韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
드라마의 결말이 궁금해요.
ドラマのラストが気になります。
그는 비밀리에 계획을 꾸미고 있는 것 같아요.
彼は秘密裏に計画を企てているようです。
나쁜 일을 꾸미는 것은 절대로 용납되지 않아요.
悪事を企てることは決して許されない。
분위기가 안 좋아서 말을 꺼낼 수 없었어요.
雰囲気が悪くて、話を切り出すことが出来ませんでした。
사장님 눈치가 보여서 차마 말을 못 꺼내겠어요.
社長の目が気になって、なかなか言い出せないです。
우려의 목소리가 높아지고 있다.
懸念の声が高まっている。
세계 경제 회복에 대한 기대가 높아지고 있다.
世界経済の回復への期待が高まっている。
화장대는 여자들에게 가장 소중한 곳이다.
鏡台は女性たちにとって一番大切な場所だ。
대다수의 여성들은 집을 나서기 전 화장대에 앉는다.
大多数の女性たちは、家を出る前に鏡台の前に座る。
새 화장대를 구입했어요.
新しい鏡台を購入しました。
하고 싶은 말은 다 해야 속이 후련해진다.
言いたいことは全部言ってこそ気持ちが晴れる。
실컷 울었더니 속이 후련해요.
さんざん泣いたら、気持ちがすっきりしました。
과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다.
課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。
익히지 않은 고기를 먹은 게 원인으로 기생충에 감염되었다.
火の通っていない肉を食べたことが原因で寄生虫に感染した。
생선에서 기생충이 대량으로 나왔다.
魚から寄生虫が大量に出てきた。
기생충에 의한 식중독에 주의하세요.
寄生虫による食中毒にご注意ください
그들의 부부 금실이 좋아 함께 취미를 즐긴다.
彼らの夫婦仲がいいので、一緒に趣味を楽しむ。
그들은 부부 금실이 좋아 항상 함께 외출한다.
彼らは夫婦仲がいいので、いつも一緒に出かける。
부부 금실이 좋아 집안 분위기도 아주 밝다.
夫婦仲がいいので、家の雰囲気もとても明るい。
멋진 음악까지 곁들여져 더할 나위 없이 좋은 분위기였다.
洒落た音楽まで添えられて申し分なく良い雰囲気だった。
저희들은 결혼 후에 더할 나위 없는 신혼생활을 만끽하고 있어요.
私たちは結婚してから至れり尽くせりの新婚生活を満喫しています。
고압적으로 나오다.
高飛車に出る。
소책자를 배포하고 행사를 공지했다.
小冊子を配布して、イベントの告知を行った。
소책자에는 유용한 정보가 많이 실려 있다.
小冊子には役立つ情報がたくさん掲載されている。
새로운 서비스에 대한 소책자가 완성되었다.
新しいサービスについての小冊子が完成した。
해충이 발생하다.
害虫が発生する。
소중한 식물을 병이나 해충으로부터 지키는 방법이 있어요.
大切な植物を病気や害虫から守る方法があります。
식물에 발생하는 병이나 해충에는 어떤 것이 있습니까?
植物につく病気や害虫にはどのようなものがありますか。
차량의 번호판 판독기를 도입하다.
車両のナンバープレート判読機を導入する。
새싹이 돋다.
新芽が生える。
새싹이 트다.
新しい芽が萌え出る。
새싹이 자라다.
新芽が育つ。
걸상을 조금 앞으로 움직여 주세요.
椅子を少し前に動かしてください。
이 걸상은 매우 편안합니다.
この椅子はとても快適です。
걸상 높이를 조정해 주세요.
椅子の高さを調整してください。
얼씬도 하지 않다.
寄り付かない。
얼씬도 하지 마!
現れるな!
중심 시가지를 활성화하다.
中心市街地を活性化する。
시가지 활성화에 전력을 다해 왔다.
市街地の活性化に尽力してきた
시가지의 활성화를 꽤하다.
市街地の活性化を図る。
그녀는 수공예 작품을 만드는 작가다.
彼女は手工芸作品を作る作家だ。
수공예 제품은 하나하나 다르다.
手工芸品は一つ一つが違う。
수공예는 많은 시간과 정성이 필요하다.
手工芸には多くの時間と手間がかかる。
털끝만큼도 후회하지 않는다.
ほんの少しも後悔していない。
털끝만큼도 의심하지 않는다.
ちっとも疑っていない。
그 문제에 대해 털끝만큼도 관심 없다.
その問題にまったく関心がない。
가족은 실의에 빠졌다.
家族は失意に陥った。
나름대로 노력을 했던 나는 실의에 빠졌다.
自分なりに努力してきた僕は失意に陥った。
24절기 중 세 번째 절기인 경칩은 만물이 겨울잠에서 깨어나는 시기다.
24節季の三番目の節季である驚蟄は、万物が冬眠から目覚める時期である。
경칩이 되면 산과 들에는 새싹이 돋아나고 동물들도 동면에서 깨어난다
啓蟄になると、山と野原には、若芽が出て動物も冬眠から覚める。
경칩은 ‘봄이 되어 겨울잠을 자던 동물이 깨어난다’는 뜻을 가진 절기입니다.
驚蟄は、「春になり、冬眠していた動物が目覚める」という意味を持つ節季です。
전주곡을 연주하다.
前奏曲を演奏する。
전주곡을 작곡하다.
前奏曲を作曲する。
전주곡이란 규모가 큰 악곡 전에 연주하는 곡을 가리킵니다.
前奏曲とは、規模の大きい楽曲の前に演奏する曲のことを指します。
저의 사려 깊지 못한 불찰로 누를 끼쳐 송구합니다.
私の思慮に欠けた行動により迷惑をかけて申し訳ないと思います。
아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다.
お父さんはが亡くなってから、家運が傾いた。
회사가 도산하로 가세가 기울어졌다.
会社の倒産で家運が傾いてしまった。
불경기로 가세가 기울기 시작했다.
不景気の影響で家運が傾き始めた。
모든 노력에 보상이 있을 것이다.
すべての努力に補償があるでしょう。
아무런 보상도 바라지 말고 도와야 한다.
どんな補償も、望まず、助けなければならない。
모든 노력에는 반드시 보상이 뒤따릅니다.
すべての努力には必ず補償が後に続きます。
오랜 역사를 거쳐 전해 내려온 문화재는 역사의 산증인이다.
長い歴史を経て伝えられてきた文化財は、歴史の生き証人である。
그 군인은 전쟁의 산증인입니다.
その軍人は戦争の生き証人です。
건축은 시대를 상징하는 산증인입니다.
建築は時代を象徴する生き証人です。
배가 불룩 나왔다.
お腹がぷっくり出てきた。
불룩 솟은 배를 손으로 만졌다.
ぷっくり膨らんだお腹を手で触った。
불룩 솟은 눈썹 모양이 인상적이다.
出っ張った眉の形が印象的だ。
대혼란에 빠지다.
大混乱に落ちる。
대혼란에 빠뜨리다
大混乱に陥れる。
권력자가 헌법을 어겨 나라를 대혼란에 빠뜨렸다.
権力者が憲法を破った振る舞いで国を大混乱に陥れた。
동굴에 박쥐가 우글거린다.
洞窟にコウモリがびっしりいる。
방에 바퀴벌레가 우글거린다.
部屋にゴキブリがわんさかいる。
개미가 식탁 위에 우글거린다.
アリがテーブルの上にうじゃうじゃいる。
오냐오냐 키웠다.
甘やかして育てた。
외아들로 오냐오냐 자라 버르장머리가 없다.
一人息子として大切に育てられ、礼儀知らずだ。
오냐오냐 키웠더니 버르장머리가 나쁘게 자랐다.
溺愛して育てたら、とんでもない礼儀知らずに育った。
밖에서 방으로 들어온 한마리 파리가 윙윙 날아다닌다.
外から部屋に入り込んだ一匹のハエがブンブン飛び回る。
어제밤 윙윙 모기 소리에 잠에서 깨 버렸다.
昨晩、プゥンプゥン、蚊の鳴く声で目が覚めてしまった。
지푸라기를 이용해 불을 피웠다.
藁を使って火を起こした。
농민들은 지푸라기를 소 잠자리에 깔았다.
農民たちはわらを牛の寝床に敷いた。
지푸라기로 만든 집이 언덕 위에 서 있다.
わらでできた家が丘の上に立っている。
예산이 바닥이 나서 프로젝트가 중단되었어요.
日本語:予算が底をついて、プロジェクトが中断されました。
저축이 바닥이 나기 전에 계획을 세워야 해요.
貯金が底をつく前に、計画を立てなければならないです。
식량이 바닥이 날 것 같아서 장을 봐야 해요.
食料が底をつきそうなので、買い出しに行かなければならないです。
학살을 저지르다.
虐殺を犯す。
학살이란 처참히 죽이는 것입니다.
虐殺とはむごたらしく殺すことです。
학살 사건’의 진상규명을 요구하는 성명서를 발표했다.
虐殺事件」の真相究明を求める声明を発表した。
이 은혜는 언젠가 갚겠습니다.
この恩をいつか返します。
은혜를 원수로 갚다.
恩を仇で返す。
이 은혜는 꼭 갚겠습니다.
この恩は必ずお返しします。
분풀이로 동생에게 화풀이하다.
腹いせに弟に八つ当たりする。
분풀이로 그걸 한 건가요?
腹いせでそれをしたのですか。
화풀이와 분풀이의 차이는 무엇입니까?
八つ当たりと腹いせの違いはなんですか?
취약 계층의 생계지원을 확대하다.
脆弱階層に対する生計支援を拡大する。
취약 계층의 목소리를 대변하는 것이 필요합니다.
弱者層の声を代弁することが必要です。
취약 계층의 경제적 지원이 필수적입니다.
弱者層の経済的支援が不可欠です。
명령이나 결정, 판결 등에 대하여 복종하지 않고 이의를 제기하다
命令や決定、判決などに従わず、異議を唱える。
그는 궐석 상태로 진행된 재판에 불복했다.
彼は欠席状態で行われた裁判に異議を唱えた。
그는 법원의 판결에 불복하여 상급 법원에 항소했다.
彼は裁判所の判決に不服を申し立てて上級裁判所に控訴した。
부상자를 병원으로 후송하다.
負傷者を病院に後送する。
지진의 진앙은 전문 기관에 의해 해석됩니다.
地震の震央は、専門機関によって解析されます。
진앙에서의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다른 것 같습니다.
震央からの距離によって、揺れの強さが異なります。
진앙 부근의 주민은 피난 지시가 내려 올 수 있어요.
震央付近の住民は、避難指示が出ることがあります。
최후 승자는 오늘 판가름 날 전망입니다.
最後の勝者は、今日決まる見込みです。
글의 성패는 첫 문장에서 판가름 난다.
文章の成否は最初の文章で勝負がつく
그는 부정행위에 관한 의혹을 사고 있다.
彼は不正行為に関する疑惑を受けている。
그녀의 발언은 의혹을 살 수도 있다.
彼女の発言は疑惑を受けるかもしれない。
그 기업은 환경 문제에 대해 의혹을 사고 있다.
その企業は環境問題に関して疑惑を受けている。
가슴이 뻥 뚫리는 기분이다.
胸がすっきりする気がする。
답답했던 가슴이 뻥 뚫리는 기분이에요.
もやもやしていた気分が晴れてすっきりします。
김치찌개가 펄펄 끓었다.
キムチチゲが沸騰した。
사랑이 펄펄 끓어오르다.
愛がふつふつと沸き立つ。
열이 펄펄 끓다.
高熱でほてる。
집단 반발하는 등 비판 여론이 들끓고 있다.
集団で反発するなど、世論が炎上している。
인권탄압을 비난하는 여론이 들끓고 있다.
人権弾圧を非難する声が世界で起こっている。
갑작스런 전술 변화에 비판 여론이 들끓었다.
突然の戦術変化に批判世論が沸き立った。
허무감을 느끼다.
虚無感を感じる。
허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다.
虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。
허무감에 휩싸이다.
虚無感に包まれる。
판매 거점을 구축하다.
販売の拠点を築く。
홈페이지에 전국 각지에 있는 당사의 거점을 게재하고 있습니다.
ホームページに、全国各地にある当社の拠点を掲載しています。
국내에 있는 영업・서비스 거점을 소개합니다.
国内にある営業・サービス拠点をご紹介します。
이 설명은 이치에 안 맞는다.
この説明は理屈に合わない。
그의 말은 이치에 안 맞는다.
彼の言っていることは理屈に合わない。
저 설명은 전혀 이치에 안 맞고 납득할 수 없어.
あの説明は全然理屈に合わないし、納得できない。
그녀는 선수는 아니지만 선수들의 안전을 책임지는 임무를 띠고 참여한다.
彼女は選手ではないが、選手の安全を守る使命を帯びて参加する。
낯선 남자가 계속 추근거렸다.
見知らぬ男がしつこく言い寄ってきた。
거절했는데도 계속 추근거려서 불쾌했다.
断ったのにしつこく迫られて不快だった。
그는 술에 취해 여자에게 추근거렸다.
彼は酒に酔って女性にしつこく絡んだ。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (224/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.