例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 우리는 그 회사를 상대로 소송을 일으켰다. |
| 我々はその会社を相手取って訴訟を起こした。 | |
| ・ | 계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
| 契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 | |
| ・ | 그는 회사에 대해 소송을 일으켰다. |
| 彼は会社に対して訴訟を起こした。 | |
| ・ | 월드컵에서 지역 예선을 통과하였다. |
| ワールドカップで地域予選を通過した。 | |
| ・ | 궁합이 좋은 상대를 소개하는 매칭 어플이 등장했다. |
| 相性のよい相手を紹介するマッチングアプリが登場した。 | |
| ・ | 선생님은 매일 반드시 수학 숙제를 냈습니다. |
| 先生は、毎日必ず数学の宿題を出しました。 | |
| ・ | 의사에 의해 발행된 처방전을 토대로 약을 조제합니다. |
| 医師により発行される処方せんに基づき、お薬の調剤を行っています。 | |
| ・ | 약을 조제하기 위해 약사가 약의 성분을 확인했어요. |
| 薬を調剤するために、薬剤師が薬の成分を確認しました。 | |
| ・ | 병원에서 약을 조제해 받았어요. |
| 病院で薬を調剤してもらいました。 | |
| ・ | 그녀의 말을 마음에 새겼다. |
| 彼女の言葉を心に刻んだ。 | |
| ・ | 잊을 수 없는 사건을 마음에 새겨서, 계속 기억하고 싶다. |
| 忘れられない出来事を心に刻んで、ずっと覚えておきたい。 | |
| ・ | 마음에 깊이 새겨져 잊을 수가 없다. |
| 心に深く刻み付けて忘れることができない。 | |
| ・ | 회식 자리에서 친분을 쌓았어요. |
| 会食の場で親交を深めました。 | |
| ・ | 우리는 오랜 시간 함께 일하며 친분을 쌓았다. |
| 私たちは長い時間一緒に働いて親しい関係を築いた。 | |
| ・ | 친구들과 여행을 다니면서 친분을 쌓았다. |
| 友達と旅行に行って親睦を深めた。 | |
| ・ | 너 살 빠쪘니? |
| あなた痩せた? | |
| ・ | 나 5킬로 빠졌어. |
| 私5キロ痩せた。 | |
| ・ | 살이 좀 빠진 거 같아요. |
| 少しやせたみたいですよ。 | |
| ・ | 이 문제에 대처하기 위한 해결책을 찾아봅시다. |
| この問題に対処するための解決策を見つけましょう。 | |
| ・ | 혈안이 되어 찾고 있다. |
| 血眼になって探している。 | |
| ・ | 밀입국 업자들은 난민들의 절박함을 이용하여 돈벌이에 혈안이 되어 있다. |
| 密入国業者は、難民の切迫した状況を利用した金もうけに血眼になっている。 | |
| ・ | 시험 전날, 그는 혈안이 되어 공부하고 있었다. |
| 試験の前日、彼は血眼になって勉強していた。 | |
| ・ | 인구밀도가 낮다. |
| 人口密度が低い。 | |
| ・ | 인구밀도가 높다. |
| 人口密度が高い。 | |
| ・ | 한국의 인구밀도는 세계 3번째다. |
| 韓国の人口密度は世界3番目である。 | |
| ・ | 밀도가 높다. |
| 密度が高い。 | |
| ・ | 밀도가 낮다. |
| 密度が低い。 | |
| ・ | 밀도=질량÷체적 |
| 密度=質量÷体積 | |
| ・ | 폐타이어를 재활용하는 사업을 시작했어요. |
| 廃タイヤをリサイクルする事業を始めました。 | |
| ・ | 폐타이어를 연료로 재이용하는 기술이 진행되고 있어요. |
| 廃タイヤを燃料として再利用する技術が進んでいます。 | |
| ・ | 폐타이어 처리 비용은 비쌉니다. |
| 廃タイヤの処理費用は高額です。 | |
| ・ | 시험을 무사히 마치고, 가슴을 쓰다듬었다. |
| 無事に試験を終えて、胸を撫で下ろした。 | |
| ・ | 그녀가 무사히 돌아오고 나서, 드디어 가슴을 쓰다듬었다. |
| 彼女が無事に帰ってきて、やっと胸を撫で下ろした。 | |
| ・ | 경찰로부터 연락을 받고, 가슴을 쓰다듬었다. |
| 警察からの連絡を受けて、胸を撫で下ろした。 | |
| ・ | 내가 허세를 부린 건 사실입니다. 어렸을 때 남자는 다 그런 경험들을 하니까요. |
| 自分が見栄をを張ったのは事実です。 若いとき、男は皆そんな経験をするから。 | |
| ・ | 허세는 최대한 부리지 않는 것이 좋습니다. |
| 虚勢は極力張らない方が良いです。 | |
| ・ | 왜 남자들은 여자들 앞에서 허세를 부리고 싶어할까요? |
| なぜ男性は女性の前で見栄を張りたがるのでしょう。 | |
| ・ | 깜짝 놀랐어요. |
| 驚きました。 | |
| ・ | 깜짝 놀랐네. |
| びっくりした。 | |
| ・ | 할머니는 깜짝 놀랐습니다. |
| おばあさんはびっくりしました。 | |
| ・ | 사의를 표하는 것이 예의다. |
| 謝意を表するのが礼である。 | |
| ・ | 심심한 사의를 표하다. |
| 深甚な謝意を表する。 | |
| ・ | 한일 관계 발전에 커다란 기여를 한 것에 사의를 표했다. |
| 韓日関係の発展に大きな寄与をしたことに謝意を表した。 | |
| ・ | 어머니는 어제 뉴스를 보고 충격을 받았습니다. |
| お母さんは昨日ニュースを見て、ショックを受けました。 | |
| ・ | 그녀의 이야기를 듣고 충격을 받았습니다. |
| 彼女の話を聞いてショックを受けました。 | |
| ・ | 구체적인 예를 들면 아래와 같습니다. |
| 具体的に例を挙げると以下の通りです。 | |
| ・ | 몇 개 예를 들면서 설명하겠습니다. |
| いくつか例を挙げて説明します。 | |
| ・ | 다른 예를 들어서 생각해 봅시다. |
| 他の例を挙げて考えてみましょう。 | |
| ・ | 교통사고로 실명하다. |
| 交通事故で失明する。 | |
| ・ | 당뇨병을 방치하면 실명한다. |
| 糖尿病を放置すると失明する。 | |
| ・ | 실명한 친구는 새로운 생활에 적응하는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 失明した友人は、新しい生活に適応するのに苦労しています。 | |
| ・ | 그 사진은 작년에 퓰리처상을 수상했다. |
| その写真は昨年、ピュリツアー賞を受賞した。 | |
| ・ | 규칙적인 생활을 한 덕분에 건강해 졌다. |
| 規則的な生活をしたおかげで健康になった。 | |
| ・ | 체력 유지에는 규칙적인 생활이 필수적입니다. |
| 体力の維持には規則正しい生活が欠かせません。 | |
| ・ | 약간 신맛이 나면서도 단맛이 나서 맛깔스러워요. |
| 少し酸っぱい味がするけど甘い味もあっておいしそうです。 | |
| ・ | 여름에는 새콤달콤한 음식을 자주 먹어요. |
| 夏には甘酸っぱい食べ物をよく食べます。 | |
| ・ | 무명 배우 시절이었던 10년 동안 생활비를 벌지 못했어요. |
| 無名俳優時代の10年の間、生活費を稼ぐことができませんでした。 | |
| ・ | 아르바이트를 하며 생활비를 벌어왔다. |
| アルバイトをしながら生活費を稼いできた。 | |
| ・ | 무슨 일을 해서라도 생활비를 벌어야겠다. |
| どんな仕事をしてでも、生活費を稼がなきゃ。 | |
| ・ | 그는 자유를 얻기 위해 큰 대가를 지불했다. |
| 彼は自由を得るために大きな代価を払った。 | |
| ・ | 대가를 지불할 각오가 있다면, 그것을 얻을 수 있을 것이다. |
| 代価を払う覚悟があるなら、それを手に入れられるだろう。 | |
| ・ | 몇 년 전부터 주변 주민들이 문제 제기를 해왔다. |
| 数年前から周辺の住民たちが問題視してきた。 | |
| ・ | 정부는 새로운 경제 정책으로 경기를 부양하려 하고 있다. |
| 政府は新しい経済政策で景気を浮揚しようとしている。 | |
| ・ | 경기를 부양하기 위해 은행은 금리를 내렸다. |
| 景気を浮揚するために、銀行は金利を引き下げた。 | |
| ・ | 기업의 새로운 투자가 경기를 부양할 것으로 기대되고 있다. |
| 企業の新たな投資が景気を浮揚させることが期待されている。 | |
| ・ | 연장까지 접전을 펼쳤다. |
| 延長まで接戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 여자친구가 나에게 싸움을 걸었다. |
| 彼女が僕に喧嘩を売った。 | |
| ・ | 그가 갑자기 싸움을 걸어왔다. |
| 彼が急に喧嘩を売ってきた。 | |
| ・ | 자신이 옳다고 확신해도 직접적으로 반론을 내세워 상대의 기분을 상하게 하는 것은 피하는 편이 좋다. |
| 自分は正しいと確信していても、ストレートに反論をぶつけて相手の機嫌を損ねることは避けたほうがいい。 | |
| ・ | 타인의 입장을 무시하거나 체면·기분 등을 상하게 한다. |
| 他人の立場を無視したり体面・気持ちなどを傷付ける。 | |
| ・ | 그런 농담으로 그녀의 기분을 상하게 하지 마세요. |
| そんな冗談で彼女の気分を害さないでください。 | |
| ・ | 훌륭한 상을 받았으니 그렇게 겸손하지 않아도 돼요. |
| 立派な賞を取ったのだから、そんなに謙遜しなくてもいいですよ。 | |
| ・ | 그는 그 발명으로 많은 상을 받았습니다. |
| 彼はその発明により多くの賞を受賞しました。 | |
| ・ | 이 디자인이 상을 받았다. |
| このデザインが賞を受賞した。 | |
| ・ | 그와는 오랫동안 잘 지내지 않았지만, 관계를 개선하기 위해 노력했다. |
| 彼とは長い間うまくいっていなかったが、関係を改善するために努力した。 | |
| ・ | 팀의 관계를 개선하기 위해 정기적으로 회의를 열기로 했다. |
| チームの関係を改善するために、定期的にミーティングを開くことにした。 | |
| ・ | 상사와의 관계를 개선하기 위해 업무에 대한 태도를 고쳤다. |
| 上司との関係を改善するために、仕事に対する姿勢を見直した。 | |
| ・ | 매각 방침이 정해지다. |
| 売却方針が決まる。 | |
| ・ | 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다. |
| 危機を克服する過程でより一歩成長できる。 | |
| ・ | 정부와 기업이 합심해 노력하면 위기를 얼마든지 극복할 수 있다. |
| 政府と企業が一致団結して努力すれば、いくらでも危機を克服できる。 | |
| ・ | 100만 달러의 뇌물을 받은 것이 적발되었다. |
| 100万ドルの賄賂を受け取ったことが摘発された。 | |
| ・ | 그는 뇌물을 받고 직무를 방기했다. |
| 彼は賄賂を受け取ることで、職務を放棄した。 | |
| ・ | 뇌물을 받은 덕분에 그의 신뢰는 잃어버렸다. |
| 賄賂を受け取ったことで、彼の信頼は失われた。 | |
| ・ | 저희 남편은 잔소리를 많이 하는 편이에요. |
| うちの旦那は小言をたくさん言うタイプです。 | |
| ・ | 나는 불안할 때 담배를 피면 안정된다. |
| 僕は不安な時、タバコを吸うと落ち着く。 | |
| ・ | 한국에서는 일반적으로 여성은 밖에서 담배를 피지 않습니다. |
| 韓国では、一般的に女性は外でタバコを吸いません。 | |
| ・ | 담배를 많이 피면 몸에 해롭습니다. |
| タバコをたくさん吸えば体に悪いです。 | |
| ・ | 이동시에는 줄을 지어 질서를 유지한다. |
| 移動時には列になって秩序を維持します。 | |
| ・ | 경찰은 현재의 질서를 유지하기 위해 묵묵히 일하고 있다. |
| 警察は現在の秩序を維持するために黙々と働いている。 | |
| ・ | 권력자가 사적 인연에 눈이 멀어 법을 어겼다. |
| 権力者が私的な関係で目が見えなくなり、法を破った。 | |
| ・ | 법적 조치를 취하다. |
| 法的措置を取る。 | |
| ・ | 법적 조치를 강구하다. |
| 法的措置を講じる。 | |
| ・ | 채권자가 취하는 법적 조치에는 어떤 것이 있습니까? |
| 債権者がとる法的措置にはどのようなものがありますか? | |
| ・ | 중학교도 제대로 졸업 못한 무식쟁이다. |
| 中学校すらまともに卒業できない無学な者だ。 | |
| ・ | 정치에 불신감을 갖다. |
| 政治に不信感を持つ。 | |
| ・ | 학교에서는 규율을 지키는 것이 중요하다. |
| 学校では、規律を守ることが大切です。 | |
| ・ | 회사에서 일하려면 규율을 지키는 것이 요구된다. |
| 会社で働くためには、規律を守ることが求められる。 | |
| ・ | 모두 함께 규율을 지켜서 질서를 지킵시다. |
| みんなで規律を守って、秩序を保ちましょう。 | |
| ・ | 정부가 언론을 탄압했다. |
| 政府が言論を弾圧した。 | |
| ・ | 언론의 자유가 억압되고 있다. |
| 言論の自由が抑圧されている。 | |
| ・ | 기자들은 정부의 탄압을 받고 있다. |
| 記者たちは政府による弾圧を受けている。 | |
| ・ | 그의 최신 문학 작품이 드디어 출판되었다. |
| 彼の最新の文学作品がついに出版された。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 사회문제를 반영하고 있다. |
| この文学作品は、社会問題を反映している。 | |
| ・ | 문학 작품은 작가의 깊은 감정을 전달한다. |
| 文学作品は、作者の深い感情を伝えるものだ。 | |
| ・ | 불규칙하고 일관성이 없습니다. |
| 不規則で、一貫性がありません。 | |
| ・ | 이 전략은 일관성이 없어 목표 달성에 실패했습니다. |
| この戦略は一貫性がなく、目標達成に失敗しました。 | |
| ・ | 그의 의견은 일관성이 없고 신뢰할 수 없습니다. |
| 彼の意見は一貫性がなく、信頼できません。 | |
| ・ | 좋은 습관을 들이다. |
| 良い習慣を身に付ける。 | |
| ・ | 새로운 습관을 들이다. |
| 新しい習慣を身につける。 | |
| ・ | 공부하는 습관을 들이다. |
| 勉強する習慣を身につける。 | |
| ・ | 물질문명이 고도화될수록 사람들은 영적인 세계에 한층 목말라 한다. |
| 物質文明が、高度化するほど人々は霊的な世界に一層渇望する。 | |
| ・ | 민심의 큰 시대적 요구에 부응하는 정치적 선택과 리더십을 기대해본다. |
| 民意の大きな時代的要求に応える政治的選択とリーダーシップを期待する。 | |
| ・ | 반드시 유행을 탈 필요는 없다. |
| 必ずしも流行に乗る必要はない。 |
