韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
인권을 옹호하다.
人権を擁護する。
권리를 옹호하다.
権利を擁護する。
헌법을 옹호하다.
憲法を擁護する。
유력시되고 있다.
有力視されている。
그는 차기 대통령으로 가장 유력시되고 있다.
彼は次期大統領として最も有力視されている。
크리스마스의 유래는 2세기~4세기경 시작됐다는 설이 유력시되고 있다.
クリスマスの由来は、2世紀~4世紀頃に始まったという説が有力視されている。
개수대에서 손을 씻다.
流し台で手を洗う。
개수대 위에 식기가 쌓여 있습니다.
流し台の上に食器が積み上がっています。
새 주방에는 큰 개수대가 딸려 있습니다.
新しいキッチンには大きな流し台が付いています。
경영자는 주주로부터 회사 경영을 위탁받았을 뿐이며, 회사의 소유주가 아닙니다.
経営者は株主から会社経営を委託されているだけであり、会社の持ち主ではありません。
그는 운영을 위탁받았다.
彼は運営を委託された。
그녀는 설계를 위탁받았다.
彼女は設計を委託された。
고령층 인구가 늘어나면서 사회 보장 문제는 심각해지고 있습니다.
高年層の人々が増えることで、社会保障の問題が深刻化しています。
고령층을 타겟으로 한 제품들이 최근 주목받고 있습니다.
高年層をターゲットにした商品が最近注目されています。
고령층을 위한 서비스는 앞으로 더욱 필요해질 것입니다.
高年層向けのサービスはこれからさらに必要になるでしょう。
출근 시간에는 교통난이 심해요.
通勤時間帯は交通渋滞がひどいです。
교통난 때문에 약속에 늦었어요.
交通渋滞のせいで約束に遅れました。
비가 오면 교통난이 더 심해집니다.
雨が降ると交通渋滞がさらにひどくなります。
인터넷의 보급에 의해 미디어의 다양화가 진행되고 있다.
インターネットの普及により、メディアの多様化が進んでいる。
생물은 다양화하는 것으로 지구 환경의 변화에 적응해왔습니다.
生物は多様化することで、地球環境の変化に適応してきました。
이번 달 월 매출이 처음으로 목표를 넘었다.
今月の月売上が初めて目標を超えた。
월 매출이 지난달보다 감소했다.
月売上が先月より減少した。
안정적인 월 매출을 유지하는 것이 중요하다.
安定した月売上を維持することが重要だ。
그 차의 소유주가 바뀌었다.
その車の所有主が変わった。
소유주가 불분명한 채, 물건이 방치되고 있다.
所有主が不明のまま、物件が放置されている。
소유주는 이 땅을 오랫동안 관리해 왔다.
所有主はこの土地を長年管理してきた。
오래된 가구 철거를 부탁드립니다.
古い家具の撤去をお願いします。
고장난 설비의 철거가 완료되었습니다.
壊れた設備の撤去が完了しました。
철거 작업 일정 확인했습니다.
撤去作業のスケジュールを確認しました。
집결지 지도를 드릴 테니 확인 부탁드립니다.
集結地の地図をお渡ししますので、ご確認ください。
집결지는 역에서 도보로 5분 거리입니다.
集結地は、駅から徒歩5分の場所です。
집결지에 도착하시면 직원에게 말씀해 주세요.
集結地に到着しましたら、スタッフにお声がけください。
옷이 더러워져서 갈아입었다.
服が汚れて着替えた。
젖은 옷 갈아 입어라.
濡れた服を着替えなさい。
동생은 옷을 갈아입으러 갔어요.
妹は着替えに行きました。
그 장소는 장엄하고 신비롭다.
その場所は荘厳で神秘的だ。
그는 신비적인 힘을 갖고 있다.
彼は神秘的な力を持っている。
오늘밤 밤하늘은 신비롭다.
今夜の夜空は神秘的だ。
그는 대리석을 조각하여 아름다운 조각상을 만들었습니다.
彼は大理石を彫刻することで、美しい彫像を作り上げました。
생전 자신의 업적을 기리는 거대한 조각상과 신전을 제국 도처에 세웠다.
生前の自らの業績を称える巨大な彫刻像や神殿、葬儀施設を帝国のいたるところに建設した。
조각상이 박물관의 전시를 한층 돋보이게 하고 있습니다.
彫像が博物館の展示を一層引き立てています。
이 소설은 주인공의 성공보다는 여러 굴곡들이 오히려 비중 있게 다뤄졌다.
この小説は、主人公の成功よりも様々な屈曲が、かえって重みをもって扱われた。
남들 겪는 굴곡이야 몇 번이나 넘었다.
人が経験する屈曲を何回も超えた。
인생은 굴곡도 있고 우여곡절도 있어 재미있다.
人生は屈曲もあって、紆余曲折もあって、面白い。
한 묶음에 10,000원입니다.
一束1,000ウォンです。
파스타 한 묶음을 샀다.
パスタ一束を買った。
나는 ‘자신을 믿는 것’에 대해 자주 곱씹어 본다.
僕は、「自分を信じること」についてよく吟味する。
이 사건은 한국 사회의 많은 것을 곱씹어 보게 한다.
この事件は、韓国社会の多くのことに思い至らせる。
우리 아이는 온순하고 착해요.
うちの子は大人しくていい子です。
급속히 몰락하다.
急速に没落する。
이대로라면 나라는 반드시 몰락한다.
このままだと国は必ず没落する。
김씨 일가는 완전히 몰락했다.
キム氏一家は完全に没落した。
출사표를 던지다.
出師の表を投げる。
“반드시 메달 가져오겠다”며 출사표를 던졌다.
「必ずメダルを持ってくる」と出師の表を投げた。
급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다.
急停車が頻発する場所では運転に注意が必要です。
이 프로그램은 노부부의 변치 않는 사랑을 그린 감동스런 다큐멘터리입니다.
この番組は、老夫婦の変わらぬ愛を描いた感動のドキュメンタリーです。
지금도 사이가 좋은 노부부에게 원만한 부부 생활의 비결을 물었다.
今でも仲睦まじい老夫婦の方に、夫婦円満の秘訣を聞いた。
고등학생이 건널목에서 꼼짝 못하고 있던 노부부를 구조했다.
高校生が、踏切で、立ち往生していた老夫婦を救助した。
종합적으로 판단해야 할 문제다.
総合的に判断すべき問題だ。
새 버스 노선이 다음 달부터 운행된다.
新しいバス路線が来月から運行される。
임시편은 특별한 행사 시에 운행된다.
臨時便は特別なイベント時に運行される。
심야버스는 주말에만 운행된다.
深夜バスは週末のみ運行される。
사람을 풀어서 그녀의 행방을 찾아보세요.
人を動員して彼女の行方を調べてください。
반대편에 있어요.
反対側にあります
차에서 내려 서로 반대편으로 걸어갔다.
車から降りてお互い反対側に歩いて行った。
ATM은 반대편 출구에 있습니다.
ATMは反対側の出口にあります。
탈출을 시도하다.
脱出を試みる。
탈출을 꾀하다.
脱出を図る。
탈출을 저지하다.
脱出を阻む。
그는 산간 작은 마을에 살고 있다.
彼は山間の小さな村に住んでいる。
내가 태어난 곳은 작은 산간 마을이었습니다.
私が生まれたのは小さな山あいの村でした。
한파가 닥치면 산간지역에서는 눈사태 위험이 늘어난다.
寒波が到来すると、山間部では雪崩の危険が増える。
도착 시각을 안내 방송하다.
到着時刻をアナウンスする。
비행기가 심하게 흔들린 후에 기내 안내 방송이 흘러나왔다.
飛行機が激しく揺れた後、機内アナウンス流れた。
역 구내나 열차 내의 안내 방송을 4개 국어로 방송하고 있다.
駅構内や列車内のアナウンスを4カ国語で放送している。
굉음을 내다.
轟音を立てる。
열차의 굉음이 울려 퍼졌다.
列車の轟音が鳴り響いた。
대포를 쏜 듯한 굉음이 들렸다.
大砲を撃ったかのような轟音が聞こえた。
그 건축물은 모더니즘의 정수라는 평가를 받고 있다.
あの建築物はモダニズムの真髄だという評価を受けている。
양자통신은 도청이 불가능한 기술로 평가받는다.
量子通信は、盗聴が不可能な技術と評価される。
신산업에서 새로운 영역을 개척하려는 시도는바람직한 일입이다.
新産業で新たな領域を開拓しようとする試みは望ましいことです。
선도적인 사고방식이 새로운 시대를 만들어 냅니다.
先導的な考え方が、新しい時代を作り出します。
선도적인 기업은 산업 발전에 큰 영향을 미쳐요.
先導的な企業は、業界の発展に大きな影響を与えます。
선도적인 기술 혁신은 기업의 경쟁력을 높입니다.
先導的な技術革新は、企業の競争力を高めます。
연임을 위해 선거가 치러졌다.
再任のための選挙が行われた。
회장의 연임이 결정되었다.
会長の再任が決まった。
그는 두 차례 연임에 성공했다.
彼は2回連続で再任に成功した。
심판이 판정을 내리다.
審判が判定を下す。
판정 기준을 충족하다.
判定基準を満たす。
판정은 재판에서 내려진다.
判定は裁判で下される。
실험을 통해 이 이론의 확증을 얻었다.
実験を通してこの理論の確証を得た。
그는 자신의 주장에 대한 확증을 찾고 있다.
彼は自分の主張に対する確証を探している。
확증 없는 판단은 위험하다.
確証のない判断は危険だ。
폭풍 경보 발령이 예상된다.
暴風警報の発令が予想される。
외국 지사로 발령을 요청했다.
外国支社に発令を願い出た。
지방으로 발령을 받았지만, 1년을 채우지 못하고 그만두었다.
地方に辞令を貰ったが、1年足らずで辞めることになった。
정보의 양이 폭발적으로 증가하고 있다.
情報の量が爆発的に増加している。
폭발적인 성장을 지속하다.
爆発的成長を続ける。
폭발적인 인기를 자랑하다.
爆発的人気を誇る。
어깨 폭을 넓혀서 역삼각형의 멋진 체형을 만듭시다.
肩幅を広くして逆三角形のかっこいい体型になろう。
그는 이제 더 이상 발길을 끊었어요.
彼とはもう行き来を絶ちました。
예전 친구들과 왜 발길을 끊었어요?
昔の友達と行き来を絶った理由は何ですか?
회사와의 계약을 끝내고 발길을 끊었어요.
会社との契約を終えて、行き来を絶ちました。
숙박업에 종사하고 있는 사람입니다.
宿泊業に従事している者です。
숙박업 경험이 풍부합니다.
宿泊業の経験が豊富です。
숙박업의 최신 트렌드에 대해 배웠습니다.
宿泊業の最新のトレンドについて学びました。
요즘 텔레비전의 광고 시장에 한파가 불고 있다.
最近テレビのドラマ市場に寒波が押し寄せている。
지난주 한파보다 훨씬 강렬한 한파가 밀어달칠 것입니다.
先週の寒波より、さらに強烈な寒波が押し寄せる見込みです。
맞벌이 부부들은 대체로 가사일을 분담한다.
共働きの夫婦たちは大体家事を分担している。
저희는 맞벌이기 때문에 애들은 어린이집에 맡기고 있습니다.
うちは共働きなので子供は保育園にあずかっています。
맞벌이 부부는 외벌이보다 식비나 교통비, 기타 소비지출이 높다.
共働き夫婦は、片働きよりも食費や交通費、その他の消費支出が高い。
그는 생애 첫 올림픽 무대에서 안정적 연기를 펼쳤다.
彼は初の五輪の舞台で安定した演技を披露した。
안정적인 삶은 때로 새로운 변화를 거부합니다.
安定的な人生はたまには新しい変化を拒否します。
반도체가 안정적으로 공급되기 위해서는 제3공장의 가동이 필수적이다.
半導体が安定的に供給されるためには第3工場の可動が必須である。
훌륭한 경영자는 벽에 부딪히면 돌파구를 찾아낸다.
すばらしい経営者は、壁にぶち当たると、突破口を見出す。
생각지도 못했던 곳에서 해결의 돌파구를 찾았다.
思いもよらないところから解決の突破口を見つけた。
새로운 돌파구를 찾을 수 있었습니다.
新たな突破口を見つけることができました。
결별 후에도 연락을 유지했다.
別れた後も連絡を保った。
결별을 선언했다.
別れを宣言した。
결별 사유를 설명했다.
別れの理由を説明した。
계열사의 새로운 프로젝트에 참여한다.
系列会社の新しいプロジェクトに参加する。
계열사 직원들과 회의를 진행한다.
系列会社の社員と会議を行う。
계열사와의 거래를 늘리다.
系列会社との取引を増やす。
만성적인 무릎 통증으로 고생하고 있다.
慢性的な膝の痛みで苦しんでいる。
많은 환자분이 만성적인 통증으로 고통받고 있다.
多くの患者さんが慢性的な痛みで苦しんでいる。
만성적인 변비는 적절한 치료가 중요합니다.
慢性的な便秘は、適切な治療が大切です。
원인 불명의 병이 유행하고 있다.
原因不明の病気が流行している。
원인 불명의 통증이 지속되고 있다.
原因不明の痛みが続いている。
원인 불명의 질환으로 100명 이상이 입원하고 3명이 사망했다.
原因不明の疾患のため100人以上が入院し、3人が死亡した。
그는 자신의 책임을 인지하고 행동하고 있다.
彼は自分の責任を認知して行動している。
이 프로젝트의 리스크를 인지하고 있습니까?
このプロジェクトのリスクを認知していますか?
과제를 해결하기 위해서는 문제를 인지해야 합니다.
課題を解決するためには問題を認知する必要があります。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>] (243/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.