韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
우물쭈물하지 말고 빨리 그녀한테 고백해.
ぐずぐずしてないで早く彼女に告白しろ。
야, 빨리 해, 어물쭈물하지 말고.
おい、早くしろ。もたもたするな。
나는 벌써 준비했는데 동생이 우물쭈물하고 있어.
僕はもう準備できてるのに、弟がもたもたするのよ。
어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다.
どこから道を間違ったのか、わからない。
하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다.
危うく道を間違うところだった。
길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다.
道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。
시계의 시간을 맞추다.
時計の時間を合わせる。
이 시계를 바른 시간으로 맞춰 주세요.
この時計を正しい時間に合わせてください。
사람을 기다리게 하지 않도록 5분 전에는 시간에 맞추도록 한다.
人を待たせないように、5分前には間に合うようにする。
옆자리 비었어요?
隣の席空いていますか?
옆자리 비어 있어요?
お隣りの席は空いてますか?
옆자리에 앉아주시겠어요?
隣の席にお座りいただけますか。
왜 신경질을 내요?
何で神経質になってるの?
그는 상의 단추를 채웠다.
彼は上着のボタンを留めた。
한국어 수업을 듣다.
韓国語の授業を受ける。
저는 수학 수업을 듣고 있습니다.
私は数学の授業を受けています。
원어민 교사로부터 영어 수업을 듣다.
ネイティブ教師から英語の授業を受ける。
운전 면허를 따기 전에 차를 먼저 샀다.
運転免許を取る前に車を先に買った。
운전 면허를 따는 데 3년이나 걸렸어요.
運転免許を取るのに3年もかかりました。
새 면허를 딸 예정입니다.
新しい免許を取る予定です。
갑자기 목이 간질간질해요.
急に喉がむずむずします。
목이 간질간질하고 기침이 나요.
喉がむずむずしてせきが出ます。
동생의 비밀을 지키려니 입이 간질간질했다.
弟の秘密を守ろうとすると、口がむずむずした。
숨을 크게 내쉰 상태에서 멈추고 계세요.
息を大きく吐いたまま止めてください。
숨을 크게 한 번 내쉰 다음에 힘껏 들이마십니다.
一度息を大きく吐き出して、思い切り吸います。
숨을 깊이 들이마시고 내쉬는 것은 정신 안정에 도움이 된다 .
息を深く吸って吐くことは、精神の安定に役に立つ。
숨을 들이쉬면 가슴이 아프다.
息を吸うと胸が痛む。
숨을 들이쉴 때 가슴이 아파지는 건 왜죠?
息を吸った時に胸が痛くなるのはなぜですか?
그는 큰 소리로 말하기 전에 깊게 숨을 들이쉬었다.
彼は大きな声で話し始める前に、深く息を吸込んだ。
한국에서 새 학기는 3월에 시작합니다.
韓国で新学期は3月から始まります。
사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다.
愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。
아무리 열렬한 사랑이라 할지라도 일방적이라면 그건 스토킹에 불과하다.
どんなに熱烈な愛であっても一方的なら、それはストーキングに過ぎない。
한두 차례의 접근 행위를 스토킹으로 처벌할 수 있을지에 대해선 회의적이다.
1、2回の接近行為をストーキングで処罰できるかどうかについては懐疑的だ。
외국인 노동자의 노력이 외면되고 있는 것이 현실이다.
外国人労働者の努力が無視されていることが現実だ。
여기 자리 있어요?
ここ空いてますか。
여기 자리 있어요. 잠시 화장실 갔어요.
ここ、空いてません。ちょっとトイレに行ってます。
중요한 일을 까맣게 잊고 있었습니다.
大事なことをすっかり忘れていました。
아내의 생일을 까맣게 잊고 있었다.
妻の壇上日をすっかり忘れていた。
그녀는 까맣게 잊고 있었다.
彼女はすっかり忘れていた。
채칼이 없어서 채썰기를 할 수 없어요.
スライサーがなくて千切りができないんです。
이 채칼은 매우 사용하기 쉬워요.
このスライサーはとても使いやすいです。
채칼은 조리 시간을 단축해 줍니다.
スライサーは調理時間を短縮します。
무와 당근은 채를 썰어 놓으세요.
大根とにんじんは細切りしておいてください。
당근을 채 썰어요.
にんじんを千切りにします。
오이를 채 썰었다.
きゅうりを細く切った。
큰맘 먹고 집을 샀다.
思い切って家を買った。
큰맘 먹고 외제차를 뽑았어요.
思い切って外車を買いました。
큰맘 먹고 한턱을 냈다.
思い切っておごった。
막차를 놓쳐 버렸다.
終電を逃してしまった!
빨리 안 가면, 막차 놓쳐요.
早くいかないと終電に乗り遅れちゃいますよ。
하마터면 막차를 놓칠 뻔했다.
あやうく終バスに乗り遅れるところだった。
비행기표를 끊다.
航空券を買う。
아직 비행기 표를 안 끊었어요.
まだ飛行機のチケットを買っていません。
표를 끊고 들어가 원하는 자리 아무 데나 앉으면 됩니다.
チケットを買って入り、どこでも好きな席に座ればいいです。
산사태는 호우,지진,화산폭발 등으로 산지의 사면을 구성하는 암석이나 토사가 무너져 내리는 자연현상이다.
山崩れは、豪雨・地震・火山爆発などで、山地の斜面をなす岩石や土砂が崩れ落ちる自然現象だ。
대규모 산사태가 일어나 빌딩 등 건물 3동이 흙 속에 묻히거나 무너졌다.
大規模な地滑りが起き、ビルなどの3棟の建物が土砂に埋まったり倒れた。
시금치를 뜨거운 물에 살짝 데친다.
ほうれん草を熱湯にさっとくぐらせる。
오늘은 생선을 조리려고 해요.
今日はお魚を煮てみようと思います。
생강을 넣고 생선을 조리면 정말 맛있어요.
生姜を加えてお魚を煮ると、とても美味しいです。
생선을 조릴 때는 불 조절에 신경 써야 해요.
お魚を煮るときは、火加減に気をつけましょう。
젖비린내가 나다.
乳臭いにおいがする。
튀김가루로 새우를 튀긴다.
天ぷら粉でエビを揚げる。
새우를 바삭하게 튀겼다.
エビをカラッと揚げた。
기름이 뜨거워지면 새우를 튀긴다.
油が熱くなったらエビを揚げる。
뒤집개를 사용해서 야채를 볶습니다.
フライ返しを使って、野菜を炒めます。
그는 식성이 까다로워서 레스토랑 고르기가 힘들다.
彼は食の好みがうるさいので、レストラン選びが大変です。
식성이 까다로운 그녀는 외식을 자주 하지 않는다.
食べ物に対してこだわりが強い彼女は、外食が少ない。
식성이 까다로운 사람에게는 이 가게의 음식이 만족스럽지 않을지도 모른다.
食べ物にうるさい人には、この店の料理は満足してもらえないかもしれない。
최근에 내 개인정보가 새고 있다는 기분이 든다.
最近、俺の個人情報が漏れている気がする。
고향에 돌아온 것 같은 기분이 드네요.
故郷に帰って来たような気がしますね。
그녀의 웃는 얼굴을 보면 행복한 기분이 듭니다.
彼女の笑顔を見ると、幸せな気持ちになります。
국 끓이려고 파를 썰어요.
スープ用にねぎを刻みます。
파를 잘게 썰어 주세요.
ねぎを細かく刻んでください。
그는 재빠르게 파를 썰었다.
彼は素早くねぎを刻んだ。
그 후, 반년 정도 지나서도 소식이 깜깜하다.
その後、半年ぐらい経っても全然音沙汰がない。
멀리 떨어져버려서 소식이 깜깜하다.
遠く離れてしまって、連絡がぜんぜんない。
내가 연락하고 싶지만, 남자친구로부터 소식이 깜깜하다.
私は連絡したいけど、彼氏は全然連絡してくれない。
눈이 샛별처럼 반짝인다.
目が明星のようにキラキラする。
그건 예나 지금이나 바뀌지 않는다.
それは今も昔も変わらない。
그는 예나 지금이나 반성을 모른다.
彼は昔も今も反省を知らない。
오랜만에 만났는데도 예나 지금이나 다름없어요.
久しぶりに会ったのに昔も今も変わりないです。
예매하지 않았더라면 뮤지컬을 못 봤을 거예요.
前売り買ってなかったらミュージカルを見られないんです。
제가 미리 예매해 놓았어요.
私が前もって予約しておきました。
토요일에는 영화표를 예매하기가 힘들어요.
土曜日には映画チケットを予約買いするのが大変です。
시험을 생각하면 기분이 개운하지 않아요.
試験のことを思うと気分が晴れません。
왠지 아침부터 기분이 개운치 않다.
なぜだか朝から気分がもやもやする。
땀을 흘리면 좀 개운해져요.
汗を流したら気分が少しすっきりします。
그의 태도는 정말로 기분이 상한다.
彼の態度は本当に気に障る。
국을 마시면 몸이 따끈따끈해집니다.
スープを飲むと、体がポカポカします。
뛰었더니 몸이 따끈따끈하다.
走ったので体がぽかぽかしている。
오늘은 따끈따끈해서 날씨가 좋으니 이불을 말리자.
今日はぽかぽかして良い天気だから布団を干そう。
그런 게 아니라, 나는 그냥 도와준 것뿐이야.
そうじゃなくて、私はただの手伝いをしていただけだよ。
그런 게 아니라, 니가 말하는 건 전부 착각이야.
そうじゃなくて、君が言っていることは全部勘違いだよ。
그건 아니야. 그런 게 아니라, 더 구체적으로 말해줬으면 좋겠어.
それは違うよ。そうじゃなくて、もっと具体的に言ってほしい。
허리가 아플 때는 어떻게 하면 좋나요?
腰が痛い時はどうすればいいですか?
왠지 허리가 아픈 듯 해요.
なんだか腰が痛い感じがします。
추워지면 허리가 아프다
寒くなると腰がむ。
최근 왠지 어깨가 결려요.
最近なんだか肩が凝ります。
어깨가 결리는 것은 뭐가 원인인가요?
肩がこるのは何が原因なんですか。
장시간 공부를 하고 있으면 어깨가 결려요.
長時間勉強をしていると肩がこります。
다다음 주에 만나요.
再来週に会いましょう!
점포 오픈도 드디어 다다음예요.
店舗オープンもいよいよ再来週になりました。
드디어 다다음 주에 발매일을 맞이합니다.
いよいよ再来週に発売日を迎える。
여러 번 강조하다.
何回も強調する。
여러 번의 시도 끝에 처음으로 성공했다.
何度もの挑戦の末、初めて成功した。
여러 번 설명했는데도 아직 이해하지 못하고 있네.
何回も説明したのに、まだわからないんだね。
그는 아무 말 없이 입을 닫았다.
彼は何も言わずに黙った。
모두가 입을 닫아 분위기가 무거워졌다.
みんなが黙って雰囲気が重くなった。
비밀을 지키기 위해 입을 닫았다.
秘密を守るために口をつぐんだ。
겨울바람에 코끝이 시리다.
冬の風で鼻の先が冷たい。
옛 추억이 떠올라 코끝이 시렸다.
雪景色を見ていると、感動して鼻の奥がツンとする。
눈 내리는 풍경을 보니 코끝이 시리다.
雪景色を見ていると、感動して鼻の奥がツンとする。
그럼 지금부터 순서대로 진행하지요.
それではこれから順番どおり進行しましょう。
앞으로는 절대 지각하지 않을 거야.
これからは絶対遅刻しないよ。
바빠서 깜박했습니다.
忙しくてうっかりしてました。
노트북을 가지고 오는 것을 깜박했습니다.
ノートパソコンを持ってくるのをうっかりしました。
시선을 피해서 조용한 곳으로 가자.
人目を避けて静かな場所に行こう。
그는 시선을 피하기 위해 이른 아침에 밖으로 나갔다.
彼は人目を避けるために早朝に外に出た。
시선을 피해 몰래 그 장소를 방문했다.
人目を避けてこっそりとその場所を訪れた。
노동자들은 몸을 아끼지 않고 열심히 일해 줍니다.
労働者たちは骨を惜しまずよく働いてくれます。
고용한 아르바이트 학생이 몸을 아끼지 않고 일해 주었다.
雇ったアルバイト学生が骨身を惜しまず働いてくれた。
어머니께서 안부 전해 달래요.
母がよろしくと言っていました。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (232/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.