韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
승산이 없는 싸움을 하다.
勝算のない戦いをする。
그와 싸워도 승산이 없다.
彼とけんかしても勝ち目がない。
승산이 없는 게임 같아 의욕이 사라졌다..
勝算がないゲームのようで意欲がなくなった。
승산이 있다.
勝算がある。
승산이 없다.
勝算がない。
승산이 보이다.
勝算が見える。
좋아하는 선수가 금메달을 획득했다.
好きな選手が金メダルを獲得した。
그는 수영 배영 남자 200m에서 금메달을 목에 걸었다.
彼は水泳の背泳男子200メートルで金メダルを獲得した。
베란다에서 장미를 기르고 있어요.
庭で色々な花を育てています。
베란다에서 여름 꽃을 기르고 있어요.
ベランダで夏の花を育てています。
방 안에서 관엽 식물을 기르고 있습니다.
部屋の中で観葉植物を育てています。
이번 프로젝트는 훌륭한 성과를 거두었다.
今回のプロジェクトは素晴らしい成果をおさめた。
많은 장해를 극복하고 이 성과를 거두었어요.
多くの障害を乗り越えて、この成果を収めました。
자회사도 성과를 내기 시작했다.
子会社も成果を出し始めている。
자신이 생각한 것만큼의 성과를 내지 못했다.
自分が思ってたほどの成果が出せなかった。
혼자서 묵묵히 일을 진행해서 성과를 내 왔다.
1人で黙々と仕事を進め、成果を出してきた。
시간 내서 당신을 만나러 갈게요.
時間を出して、あなたに会いに行きますね。
시간 좀 내 주셨으면 싶어서요.
お会いできないかなと思いまして。
오늘 시간 내 주셔서 감사합니다.
本日は時間を割いていただきまして、ありがとうございます。
취업까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다.
就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。
약속을 어겨서는 안 된다.
約束を破ってはいけない。
뒤떨어진 것을 일거에 만회하다.
遅れを一挙に挽回する。
명예를 만회하다.
名誉を挽回する。
50대에 인생을 만회하다.
50代で人生を挽回する。
그는 어젯밤에 숙면했다.
彼は昨夜、熟眠した。
몸이 피곤했기 때문에 숙면을 취할 수 있었어요.
体が疲れていたので、熟眠できました。
수면제를 먹었더니 숙면을 취할 수 있게 되었어요.
眠り薬を飲んだら、熟眠できるようになりました。
하룻밤 푹 자고 나면 피곤이 풀려요.
一晩ぐっすり眠ったら、疲れが取れます。
잠을 푹 잤으면 좋겠어요.
ぐっすり寝たらいいですよ。
푹 잤더니 몸이 가뜬하다.
ぐっすり寝たので身が軽い。
엄청난 고통을 느끼고 있어요.
すさまじい苦痛を感じています。
발을 다쳐서 심한 고통을 느끼고 있어요.
足を怪我して、ひどく苦痛を感じています。
정신적인 고통을 느끼는 일이 많아요.
精神的な苦痛を感じることが多いです。
아침은 일곱 시에 먹어요.
朝食は 7 時に食べます。
매일 아침을 먹고 회사에 가요.
毎日朝ご飯を食べて会社に行きます。
남편은 아침을 먹지 않고 커피만 마시고 7시에 집을 나섰다.
旦那は朝食を食べずコーヒーだけ飲んで7時に家を出た。
운동을 하고 샤워를 했다.
運動をして、シャワーを浴びた。
조깅한 후에는 항상 샤워를 합니다.
ジョギングした後は、いつもシャワーを浴びます。
매일 샤워를 하고 자요.
毎日シャワーをして寝ます。
장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다.
長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。
그의 건강 상태가 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다.
彼の健康状態が悪化し、徐々に活力を失っていった。
스트레스의 영향으로 그녀는 활력을 잃고 말았다.
ストレスの影響で彼女は活力を失ってしまった。
고열로 머리가 아파요.
高熱で頭が痛いです。
어젯밤부터 머리가 아파요.
昨夜から頭が痛いです。
머리가 아프니까 쉴게요.
頭が痛いので休みます。
친구가 타 지역으로 이사했다.
友達が他の地域へ引っ越しした。
올봄에 큰아이가 타 지역에 있는 고등학교에 입학했다.
今春、上の子が他の地域にある高校に入学した。
시험이 끝난 후, 선생님은 답안지를 채점한다.
試験が終わった後、先生は答案用紙を採点する。
나는 매일 밤 답안지를 채점하는 일을 해요.
私は毎晩、答案用紙を採点する仕事をしています。
답안지를 채점하는 것은 힘든 일이다.
答案用紙を採点するのは大変な仕事だ。
재해나 도난 등으로 재산에 손해를 입다.
災害や盗難などで資産に損害を受ける。
그는 사고로 손해를 입었다.
彼は事故で損害を受けた。
그는 거래에서 큰 손해를 입었다.
彼は取引で大きな損害を受けた。
그녀는 헐떡이며 말했다.
彼女は息せき切って話した。
숨이 차 헐떡이다.
息が苦しくてあえぐ。
눈부신 발전을 이룬 기업들의 성공 뒤에 가려진 어두운 이면들이 최근 자주 입방아에 오르내린다.
目覚ましい発展を遂げる企業らの成功の裏に隠された暗い部分が、最近よく俎上に上っている。
그 선수는 예의가 발라요.
あの選手は礼儀正しいです。
세력을 넓히다.
勢力を伸ばす。
세력이 쇠하다.
勢力が衰える。
목욕 중에 자주 좋은 생각이 떠오른다.
入浴中によく良い考えを思いつく。
아이디어가 떠오르지 않아요.
アイデアが浮かびません。
환경 보호에 대해 그와 의견이 일치했다.
環境保護について彼と意見が合った。
두 정당은 개혁에 대해 의견이 일치하지 않는다.
2つの政党は改革について意見が一致していない。
그는 앉자마자 바로 그 이야기를 꺼냈다.
彼は座るとすぐにあの話を切り出した。
아내는 조용히 이야기를 꺼냈어요.
妻は静かに話し出しました。
남편에게 종종 분통을 터뜨린다.
夫に種々憤りを爆発させる。
불공정한 대우에 결국 분통을 터트렸어요.
不公平な扱いに、ついに憤りを爆発させました。
너무 억울해서 분통을 터트렸어요.
あまりの理不尽さに、憤りを爆発させた。
아이들이 교실에서 노래를 하고 있어요.
子どもたちが教室で歌を歌っています。
우리는 파티에서 함께 노래를 했어요.
私たちはパーティーで一緒に歌いました。
그는 노래하는 것을 좋아해요.
彼は歌うことが好きです。
이것은 한국어 번역이 필요합니다.
これは韓国語の翻訳が必要です。
한국어 번역을 부탁드려도 될까요?
韓国語の翻訳をお願いできますか?
이 문장을 한국어로 번역해 주세요.
この文章を韓国語に翻訳してください。
작은애는 8살이에요.
下の子は8歳ですよ。
작은애는 다음 달에 초등학교에 입학해요.
下の子は来月、小学校に入学します。
큰애는 듬직하고 작은애는 귀여워요.
上の子は頼もしく、下の子は可愛いです。
또 나쁜 짓을 했다.
また悪をした。
나쁜 짓을 하면 어떻게 되는가?
悪いことをしたらどうなるのか。
사람은 왜 나쁜 짓을 하고 마는가?
人はなぜ悪いことをしてしまうのか。
그의 연기는 관객의 박수갈채를 받았다.
彼の演技は観客の拍手喝采を浴びた。
그 결정은 시민들의 박수갈채를 받았다.
その決定は市民の拍手喝采を受けた。
영화는 시사회에서 박수갈채를 받았다.
その映画は試写会で拍手喝采を浴びた。
공개 채용에 초등학생 어린이가 지원해 화제를 모으고 있다.
公開採用に小学生の子供が志願して話題を集めている。
사고로 혼수상태에 빠졌다.
事故で昏睡状態に陥った。
1년 전 예기치 못한 사고로 인해 혼수상태에 빠져 있다.
1年前予期せぬ事故の為に昏睡状態に陥っている。
자기자신만의 이익을 추구하다.
自分自身の利益だけを追求する。
앞으로는 단순히 이익만을 추구하는 비즈니스는 어렵다.
今後は単に利益だけを追求するビジネスは難しい。
꿈을 좇는 것은 멋진 일입니다.
夢を追うことは素晴らしいことです。
그는 꿈을 좇기 위해 노력하고 있다.
彼は夢を追うために努力している。
꿈을 좇기 위해 새로운 일을 시작했다.
夢を追うために新しい仕事を始めた。
감기에 걸려 오한이 난다.
風邪を引いて悪寒がする。
으스스한 오한이 난다.
ぞくっとするような寒気がする。
온몸에 오한이 난다.
全身に悪寒がする。
국위를 선양하다.
国威を宣揚する。
적을 향해 돌격하다.
敵に向かって突撃する。
일제히 돌격하다.
一斉に突撃する。
우체국에 가서 선생님에게 소포를 부쳤습니다.
郵便局に行って先生に小包を送りました。
아들의 노력이 열매를 맺어서 매우 기쁩니다.
息子の努力が実ってとても嬉しいです。
노력이 열매를 맺다.
努力が実を結ぶ。
쌀이나 과일이 열매를 맺는 가을은 쾌적하게 지낼 만한 계절입니다.
お米や果物が実る秋は、快適に過ごしやすい季節です。
손해 배상을 청구하는 것은, 불법 행위에 의해 손해가 발생한 경우입니다.
損害賠償を請求するのは、不法行為により損害が発生した場合です。
교통사고 피해자가 가해자에게 손해 배상을 청구하다.
交通事故の被害者が加害者に損害賠償を請求する。
이야기를 나누시더니 결론이 났나요?
意見を交わしていたけれども、結論は出ましたか。
어느 쪽으로 결론 날지 몰라요.
どの方向に結論がでるか分かりません。
결말이 나지 않는다.
埒が明かない。
도망자 신세가 되다.
逃亡者の身分になる。
도망자는 경찰의 수사망을 피하며 오랜 기간 도망쳤다.
逃亡者は警察の捜査網をかわし、長期間逃げ続けた。
도망자를 추격하기 위해 수사관들은 전력을 다했다.
逃亡者を追い詰めるために、捜査官たちは全力を尽くした。
하루 종일 커튼을 치고 지내면 건강에 안 좋아요.
一日中カーテンを閉めてたら健康に悪いですよ。
커튼 치세요. 야경을 보고 싶어요.
カーテンを開けてください。 夜景が見たいです。
젊은층은 텔레비전보다 인터넷 동영상을 자주 본다.
若年層はテレビよりインターネット動画をよく見る。
소리를 내서 책을 읽으세요.
音を出して本を読んでください。
그가 승리할 줄 알았는데 완전 헛다리를 짚었어.
彼が勝つと思っていたが、完全に見当違いだった。
너의 예상은 헛다리를 짚은 거야.
君の予想は見当違いだ。
그녀가 나를 좋아한다고 생각했는데 헛다리를 짚었어.
彼女は僕のことが好きだと思ってたけど、勘違いだったよ。
좋은 책들은 청소년들의 시야를 넓혀 줄 것이다.
よい本は若者たちの視野を広げてあげるだろう。
어떠한 현상에 대해 시야를 넓게 가지고 전체를 봐야 한다.
ある現象について視野を広くもって全体をながめないといけない。
다양한 이야기를 들을 수 있는 것은 자신의 시야를 넓히는 것으로 이어집니다.
色々な話を聞くことができるのは、自分の視野を広げることにつながっています。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>] (258/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.