韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그의 이중 잣대는 그가 리더십을 잃은 이유 중 하나다.
彼のダブルスタンダードは、彼がリーダーシップを失った理由の一つだ。
이중 잣대를 가진 사람은 다른 사람의 신뢰를 받지 못할 수 있다.
ダブルスタンダードを持つ人は、他人から信頼されなくなる可能性がある。
그녀는 이중 잣대를 가지고 있어 친구에게는 친절하지만 다른 사람에게는 차갑다.
彼女はダブルスタンダードを持っており、友人には親切だが他の人には冷たい。
친애하는 애독자 여러분
親愛なる愛読者の皆さま
후다닥 일어나다.
がばっと起きる。
후다닥 일어나서 아침을 먹었다.
がばっと起き上がって、朝食を食べた。
사냥꾼은 나무꾼이 가리킨 숲으로 후다닥 달려갔습니다.
狩人はきこりが指差した森へぱっと走っていきました。
지혈이란 혈액의 유출을 막는 것이다.
止血とは血液の流出を止めることである。
다쳐서 지혈이 필요해요.
怪我をして止血が必要です。
출혈이 멈추지 않아서 지혈이 어려웠습니다.
出血が止まらないので止血が難しかったです。
유니크한 스타일로 여성들의 눈길을 사로잡았다.
ユニークなスタイルで女性たちの視線を捉えた。
유동 인구가 많다.
流動人口が多い。
유동 인구란 일시적으로 어떤 장소에 머물고 있는 인구를 말합니다.
流動人口とは、一時的にある場所に滞在している人口のことです。
서울은 가장 유동 인구가 많은 곳이다.
ソウルは最も流動人口が多いところだ。
북미 관계는 북미 정상회담 결렬 뒤 장기 교착 수렁에서 벗어나지 못하고 있다.
朝米関係は、朝米首脳会談の決裂後、長い膠着状態から抜け出せずにいる。
한일 관계는 일본 정부의 수출규제 조처 이후 교착 국면을 벗어나지 못하고 있다.
韓日関係は日本政府の輸出規制措置以降、膠着局面を抜け出せずにいる。
객단가란 고객 1인당 1회 구입으로 지불하는 금액입니다.
客単価とは、お客様1人が1回の購入で支払う金額のことです。
객단가란, 1인당 한 번 구입으로 지불하는 총액입니다.
客単価とは「1人あたりが1度の購入で支払う総額」のことです。
객단가가 높다.
客単価が高い。
회의를 매조지다.
会議を締めくくる。
프로젝트를 성공적으로 매조지다.
プロジェクトを成功裏に締めくくる。
매조지지 못한 문제들이 남아 있다.
締めくくられていない問題が残っている。
젊을 적에는 진보적인 경향이 있어도 사람은 나이를 먹어감에 따라 보수적으로 된다.
若い頃はリベラルな傾向があっても、人は老いるにつれ、保守的になる。
그는 진보적인 정치인이며 개혁을 추진하는 데 열정을 쏟고 있습니다.
彼は進歩的な政治家であり、改革を推進することに情熱を注いでいます。
그들은 진보적인 사고방식을 가지고 사회의 변혁을 촉진하기 위한 행동을 취합니다.
彼らは進歩的な考え方を持ち、社会の変革を促進するための行動を取ります。
답답함을 토로했다.
もどかしさを吐露した。
심경을 토로하다.
心境を吐露する。
고민을 토로하다.
悩みを吐露する。
안타까움을 금할 수 없다.
切ない気持ちを禁じえない。哀惜の念に堪えない。
안타까움에 눈물만 흘렸다.
切なくて涙を流すばかりでした。
판결에 불복했습니다.
判決に不服を唱えました。
마라톤의 결승점에 이르는 순간까지 열심히 달렸다.
マラソンのフィニッシュラインに至る瞬間まで熱心に走った。
세계 신기록을 세우며 가장 먼저 결승점을 통과했다.
世界新記録を打ちたて、最初にフィニッシュラインを通過した。
최선을 다해 임무를 수행하다.
最善を尽くして任務を遂行する。
삼겹살에 파채를 곁들여 먹었다.
サムギョプサルに青ネギの細切りを添えて食べた。
파채에 고추장 양념을 넣어 새콤하게 만들었다.
青ネギの細切りにコチュジャンのタレを入れて酸っぱく作った。
파채는 고기와 잘 어울린다.
ネギの千切りは肉とよく合う。
아이들이 그걸 알 턱이 없다.
子供たちは、それを知るはずがない。
식감은 음식물을 먹을 때 느끼는 오감 중의 하나이다.
食感とは、食物を飲食した際に感じる五感の一つである。
음식의 식감은 맛에 크게 영향을 미치는 요소입니다.
食べ物の食感はおいしさに大きな影響を及ぼす要素です
맛은 싫지 않지만 식감이 싫은 음식도 있습니다.
味は嫌じゃないけど食感が嫌だという食べ物はあります。
택도 없지.
全然足りないよ。
그 정도 노력으로는 택도 없어.
努力が全然足りないよ。
그런 이야기는 택도 없어.
そんな話は全く話にならない。
노동자들은 권리를 요구하며 궐기했다.
労働者たちは権利を求めて決起した。
시민들은 비리를 용납하지 않고 함께 궐기했다.
市民たちは不正を許さず、共に決起した。
반정부 운동이 급속히 확산되면서 시민들이 궐기했다.
反政府運動が急速に広がり、市民が決起した。
그는 모든 혐의에 대해 항변했다.
彼はすべての嫌疑について抗弁した。
변호사는 피고를 대신해 항변했다.
弁護士は被告の代わりに抗弁した。
상대방의 주장에 대해 항변했다.
相手の主張に対して反論した。
비가 그친 뒤 길에는 물이 흥건했다.
雨上がりの道は水で満ち溢れていた。
테이블 위에는 와인이 흥건했다.
テーブルの上にはワインが満ち溢れていた。
그는 맷집이 강하다.
彼は打たれ強い。
고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다.
苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。
책상 틈바구니에 연필이 끼어 버렸다.
机の隙間に鉛筆が挟まってしまった。
선반 틈바구니에 작은 장식물을 끼웠다.
棚の隙間に小さな置物を挟んだ。
계단 틈바구니에 지갑을 떨어뜨리고 말았다.
階段の隙間に財布を落としてしまった。
전열을 이탈하다.
戦列を離脱する。
전열을 정비하다.
戦列を整える。
전열을 벗어나다
戦列を離れる。
자웅을 겨루다.
雌雄を争う。
자웅을 다투다.
雌雄を争う。
삼성은 애플과 자웅을 겨루고 있다.
サムスンはアップルと雌雄を争っています。
두 사람은 자웅을 겨룰 실력을 가지고 있어요.
二人は雌雄を争うような実力を持っています。
이 대회에서는 가장 강한 선수들이 자웅을 겨룰 거예요.
この大会では、最強の選手たちが雌雄を争います。
선임병이 신병에게 폭력을 휘둘러 교도소에 갔다.
先任兵が新兵に暴力を振るって刑務所に行った。
전언을 남겨도 되겠습니까?
ご伝言をお願いできますか。
전언을 부탁하다.
伝言を託する。
전언을 전해드리겠습니다.
伝言をお伝えいたします。
학력을 사칭하는 것은 불법입니다.
学歴を詐称するのは違法です。
그녀는 경력을 사칭하고 있었어요.
彼女は経歴を詐称していました。
사칭한 게 들통났어요.
詐称したことがバレました。
겨우 마음 잡고 공부하고 있는데, 바람 넣지 마세요.
やっと心を決めて勉強してるのに、そそのかさないで下さい。
축구공에 바람이 빠졌는데 바람 좀 넣어 주세요.
サッカーボールに空気が抜けているので、空気をちょっと入れて下さい。
잘못된 소문을 내서는 안 돼요.
間違ったうわさを広げてはいけません。
그들은 트위터를 통해 장외 설전을 벌였다.
彼らはツイッターを通じて場外舌戦を繰り広げた。
저만큼 떨어져 있어.
あれくらい離れていて。
사람은 자기의 이익을 최대화하려고 합리적인 행동을 취한다.
人は自己の利益を最大化しようと、合理的な行動をとる。
그는 노력을 최대화하여 성공을 거두었습니다.
彼は努力を最大化して成功を収めました。
생산성을 최대화하기 위해 새로운 시스템이 도입되었습니다.
生産性を最大化するために新しいシステムが導入されました。
무엇보다 환대하는 마음이 소중합니다.
何よりも「おもてなし」の気持ちが大切だと考えています。
사건이나 사고를 미연에 막는 것은 불가능하지만 피해를 최소화하는 것은 가능하다.
事件や事故を未然に防ぐことはできないが、被害を最小化することはできる。
신속한 조치가 피해를 최소화했습니다.
迅速な措置が被害を最小限に抑えました。
곡선을 강조한 디자인을 차별화 전략으로 내세웠다.
曲線を強調したデザインを差別化戦略として前面に出した。
경쟁이 심화되고 있는 가운데 차별화 전략이 필수적입니다.
競争が激化している中で、差別化戦略が不可欠です。
속설로 전해지고 있다.
俗説に伝えられる。
속설을 뒤집다.
俗説を覆す。
속설을 검증하다.
俗説を検証する。
직장에서 잘려서, 어찌할 바를 모르겠다.
仕事先をクビになり 、 途方に暮れている。
너무 당황해서 어찌할 바를 몰랐어요.
とてもうろたえてどうしていいか分からなかった。
그는 숫기가 없어요.
彼は恥ずかしがり屋です。
그는 숫기가 없어서 자기소개가 서툴다.
彼は恥ずかしがり屋だから、自己紹介が苦手だ。
숫기가 없어서 새로운 친구를 사귀는 게 어렵다.
恥ずかしがり屋だから、新しい友達を作るのが難しい。
적은 등 뒤에 매복해 있었다.
敵は背後に待ち伏せていた。
적의 도착을 매복하고 있었다.
敵の到着を待ち伏せていた。
그는 나무 그늘에 몸을 숨기고 매복했다.
彼は木の陰に身を隠して待ち伏せた。
부모와 의절하다.
親と縁を切る。
친구와 의절했다.
友達と縁を切った。
저는 그와 의절할 생각입니다.
私は彼と縁を切るつもりです。
경계선을 긋다.
警戒線を引く。
토지의 경계선을 조사하다.
土地の境界線を調べる。
주택을 신축하려고 할 때, 부지의 경계선에 관해 정해 놓지 않은 경우 종종 문제가 됩니다.
住宅を新築しようとする時に、敷地の境界線について決まっていない場合、しばしば問題になります。
범인이 검거되다.
犯人が検挙される。
2명의 간첩이 검거되었다.
2人のスパイが検挙された。
뭇매를 맡다.
袋だたきに合う。
여론의 뭇매를 맡았다.
世論の袋だたきに合った。
그는 모두에게 뭇매를 맞았다.
彼はみんなに袋叩きにされた。
연예인의 과거 사진을 인터넷에 올렸다.
芸能人の過去の写真をインターネットに掲載した。
가게 사장과 시비가 붙어 합의금을 물어줘야 할 상황에 처하고 말았다.
お店の社長と言い争いになって、示談金を支払う羽目になった。
거리에서 패싸움이 벌어졌다.
通りで集団喧嘩が起きた。
학교 앞 패싸움 사건
学校前組同士の争い事件
시위 중 패싸움 발생
デモ中に同士討ち発生
어린이에게 있어 모친에게 받는 영향은 매우 큽니다.
子供にとって母親から受ける影響は大変大きいです。
어른이 되어도 모친이 싫은 자식이 적지 않다.
大人になっても母親が嫌いな息子や娘は少なくありません。
모친의 사랑은 무조건적이고 깊어요.
母親の愛は無償で深いものです。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>] (256/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.