韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
가축을 사육하다.
家畜を飼育する。
동물을 사육하다.
動物を飼育する。
푹풍을 만난 배는 바다에 가라앉아 버렸다.
嵐に遭った船は海に沈んでしまった。
산책을 가다.
散歩に行く。
산책하러 가다.
散歩しに行く。
산책하면 기분이 상쾌해져요.
散歩すると気分がすっきりします。
세계의 선두에 서다.
世界の先頭に立つ。
그는 팀의 선두에 서서 목표를 달성하기 위해 노력하고 있다.
彼はチームの先頭に立って目標を達成するために努力している。
꽃에 물을 주다.
花に水をやる。
정원의 나무들에게 물 줘야 합니다.
庭の木々を水やりしなければなりません。
식물에 물 주는 것을 잊지 마세요.
植物に水をやるのを忘れないでください。
입주할 때 보험에 가입했어요.
入居する際に保険に加入しました。
그 학생은 버스로 통학한다.
その学生はバスで通学する。
그는 매일 전철로 통학하고 있습니다.
彼は毎日電車で通学しています。
그 아이들은 자전거로 통학하고 있습니다.
その子供たちは自転車で通学しています。
고등학교를 졸업하면 바로 취직하고 싶어요.
高校を卒業したら、すぐ就職したいです。
그렇게 힘든 시간이 지나고 드디어 학교를 졸업하게 되었다.
そんな辛い時間が過ぎ、学校を卒業することになった。
교칙에 따라 교복을 입어야 해요.
校則に従って、制服を着る必要があります。
교칙에 휴대폰은 사용하지 않도록 되어 있어요.
校則で携帯電話は使ってはいけないと決まっています。
교칙을 지키지 않으면 주의를 받아요.
校則を守らないと、注意されます。
일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다.
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。
큰비의 영향으로 침수된 모든 차량을 폐차했다.
大雨の影響で浸水した全ての車両を廃車した。
자동차를 폐차하다.
自動車を廃車にする。
폐차에 드는 비용은 얼마인가요?
廃車にかかる費用はいくらですか。
밤을 새워 의논을 거듭했다.
夜を徹して議論を重ねた。
허약 체질을 개선하다.
虚弱体質を改善する。
허약 체질인 분은 쉽게 감기에 걸리고, 가벼운 운동에도 피곤해집니다.
虚弱体質の方は、すぐに風邪をひく、軽い運動でも疲れてしまいます。
허약 체질의 의학적인 정의는 없습니다.
虚弱体質の医学的な定義はありません。
추운 날에는 동상에 걸릴 위험이 있어요.
寒さがひどい日には凍傷にかかる危険があります。
오랫동안 밖에 있으면 동상에 걸릴 수 있어요.
長時間外にいると、凍傷にかかることがあります。
그는 동상에 걸려 병원에 갔어요.
彼は凍傷にかかって、病院に行きました。
잠시 의식을 잃고 쓰러졌다.
一時意識を失って倒れた。
배신당한 것을 용서할 수 없어서 그녀는 이를 갈고 있다.
裏切られたことを許せず、彼女は復讐を誓っている。
그는 잘 때 자주 이를 갈아요.
彼は寝ている時によく歯ぎしりをします。
분해서 이를 갈았다.
悔しくて歯ぎしりをした。
내가 가족에게 감기를 옮겼을지도 모르겠어요.
私は家族に風邪を移してしまったかもしれないです。
나한테 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요.
私から風邪がうつるかもしれないから近くに来ないでください。
그는 스트레스 때문에 점점 머리가 벗겨지기 시작했다.
彼はストレスが原因で、だんだんはげてきた。
나이를 먹으면 머리가 벗겨지기 쉬워진다.
年齢を重ねると、髪がはげやすくなる。
그의 머리는 이미 완전히 벗겨져 있다.
彼の頭はすでに完全にはげている。
마구 지껄여대다.
しゃべりまくる。
주변 따위는 개의치 않고 마구 지껄여 댄다.
周りなんかお構いなく、しゃべりまくる。
은행에서 예금을 인출하다.
銀行から預金を引き出す。
돈이 있으면 빌려 주십시오.
お金があれば貸してください。
친구에게 돈을 빌려 주었습니다.
友達にお金を貸しました。
친구가 돈을 좀 빌려 달라고 해서 빌려 줬어요.
友達がお金を少し貸してくれというので貸してあげました。
잘못을 정정하다.
誤りを訂正する。
오류를 정정하다.
誤謬を訂正する。
발언을 정정하다.
発言を訂正する。
수업이 시작되기 전에 전원 착석한다.
授業が始まる前に全員が着席する。
회의실에 들어서자마자 착석했다.
会議室に入るとすぐに着席した。
열차에 탑승하면 지정석에 착석한다.
列車に乗り込むと、指定席に着席する。
셋이서 번갈아 하다.
三人でかわりばんこにする。
우리들은 마음이 통하는 친구가 되었다.
我々は心の通じ合う友達になった。
우리들은 서로 마음이 통한다.
私たちは心が通い合っている。
지금 두 사람의 마음이 서로 통하고 있다.
今、2人の心が通じ合っている。
양파를 잘게 다져서 볶으면 단맛이 나온다.
玉ねぎをみじん切りにして、炒めると甘みが出る。
마늘을 잘게 다져서 오일에 넣어 향을 낸다.
にんにくをみじん切りにして、オイルに入れて香りを引き出す。
생강을 잘게 다져서 조림에 넣으면 풍미가 풍부해진다.
しょうがをみじん切りにして、煮物に加えると風味が豊かになる。
양파를 잘게 썰었어요.
玉ねぎを小さく刻んだ。
당근을 잘게 썰어 수프에 넣어요.
にんじんを細かく切ってスープに入れます。
고기를 잘게 썰어요.
肉を細切れにします。
고기를 푹 삶아서 부드럽게 만들어요.
お肉をじっくり煮込んで、柔らかくします。
푹 삶아서 맛을 깊게 해요.
じっくり煮込んで、味を深めます。
푹 삶은 게 더 맛있어요.
じっくり煮込んだ方が美味しくなります。
주말에는 자전거를 자주 탑니다.
週末には自動車によく乗ります。
자전거를 타는 것은 건강에 좋다.
自動車に乗ることは、健康に良い。
자전거를 탔어요.
自転車に乗りました。
그는 욕심을 내서 무리한 계획을 세웠어요.
彼は欲を出して、無理な計画を立てました。
너무 욕심을 내면 나중에 곤란해질 거예요.
あまり欲を出すと、後で困ることになりますよ。
욕심을 내면 결국 실패하게 됩니다.
欲を出すと、結果的に失敗してしまいます。
이 친구는 유명해져서 요즘은 만나기 어려워요.
彼は有名になってしまい最近はなかなか会えないんです。
윗사람이 모범을 보이면 아랫사람은 따라오기 마련입니다.
上司が模範を見せれば目下は付いて来るものです。
선생님은 학생들에게 본보기를 보였어요.
先生は生徒に手本を示しました。
좋은 리더는 팀에 본보기를 보여야 합니다.
良いリーダーはチームに手本を示すべきです。
그는 항상 본보기를 보여줘서 모두가 그를 존경합니다.
彼は常に手本を示しているので、みんなが彼を尊敬しています。
낭비할 시간이 없다.
無駄にする時間はない。
줄 서는 데 몇 시간 낭비했다.
並んで何時間も無駄にした。
새로운 직장으로 바뀐지 6개월의 시간이 흘렀습니다.
新しい職場に変わって6ヶ月たちました。
소중한 삶을 정말로 즐기며 살아야 흐르는 시간들이 아깝지 않습니다.
大切な人生を本当に楽しみながら生きて、流れる時間が惜しくありません。
사람의 목숨을 구하기 위해, 헌혈은 매우 중요한 것입니다.
人の命を救うために、献血はとても大事なことです。
그는 자신의 감정을 조절하지 못한다.
彼は自分の感情を調節できない。
새로운 프로젝트가 제자리걸음을 하는 것 같다.
新しいプロジェクトが足踏みしているようだ。
제자리걸음만 해서는 아무것도 변하지 않는다.
足踏みしているだけでは、何も変わらない。
일이 잘 풀리지 않고 제자리걸음을 하고 있다.
仕事がうまく進まず、足踏みしている。
승산이 없는 싸움을 하다.
勝算のない戦いをする。
그와 싸워도 승산이 없다.
彼とけんかしても勝ち目がない。
승산이 없는 게임 같아 의욕이 사라졌다..
勝算がないゲームのようで意欲がなくなった。
승산이 있다.
勝算がある。
승산이 없다.
勝算がない。
승산이 보이다.
勝算が見える。
좋아하는 선수가 금메달을 획득했다.
好きな選手が金メダルを獲得した。
그는 수영 배영 남자 200m에서 금메달을 목에 걸었다.
彼は水泳の背泳男子200メートルで金メダルを獲得した。
베란다에서 장미를 기르고 있어요.
庭で色々な花を育てています。
베란다에서 여름 꽃을 기르고 있어요.
ベランダで夏の花を育てています。
방 안에서 관엽 식물을 기르고 있습니다.
部屋の中で観葉植物を育てています。
이번 프로젝트는 훌륭한 성과를 거두었다.
今回のプロジェクトは素晴らしい成果をおさめた。
많은 장해를 극복하고 이 성과를 거두었어요.
多くの障害を乗り越えて、この成果を収めました。
자회사도 성과를 내기 시작했다.
子会社も成果を出し始めている。
자신이 생각한 것만큼의 성과를 내지 못했다.
自分が思ってたほどの成果が出せなかった。
혼자서 묵묵히 일을 진행해서 성과를 내 왔다.
1人で黙々と仕事を進め、成果を出してきた。
시간 내서 당신을 만나러 갈게요.
時間を出して、あなたに会いに行きますね。
시간 좀 내 주셨으면 싶어서요.
お会いできないかなと思いまして。
오늘 시간 내 주셔서 감사합니다.
本日は時間を割いていただきまして、ありがとうございます。
취업까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다.
就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。
약속을 어겨서는 안 된다.
約束を破ってはいけない。
뒤떨어진 것을 일거에 만회하다.
遅れを一挙に挽回する。
명예를 만회하다.
名誉を挽回する。
50대에 인생을 만회하다.
50代で人生を挽回する。
그는 어젯밤에 숙면했다.
彼は昨夜、熟眠した。
몸이 피곤했기 때문에 숙면을 취할 수 있었어요.
体が疲れていたので、熟眠できました。
수면제를 먹었더니 숙면을 취할 수 있게 되었어요.
眠り薬を飲んだら、熟眠できるようになりました。
하룻밤 푹 자고 나면 피곤이 풀려요.
一晩ぐっすり眠ったら、疲れが取れます。
잠을 푹 잤으면 좋겠어요.
ぐっすり寝たらいいですよ。
푹 잤더니 몸이 가뜬하다.
ぐっすり寝たので身が軽い。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>] (251/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.