韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
어제 저녁에 도둑이 들어서 무서웠어요.
ゆうべ泥棒に入られて怖かったんです。
도둑이 들면 바로 경찰에 신고하세요.
泥棒が入ったらすぐに警察に通報してください。
도둑이 들지 않도록 외출 시에는 열쇠를 이중으로 걸고 있습니다.
泥棒に入られないように、外出時は鍵を二重にかけています。
동네를 돌아다보며 집을 찾았다.
町を見て回りながら家を探した。
선물을 사려고 가게를 돌아다봤다.
プレゼントを買うために店を見て回った。
사람들은 시장을 천천히 돌아다보고 있었다.
人々は市場をゆっくり見て回っていた。
나는 그녀의 눈에 뜨이기 위해 부단히 노력했다.
僕は彼女の目にとまるため、いつも努力していた。
자선 활동 경험이 그녀의 인생관을 바꾸었다.
慈善活動の経験が彼女の人生観を変えた。
연애에서 차인 경험이 그의 인생관을 바꿔놓았다.
恋愛で振られた経験が、彼の人生観を変えた。
전쟁의 비극을 듣고 사람들이 통곡했다.
戦争の悲劇を聞いて人々が号泣した。
그는 어머니의 죽음에 통곡했다.
彼は母親の死に号泣した。
그녀는 이혼의 슬픔에 통곡했다.
彼女は離婚の悲しみに号泣した。
애시당초 그 계획은 실현 가능하지 않았다.
最初からその計画は実現可能ではなかった。
애시당초 말도 안 되는 소리였다.
初めから話にならないことだった。
애시당초 내가 동의하지 않았던 문제다.
最初から私が同意していなかった問題だ。
그의 소원은 사랑하는 사람과 맺어지는 것입니다.
彼の願いは愛する人と結ばれることです。
연기하지 마, 가증스럽게.
演技するな。憎たらしく。
그는 정말 가증스러운 위선자다.
彼は本当に卑劣な偽善者だ。
가증스럽기 짝이 없다.
憎たらしいことこの上ない。
짜증은 업무 생산성을 낮추는 커다란 요인 중의 하나입니다.
イライラは仕事の生産性を下げる大きな要因の一つです。
무더운 날씨 때문에 조금 짜증이 났다.
蒸し暑い天気のせいで少しイライラしていた。
몸이 피곤하면 작은 일에도 짜증이 난다.
体が疲れれば、小さなことにもかんしゃくを起す。
그는 또 미팅에서 채었다.
彼はまた合コンでふられた。
저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다.
私はどちらかと言うと振られるほうです。
애인에게 채였다.
恋人に振られた。
오늘 길에서 우연히 초등학교 육 학년 때 짝꿍을 만났다.
今日、道端で偶然小学校6年生の時の隣席に座っていた友達に会った。
그는 둘도 없는 짝꿍이었다.
彼は無二の相棒だった。
저는 오늘부터 새로운 짝꿍이에요.
私は今日から新しいペアです。
한시도 긴장을 늦추지 않고 적의 동향을 주시 중이다.
一時も緊張を緩めず敵の動向を注視している。
긴장 늦추지 말고 마지막까지 최선을 다하자.
緊張を緩めず最後までベストを尽くそう。
늘 세상을 경계하며 긴장을 늦추지 않는 살고 있다.
常に世界を警戒しながら緊張を緩めなく生きている。
그는 목청이 엄청 크다.
彼は声量がとても大きい。
시장 상인은 목청을 높여 손님을 불렀다.
市場の商人は声を張り上げて客を呼んだ。
목청 좋은 사람이 사회를 맡았다.
声量のある人が司会を担当した。
제가 한턱 쏘겠습니다.
私がごちそうします。
오늘은 모두에게 한턱 쏠 테니까, 원하는 거 주문해!
今日はみんなにおごるから、好きなものを注文して!
그 사람이 갑자기 한턱 쏘겠다고 했다.
あの人が突然、おごってくれると言い出した。
음량을 높이다.
音量を上げる。
음량을 낮추다.
音量を下げる。
설정 음량이 작아서 들리지 않는다.
設定音量が小さくて聞こえない。
애송이 주제에 건방진 소리 마라.
若造に生意気言うな。
건방진 애송이, 뭐든 마음대로 될 거라고 생각하지 마.
生意気な若造め、何でも思い通りになると思うなよ。
애송이 주제에 그는 항상 나이 많은 사람들에게 말대꾸를 한다.
若造のくせに彼はいつも年上の人たちに口答えをする。
아이들이 장난치다.
子供達がたわむれる。
너 지금 장난쳐?
おまえ、ふざけてるのか?
장난치지 마.
ふざけるな。
아이가 장난감을 가지고 장난하며 놀고 있어요.
子供がおもちゃをもってたわむれながら遊んでいます。
야 장난해? 지금 몇 시야?
ふざけてるの?今、何時だと思う?
나하고 장난해요?
私と悪ふざけしてるの?
그녀는 친부모에게 버림받고 호주로 입양된 해외입양아 출신이다.
彼女は実の両親から捨てられ、オーストラリアに養子に出される海外養子出身だ。
버림받지 않으려면 더 필사적으로 노력해야 한다.
捨てられないためには、もっと必死に努力しなければならない。
누군가에게 버림받거나 거부당한 경험은 트라우마를 낳는다.
誰かから、捨てられたり、拒否された経験は、トラウマを生む
간단히 말하면 다음과 같습니다.
簡単に言うと次の通りです。
그 도시는 적군에게 점령당했다.
その都市は敵軍に占領された。
나라가 외세에 점령당했다.
国が外国勢力に占領された。
군대가 성을 점령당하고 말았다.
軍隊が城を占領されてしまった。
다이어트를 위해서 몇 끼씩 굶었다.
ダイエットのために何食も抜いた。
오늘 하루 종일 한 끼도 못 먹었거든요.
今日一日中一食も食べれませんでしたからね。
세 끼를 제대로 먹으세요.
3食きちんと食べよう。
구제 불능이네.
救いようがないね。
넌, 정말 구제 불능이구나 !
お前ってホントにどうしようもない奴だな。
백신을 회피하는 새로운 변이가 출현했다.
ワクチンを回避する新しい変異株が出現した。
몸속에서 바이러스가 변이를 일으켰다.
体内でウイルスが変異を起こした。
세계보건기구(WHO)가 새로운 변이 바이러스가 나타날 수도 있다고 경고했다.
世界保健機関は、新たな変異ウイルスが現れる可能性もあると警告した。
여하튼 아무 일이 없어서 천만다행이다.
何はともあれ無事で良かった。
여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요.
とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。
여하튼 시간 나면 연락 주세요.
とにかく時間があれば連絡ください。
사람을 깊이 사랑하면 그 사람을 온전히 이해할 수 있습니다.
深く愛すれば、その一人を完全に理解できます。
그는 항상 반에서 우등생이에요.
彼は常にクラスで優等生です。
그 학교에서 많은 우등생이 배출되고 있어요.
その学校では、多くの優等生が輩出されています。
우등생인 그녀는 모든 시험에서 고득점을 받았습니다.
優等生の彼女はすべてのテストで高得点を取りました。
어린이 티가 나다.
子どもっぽい。
시골뜨기 티가 난다.
田舎育ちがばればれだ。
얼굴에 티가 나요.
顔に出てますよ。
그건 무척 어렵고 겁나는 일입니다.
それはとても難しく、怖いことです。
오늘 정말 시간이 잘 가네.
時間が過ぎるのは早いわ。
즐거워서 시간 가는 줄 몰라요.
楽しくて時間が経つのを忘れます。
나는 너무 재미있어서 시간 가는 줄 몰랐다.
私はとてもおもしろくて、時間が過ぎるのを忘れてた。
대충 짐작이 간다.
大体見当がつく。
짐작이 전혀 안 간다.
見当が全くつかない。
범인이 누군지 짐작이 간다.
犯人の見当はついている。
남들처럼 잘해 주지도 못하고 고생만 시켜서 미안해요.
他の人達のように良くしてあげることもできず、苦労ばかりさせてごめんなさい。
갑자기 왜 이렇게 잘해 줘요?
なんで突然こんなによくしてくれるんですか。
좀 더 잘해 주지 못해서 미안해.
もっと優しくしてあげられなくてごめんね。
뽀뽀해 주세요.
チューしてください。
혹시 괜찮으시다면 뽀뽀해 주실 수 있나요?
もしよろしければ、チューしていただけませんか。
뽀뽀하는 순간에 두근두근했어.
チューの瞬間にドキドキした。
그들은 오랜 원수지간이다.
彼らは長年の仇同士だ。
그 둘은 원수지간으로 만날 때마다 싸운다.
その二人は仇同士で、会うたびに喧嘩する。
오랜 원수지간끼리 마침내 맞붙었다.
昔からの仇同士がついに対決した。
일이 너무 많아서 못살겠다.
仕事が多すぎてやってられない。
매일 잔소리만 들으니 못살겠다.
毎日小言ばかりでもう無理だ。
물가가 너무 올라서 못살겠다.
物価が上がりすぎて暮らしていけない。
저렇게 고리타분한 사람과는 못 해 먹겠습니다.
あんなに頭が古い人とは、一緒にやってられないです。
진짜 못 해 먹겠다.
ほんとにやってられない!
숙제가 너무 많아 못해 먹겠네.
副題が多すぎて、やってられないね。
말 놓으세요.
タメ口で構いませんよ。
그냥 말 놓아도 돼!
もうタメ口でいいの!
말씀 놓으세요.
かしこまった言葉は使わないでください。
그 아이는 영양실조로 죽음 직전까지 갔다.
その子は、栄養失調で死の直前にいた。
요즘처럼 풍요로운 시대에 영양실조라니...
最近のような豊かな時代に栄養失調だなんて・・・
상사가 위세를 부리며 프로젝트 방침을 변경했다.
上司が威勢を振るってプロジェクトの方針を変更した。
협상 중에 그는 위세를 부리며 좋은 조건을 이끌어 냈다.
交渉中、彼は威勢を振るって良い条件を引き出した。
수업 중에 딴생각을 해서 내용을 놓쳤다.
授業中に他のことを考えて内容を逃した。
이야기 도중에 딴생각을 하고 있었다.
話の途中で別のことを考えていた。
공부할 때 자꾸 딴생각이 든다.
勉強する時によく他のことを考えてしまう。
근심에 잠기다.
憂いに耽る。
무언가 마음에 근심을 품고 있다.
何か心に気がかりを抱えている。
아버지는 근심에 잠겨 공원 이곳저곳을 걸어다녔다.
父は、憂いに耽り、公園のあちらこちらを歩き回った。
섣불리 다른 분야에 대해 말했다가 무식하다는 소리를 들었다.
軽々しく他の分野について話したら、無識だと言われた。
나 이렇게 무식한 놈 아니거든요.
俺、そんなに無知な男じゃないですから!
남편의 가끔 튀어나오는 무식한 언행 때문에 곤혹스러워요.
夫の時々飛び出す無識な言動の所為で困っています。
부부지간에도 예의가 필요해요.
夫婦の間にも礼儀が必要です。
부부지간의 신뢰는 무엇보다 중요해요.
夫婦の信頼は何よりも大切です。
부부지간에 말 한마디가 상처가 될 수 있어요.
夫婦の間では一言が傷になることもあります。
소수 두번 째 자리를 사사오입해 소수 첫 자리까지 취하다.
少数第2位を四捨五入し、小数第1位までとする。
서로 굳게 약속했습니다.
お互い硬く約束しました。
개가 침입자를 보고 으르렁거렸어요.
犬が侵入者を見てうなりました。
사자가 먹이를 향해 으르렁거려요.
ライオンが獲物に向かってうなっています。
그는 화가 나서 으르렁거리며 말했어요.
彼は怒ってうなるように言いました。
날씨가 악화됨에 따라 교통 상황도 심해지고 있습니다.
天候が悪化するにつれて、交通状況もひどくなっています。
그의 부상은 예상보다 심해졌습니다.
彼の怪我は予想よりもひどくなりました。
최근 그녀의 몸 상태가 심해지고 있는 것 같습니다.
最近、彼女の体調がひどくなっているようです。
고충을 허심탄회하게 나누다.
苦衷を虚心坦懐分ける。
고충을 처리하다.
苦情を処理する。
선생님에게 그 고충을 털어놓았다.
先生にその苦しみを打ち明けた。
책이 나오자 문단에서 획기적인 평가를 받으며 베스트셀러가 되었다.
本が出版されるや文壇で画期的との評価を受けベストセラーになった。
그녀는 문단에서 높은 평가를 받고 있습니다.
彼女は文壇で高い評価を得ています。
그 작가는 젊은 나이에 문단에 등장했어요.
その作家は若くして文壇に登場しました。
잔치를 치르다.
宴会を執り行う。
졸업식을 치르다.
卒業式を行なう。
내일 예선을 치른다.
明日予選を戦う。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (232/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.