅れてしまった。
그 일을 맡은 덕분에 득을 봤다.
その仕事を引き受けたおかげで得をした。
그는 그 거래에서 크게 득을 봤다.
彼はあの取引で大きく得をした。
득을 보기 위해서는 계획적으로 행동하는 것이 중요하다.
得をするためには、計画的に行動することが大切だ。
기호품을 끊다.
嗜好品を断つ。
모든 기호품을 끊기로 했습니다.
全ての嗜好品を断つことに決めました。
커피나 와인 등의 기호품을 끊었다.
コーヒーやワインなどの嗜好品を断った。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (231/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.