例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 옷감이 모자라서 옷을 만들지 못했다. |
| 生地が足りなくて服が作れなかった。 | |
| ・ | 옷을 만들기 위해 옷감을 고른다. |
| 服を作るために生地を選ぶ。 | |
| ・ | 그녀는 새 드레스 옷감을 고르고 있어요. |
| 彼女は新しいドレスの生地を選んでいます。 | |
| ・ | 테크놀로지의 급속한 진보에 의해 예전에 없는 속도로 사회가 변화하고 있다. |
| テクノロジーの急速な進歩により、かつてないスピードで社会が変化している。 | |
| ・ | 테크놀로지는 진화해도 인간의 감정은 먼 옛날부터 그다지 변하지 않습니다. |
| テクノロジーは進化しても、人間の感情は大昔からそれほど変わりません。 | |
| ・ | 키로 자물쇠를 열다. |
| キーで錠を開ける。 | |
| ・ | 차 키를 분실했다. |
| 車のキーを紛失した。 | |
| ・ | 마스터키는 문을 열어주는 만능 열쇠다. |
| マスターキーはすべてのドアを開けてくれる万能カギだ。 | |
| ・ | 이러니저러니 해도 예쁜 건 사실이야. |
| なんだかんだ言われてるけど綺麗のは事実なんだ。 | |
| ・ | 이러니저러니 해도 어려운 일이 있을 때는 가족밖에 없다. |
| なんだかんだ言っても、大変な時には家族しかいない。 | |
| ・ | 빈티가 나다. |
| 貧乏くさい。 | |
| ・ | 그의 복장이 빈티가 나서 좀 걱정되네요. |
| 彼の服装が貧乏くさいので、ちょっと心配ですね。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 내부 인테리어는 빈티가 나지만, 맛은 정말 맛있어요. |
| このレストランの内装が貧乏くさいけれど、味は本当に美味しいんです。 | |
| ・ | 우주인이 되려면 어떻게 하면 되나요? |
| 宇宙飛行士になるにはどうすればよいのですか? | |
| ・ | 우주인이 되기 위한 훈련에는 무엇이 있나요? |
| 宇宙飛行士になるための訓練には何がありますか。 | |
| ・ | 우주인이 되기 위해 필요한 자질은 무엇인가요? |
| 宇宙飛行士になるために必要な資質は何ですか? | |
| ・ | 광장은 가족 동반으로 북적이다. |
| 広場は家族連れで賑わう。 | |
| ・ | 한잔 받으세요. |
| 一杯お受けください。 | |
| ・ | 오늘 같이 한잔 할까요? |
| 今日一緒に1杯やりましょうか? | |
| ・ | 커피 한잔 드릴까요? |
| コーヒーでも入れましょうか? | |
| ・ | 헛기침을 하다. |
| 咳払いをする。 | |
| ・ | 그는 헛기침을 하고 나서 목을 문지르는 버릇이 있다. |
| 彼は空咳をしてから、喉をこする癖がある。 | |
| ・ | 그는 헛기침을 하고 나서 심호흡을 했다. |
| 彼は空咳をしてから、深呼吸をした。 | |
| ・ | 헛소문을 퍼뜨리다. |
| 根も葉もない噂を広める。 | |
| ・ | 그렇게 헛소문을 퍼뜨리고 다니다가는 신뢰를 잃게 될 거야. |
| そんなに根も葉もないうわさを広めていたら、信頼を失われるだろう。 | |
| ・ | 그런 헛소문을 퍼뜨렸어요? |
| 誰がそんなデマをまき散らしましたか? | |
| ・ | 저번 주에 발생한 사건의 범인들은 모조리 체포되었다. |
| 先週発生した事件の犯人は一人残らず逮捕された。 | |
| ・ | 모조리 귀찮다. |
| 何もかも面倒くさい。 | |
| ・ | 모조리 먹어 치웠다. |
| 全部食べてしまった。 | |
| ・ | 냅두세요. |
| 放っておきなさい。 | |
| ・ | 내 좀 냅둬. |
| 私の事は放っておいてよ。 | |
| ・ | 그냥 냅두세요. |
| そのまま放っておいてください。 | |
| ・ | 머뭇머뭇하다가 간신히 입을 떼었다. |
| もじもじしながらようやく口を開いた。 | |
| ・ | 연장자의 경험이나 지혜는 존중해야 합니다. |
| 年長者の経験や知恵は尊ぶべきです。 | |
| ・ | 연장자는 사회의 귀중한 자산이며 존중받아야 할 존재입니다. |
| 年長者は、社会の貴重な資産であり、尊重されるべき存在です。 | |
| ・ | 우리는 연장자에게서 배울 것이 많고, 그들의 경험과 지혜에 감사하고 있습니다. |
| 私たちは年長者から学ぶことが多く、彼らの経験と知恵に感謝しています。 | |
| ・ | 지금 어디세요? |
| 今どこですか? | |
| ・ | 사는 게 징글징글 할 때 술 마시러 오세요. |
| 生きるのに飽き飽きした時、お酒を飲みに来てください。 | |
| ・ | 뭐 이런 식당이 다 있어? |
| こんなくそみたいな食堂があるかしら? | |
| ・ | 뭐 이런 사람이 다 있어!? |
| まったくこんな人もいたんもんですね! | |
| ・ | 많게는 하루에 백 명이 방문한다. |
| 多い場合は一日に百人が訪れる。 | |
| ・ | 많게는 한 달에 천 개를 생산한다. |
| 多い時は一か月に千個を生産する。 | |
| ・ | 많게는 열 시간까지 일할 수 있다. |
| 最大で十時間まで働ける。 | |
| ・ | 조각칼로 나무를 파다. |
| 彫刻刀で木を彫る。 | |
| ・ | 나무에 조각칼로 꽃을 새기다. |
| 木に彫刻刀で花を彫る。 | |
| ・ | 오랜만에 매운 음식을 먹었더니 속이 아파요. |
| 久しぶりに辛い料理を食べたら、お腹が痛いです。 | |
| ・ | 지금 좀 속이 아파요. |
| ちょっとお腹が痛いです。 | |
| ・ | 속이 많이 아프요. |
| 胃がとても痛いです。 | |
| ・ | 속이 안 좋아 회사를 쉬었다. |
| おなかの調子が悪くて会社を休んだ。 | |
| ・ | 어제 새벽까지 술을 마셨더니 속이 안 좋아요. |
| 昨日、朝まで飲んだらお腹の具合いが悪いです。 | |
| ・ | 어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요. |
| 昨日飲み過ぎて今も調子が悪いです。 | |
| ・ | 도자기 공방에서 도예를 체험하다. |
| 陶磁器工房で陶芸を体験する。 | |
| ・ | 저희 공방에서는 수제 가구를 제작하고 있습니다. |
| こちらの工房では手作りの家具を製作しています。 | |
| ・ | 장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
| 職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 | |
| ・ | 요즘 화실에서 수채화를 배워요. |
| 最近はアトリエで水彩画を習っています。 | |
| ・ | 내 인생은 내가 그린 밑그림의 소산입니다. |
| 私の人生は、私が描いた下書きの作り出したものです。 | |
| ・ | 밑그림이 좋아야 실제 그림도 좋아집니다. |
| 下絵が良くてこそ、実際の絵も良くなります。 | |
| ・ | 이 그림은 채도가 낮아서 어두워 보인다. |
| この絵は彩度が低くて暗く見えます。 | |
| ・ | 무채색이란 채색이 없는 색을 말하는데 채도뿐만 아니라 색상도 존재하지 않는다. |
| 無彩色とは、彩りのない色をいうが、彩度だけでなく色相も存在しない。 | |
| ・ | 모유 수유를 선택하는 엄마가 늘고 있다. |
| 母乳育児を選ぶ母親が増えている。 | |
| ・ | 모유는 아기에게 최상의 영양원이다. |
| 母乳は赤ちゃんにとって最良の栄養源だ。 | |
| ・ | 모유 성분은 아기의 성장에 필수적이다. |
| 母乳の成分は赤ちゃんの成長に欠かせない。 | |
| ・ | 이 자동차가 새 거라고 그랬어요? |
| この自動車が新しいものだと言いましたか? | |
| ・ | 아까 전화번호가 몇 번이라고 그랬어요. |
| さっき電話番号が何番かと言いました。 | |
| ・ | 지난여름은 지독한 더위와의 전쟁이었다. |
| 昨年の夏は酷い暑さとの戦争だった。 | |
| ・ | 지난여름은 매우 더웠습니다. |
| 昨年の夏はとても暑かったです。 | |
| ・ | 지난여름에 바다에 갔어요. |
| 昨年の夏に海に行きました。 | |
| ・ | 계획을 구체화하다. |
| 計画を具体化する。 | |
| ・ | 그는 자신의 이상을 구체화하고 싶어한다. |
| 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| ・ | 우리의 계획은 구체화되고 있다. |
| 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| ・ | 그 화가는 인물의 특징을 잘 묘사한다. |
| あの画家は人物の特徴をよく描写する。 | |
| ・ | 꼼꼼한 취재를 바탕으로 전 과정을 세밀하게 묘사했다. |
| 綿密な取材を基に全過程を細かく描写した。 | |
| ・ | 올바르게 관찰하지 않으면 올바로 묘사할 수 없다. |
| 正しく観察しなければ、 正しく描写することが出来ない。 | |
| ・ | 손상을 입다. |
| 損傷を受ける。 | |
| ・ | 손상을 입히다. |
| 損傷を与える。 | |
| ・ | 조금만 방심해도 심각한 손상을 입게 된다. |
| 少しでも気を抜けば深刻な損傷を受けることになる。 | |
| ・ | 우리들은 목적을 성취했습니다. |
| 私たちは目的を成就しました。 | |
| ・ | 자신의 욕망을 성취하기 위해 모든 걸 다 던졌다. |
| 自身の欲望を満たすために全てを投げ出した。 | |
| ・ | 목적을 성취하기 위해서는 수단을 가리지 않는다. |
| 目的を達成するためには、手段を選んではいられない。 | |
| ・ | 어디에서 봐도 원으로 보이는 모양을 구라고 합니다. |
| どこから見ても円に見える形を球といいます。 | |
| ・ | 원 또는 구 모양을 하고 있는 것을 둥글다고 한다. |
| 円または球の形をしているのことを丸いという。 | |
| ・ | 구의 표면적과 체적을 구하다. |
| 球の表面積と体積を求める。 | |
| ・ | 인터넷은 많은 이점을 가진 상당히 도움이 되는 도구입니다. |
| インターネットは多くの利点をもつ極めて役に立つ道具です。 | |
| ・ | 홈그라운드의 이점을 충분히 얻지 못했다. |
| ホームグラウンドのメリットを十分活かせなかった。 | |
| ・ | 외국에서의 경험은 취직할 때 유리한 조건이 될 수 있다. |
| 外交での経験が、就職する時に有利な条件となりうる。 | |
| ・ | 언제나 너그러움과 따뜻함이 가득한 마음을 가졌다. |
| いつも、寛大で、温かさが溢れた心を持っている。 | |
| ・ | 수치와 수모를 당했다. |
| 羞恥と侮辱を受けた。 | |
| ・ | 큰 민족적 수치를 당하다. |
| 大きな民族的羞恥を受ける。 | |
| ・ | 외국인에 대한 차별 논란은 우리나라의 수치다. |
| 外国人に対する差別論難は我が国の羞恥だ。 | |
| ・ | 선거권은 국민의 가장 중요한 참정권이다. |
| 選挙権は、国民の最も重要な参政権である。 | |
| ・ | 참정권은 국민이 국가의 정책 형성 과정에 참가하는 권리이다. |
| 参政権は、国民が国家の政策形成過程に参加する権利である。 | |
| ・ | 참정권은 기본적 인권을 지키기 위한 권리이다. |
| 参政権は、基本的人権を守るための権利である。 | |
| ・ | 여기에 관계될 지도 모르는 요인들이 몇 개 있다. |
| ここに関係しているかもしれない要因がいくつかある。 | |
| ・ | 파멸에 이르다. |
| 破滅に至る。 | |
| ・ | 조직을 파멸로 이끌다. |
| 組織を破滅へと導く。 | |
| ・ | 약물로 정신적인 파멸로 내몰렸다. |
| 薬物で精神的な破滅に追いやられた。 | |
| ・ | 천재는 타고난 능력에서 비롯된다는 뉘앙스가 강하다. |
| 天才は生まれ持った能力に由来するというニュアンスが強い。 | |
| ・ | 아무래도 그는 천재인가 봐. |
| どうやら彼は天才みたいだ。 | |
| ・ | 뛰어난 재능을 보인 그는 사람들 사이에서 천재로 불렸다. |
| 優れた才能を見せた彼は人々の間で天才と称された。 | |
| ・ | 조롱을 받다. |
| 嘲りを受ける。 | |
| ・ | 조롱을 당하다. |
| 嘲りを受ける。 | |
| ・ | 조롱의 대상이 되다. |
| 嘲りの対象となる。 | |
| ・ | 바위가 강물에 풍덩 빠지다. |
| 岩が川にじゃぼんと落ちる。 | |
| ・ | 강물에 풍덩 들어가다. |
| 川の水にどぼんと入る。 | |
| ・ | 바다에 풍덩 뛰어들다. |
| 海にどぼんと飛び込む。 | |
| ・ | 문을 똑똑 두드리다. |
| 戸をとんとんたたく。 | |
| ・ | 면접실에 들어가기 전에 문을 똑똑 두드렸다.` |
| 面接室に入る前に、ドアをトントン叩いた。 | |
| ・ | 천장에서 빗물이 똑똑 떨어졌다. |
| 天井から雨水がぽたりぽたりと落ちた。 | |
| ・ | 강한 유감을 표명하다. |
| 強い遺憾を表明する。 | |
| ・ | 연민을 느끼다. |
| 憐憫を感じる。 | |
| ・ | 연민의 정을 금할 수 없다. |
| 憐憫の情を禁じえない。 | |
| ・ | 여동생은 연민이 많고 마음이 여리다. |
| 妹は憐憫が多く心が弱い。 | |
| ・ | 새로운 학설이 발표되었다. |
| 新しい学説が発表された。 | |
| ・ | 공룡이 항온동물이라는 학설이 있다. |
| 恐竜が恒温動物であるという学説がある。 | |
| ・ | 이 학설은 널리 받아들여지고 있다. |
| この学説は広く受け入れられている。 | |
| ・ | 청년기는 인생에서 가장 많은 도전이 있는 시기다. |
| 青年期は人生の中で最も多くの挑戦がある時期だ。 | |
| ・ | 그는 청년기 동안 많은 경험을 쌓았다. |
| 彼は青年期に多くの経験を積んだ。 | |
| ・ | 청년기는 자신의 가치관을 찾는 시기이기도 하다. |
| 青年期は自分の価値観を見つける時期でもある。 | |
| ・ | 신에 대해 경건한 태도를 취하다. |
| 神に対して敬虔な態度を執る。 | |
| ・ | 경건이란 깊은 존경과 사랑을 의미합니다. |
| 敬虔とは深い尊敬や愛を意味します。 | |
| ・ | 신앙심이 깊다. |
| 信仰心の深い。 | |
| ・ | 그의 신앙심은 깊다. |
| 彼の信仰心は深い。 | |
| ・ | 그녀의 신앙심은 확고하다. |
| 彼女の信仰心は揺るぎない。 |
