韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
불꽃놀이의 절정은 정말 가관이었어요.
花火大会のクライマックスは本当に見ものでした。
퍼레이드의 댄스 퍼포먼스는 가관이었다.
パレードのダンスパフォーマンスは見ものだった。
대자연의 풍경은 언제 봐도 가관이다.
大自然の風景はいつ見ても見ものだ。
그는 항상 여자친구에게 집적거린다.
彼はいつも彼女にちょっかいを出す。
집적거리는 행동은 상대방을 불편하게 만든다.
ちょっかいを出す行動は相手を不快にさせる。
그는 자꾸 집적거리며 짜증나게 한다.
彼はしきりにちょっかいを出していらいらさせる。
법률이 합헌인지 위헌인지를 헌법재판소가 심사한다.
法律が合憲か違憲かを憲法裁判所が審査する。
헌법재판소는 헌법 재판을 행하는 법원이다.
憲法裁判所とは、憲法裁判を行う裁判所である。
헌법재판소는 형법에 정해져 있는 낙태죄에 대해, 헌법에 합치하지 않는다는 결정을 내렸다.
憲法裁判所は、刑法に定められている堕胎罪に対し、憲法に合致しないという決定をくだした。
표결 결과를 예측하기 어려운 상황입니다.
票決の結果は予測できない状況です。
법안 표결이 다가오고 있습니다.
法案の票決が近づいています。
법안은 표결로 가결되었습니다.
法案は票決で可決されました。
세금에는 나라에서 거두는 국세와 지방에서 거두는 지방세가 있다.
税金には、国に納める国税と地方に納める地方税がある。
지방세란 지방 공공 단체에서 거두는 세금입니다.
地方税とは、地方公共団体に納める税金です。
왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐!
なぜ言うことが分からないの!
그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요.
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。
풍문으로 들었다.
噂で聞いた。
한낱 풍문에 불과했던 진실이 곧 세상에 드러날 것이다.
単なる噂だった真実が、間もなく世の中に姿を現すだろう。
발달장애 아이들은 많은 재능을 가지고 있는데도 불구하고, 때로는 문제아로 취급받고 있습니다.
発達障害の子どもたちは、多くの才能を秘めているにもかかわらず、ときに問題児として扱われます。
문제아에게 더 큰 사랑을 주는 것이 진정한 참 교육입니다.
問題児にさらに大きな愛を与えることが本当の教育です。
그는 학교에서 문제아로 알려져 있어요.
彼は学校での問題児として知られています。
사고뭉치 딸내미를 후다닥 시집 보내려고 결심했다.
問題だらけの娘を急いで結婚させようと決心した。
증여세는 개인으로부터 재산을 받았을 때 내는 세금입니다.
贈与税は、個人から財産をもらったときにかかる税金です。
증여세란 개인으로부터 경제적 가치가 있는 것을 무상으로 받았을 경우 받는 측에 부여되는 세금입니다.
贈与税とは、個人から経済的な価値のあるモノをタダでもらった場合に、もらった側に課せられる税金のことをいいます。
증여세는 재산을 받은 사람이 세금을 납부해야 합니다.
贈与税は、財産をもらった人が税金を納めなければなりません。
주선자가 없었다면, 이 계약은 성사되지 않았을 것이다.
斡旋者がいなければ、この契約は成立しなかっただろう。
주선자를 통해 양측은 문제를 해결할 수 있었다.
斡旋者を通じて、双方は問題を解決することができた。
이 거래는 주선자가 중간에 들어가서 순조롭게 진행되었다.
この取引は斡旋者が間に入ったことでスムーズに進んだ。
그의 끈질긴 구애로 연인으로 발전했다.
彼の粘り強い求愛で恋人に発展した。
그는 그녀에게 진지한 구애의 말을 보냈습니다.
彼は彼女に対して真剣な求愛の言葉を送りました。
그의 구애 편지에는 깊은 애정이 담겨 있었습니다.
彼の求愛の手紙には、深い愛情が込められていました。
키가 훤칠한 남자가 좋다.
背がすらっとした男性が好きだ。
그는 훤칠한 키에 다부진 몸매에 매력적인 미소까지 겸비하였다.
彼は、スラリとした身長にしっかりした身体つき、魅力的な笑顔まで備えた。
그 배우는 훤칠한 키, 조각 같은 외모 등 모든 것을 가졌다.
あの俳優は、スラリとした身長、彫刻のような外見などすべてを持っている。
오늘은 왠지 달라 보인다.
今日は何だか違って見えるね。
그녀는 예전보다 훨씬 달라 보인다.
彼女は前よりもずっと違って見える。
그의 태도가 어제와 달라 보인다.
彼の態度が昨日と違って見える。
국립 오케스트라가 아마추어 단원과 함께 아름다운 선율을 들려준다.
国立オーケストラが、アマチュア団員と共に美しい旋律を聴かせる。
아이들에게 한국에 대한 얘기를 들려줍니다.
子供たちに、韓国に関することを聞かせます。
그녀는 인터뷰에서 유치원 시절 일화를 들려줬다.
彼女はインタビューで、幼稚園時代のエピソードを聞かせてくれた。
나라를 위한 선택인지 냉철한 이성으로 따져봐야 한다.
国のための選択なのか、冷静な理性で問うてみなくてはならない。
합리성과 냉철함을 겸비하다.
合理性と冷徹さを兼ね備える。
이성적이며 냉철한 판단을 할 필요가 있다.
理性的で冷徹な判断をする必要がある。
상대의 언행 등을 호의적으로 해석하는 것을 선의라고 한다.
相手の言動などを好意的に解釈することを善意という。
선의의 헌혈에 의해 많은 환자의 생명이 구해집니다.
善意の献血によって、多くの患者さんの命が救われます。
그의 행동에는 언제나 선의가 느껴진다.
彼の行動にはいつも善意が感じられる。
만류를 뿌리치다.
引き止めるのを振り切る。
주위의 만류에도 불구하고 회사를 그만두었다.
周りの引き留めにも拘らず、会社を辞めた。
주위의 만류에도 불구하고 그와 결혼했다.
周りの引き止めにも拘らず、彼と結婚した。
어젯밤은 밤새도록 술을 마셨다.
昨夜は一晩中ずっと飲み続けた!
밤새도록 별을 보고 있었습니다.
一晩中星を見ていました。
새끼 고양이가 밤새도록 울고 있다.
子猫が夜中もずっと鳴き続けている。
확고한 취향과 개성을 가진 아이들이 성공하는 시대입니다.
確固たる趣向や個性を持つ子供たちが成功する時代です。
시장에서 확고한 위치를 점하다.
市場で確固とした位置を占める。
한반도의 완전한 비핵화에 관한 의사가 확고하다.
韓半島の完全な非核化についての意思が確固としている。
이렇게 일찍 일어나다니 해가 서쪽에서 뜨겠구나.
こんなに早起きするなんて、太陽が西のほうから昇るかも。
요즘 다들 무서워서 호신용품이 날개 돋힌 듯 팔리고 있다.
最近みんな怖がって護身用品が飛ぶように売れている。
호신용으로 스프레이를 가지고 다닌다.
護身用にスプレーを持ち歩く。
그녀는 호신용으로 전기충격기를 가지고 있다.
彼女は護身用にスタンガンを持っている。
반발은 사그라들지 않을 전망이다.
反発はおさまらない見通しだ。
시상식에서도 단연 그녀가 화두가 되었다.
授賞式でも断然彼女が話題になった。
요즘 한국 사회의 최대 화두는 부동산이다.
最近の韓国社会の最大の話題は不動産だ。
성공리에 끝났다.
成功裏に終わった。
국가 프로젝트에 비밀리에 참여했다.
国家プロジェクトに秘密裡に参加した。
비밀리에 수사를 강행했다.
秘密裡に捜査を強行した。
회의는 비밀리에 진행되었다.
会議は秘密裏に行われた。
커피에 물을 탄다.
コーヒーに水を加える。
주스를 물에 탄다.
ジュースを水で薄める。
소주에 물을 탄다.
焼酎に水を入れる。
정치에 몸담다.
政治に携わる。
경찰에 몸담다.
警察に勤める。
결정력이 높다.
決定力が高い。
결정력을 높이다.
決定力を高める。
팀에는 결정력 있는 선수가 필요하다.
チームには決定力のある選手が必要だ。
공적을 남기다.
功績を残す。
공적을 기리다.
功績をたたえる。
공적을 올리다.
功績を挙げる。
단시간에 결과가 나왔습니다.
短時間で結果が出ました。
건조기를 사용하면 단시간에 말립니다.
乾燥機を使うと、短時間で乾かせます。
이 작업은 단시간에 끝납니다.
この作業は短時間で終わります。
위업을 달성하다.
偉業を達成する。
위업을 이루다.
偉業を成し遂ける。
위업을 세우다.
偉業を果たす。
종업원을 해고하다.
従業員をクビにする。
만일 자네가 같은 실수를 반복한다면 자네를 해고할 거야.
万一君が同じ失敗を繰り返すと、君を解雇するだろう。
회사는 쉽게는 종업원을 해고할 수 없습니다.
会社は簡単には従業員をクビにすることはできません。
시한부 인생
期限付き人生
암으로 시한부 삶을 선고받았다.
癌で限られた人生だと宣告を受けた。
그는 여념이 없이 시험 공부에 집중하고 있다.
彼は余念がなく、試験勉強に集中している。
그녀는 여념이 없이 일에 몰두하고 있다.
彼女は余念がなく仕事に取り組んでいる。
이앙기는 모나 벼 등을 논에 심을 때 사용하는 농기구입니다.
田植え機は、苗やイネなどを稲田に植える際に使用する農機具です。
이앙기로 모를 심다.
田植機で苗を植え付く。
모내기를 할 때는 이앙기에 육모 상자를 얹어 모를 심습니다.
田植えをする時は田植え機に育苗箱を積んで苗を植えます。
불을 키다.
電気をつける。
라디오를 키다.
ラジオをつける。
에어컨을 키다.
エアコンをつける。
그렇지만 한편으로는 이런 생각도 들어.
だけど一方ではこんな気もする。
세계는 이기주의로 팽배하다.
世界は利己主義が蔓延る。
스포츠계에도 인종차별이 팽배하다.
スポーツ系にも人種差別が蔓延る。
좀 거기서 물러가 주세요.
ちょっとそこを退いてください。
전화 신호음이 '따르릉 따르릉' 들렸다.
電話の信号音がリンリンと聞こえた。
누가 뭐라고 해도 가족이 가장 소중해요.
何と言っても家族が一番大切です。
누가 뭐라고 해도 나는 찬성하지 않아.
だれが何と言っても僕は賛成しない。
누가 뭐라고 해도 그는 매우 미남이야.
誰がなんといっても、彼はとてもハンサムです。
오늘은 대통령을 뽑는 날이다.
今日は大統領を選ぶ日だ。
한국은 대통령을 국민이 선거로 직접 뽑는다.
韓国は大統領を国民が選挙で直接選ぶ。
한국 국민은 가장 내세울 만한 한국 문화유산으로 한글을 꼽는다.
多くの国民は、最も誇る韓国の文化遺産としてハングルを挙げる。
연관이 있다.
関連がある。
수백 명의 무고한 사람들이 죽었다.
数百名の無辜の人々が亡くなった。
수천명의 무고한 사람들이 타국 땅에서 희생되었다.
数千人の罪のない人々が他国の地で犠牲になった
무고한 사람을 고소하는 것은 범죄입니다.
無実の人を告訴することは犯罪です。
입 밖에 꺼내는 것 자체가 금기시되는 분위기다.
口に出すこと自体がタブー視される雰囲気だ。
배에 여자가 타는 것이 금기시되던 시대가 있었습니다.
船に女性が乗ることは禁忌とされた時代がありました。
티비에서는 금기시되는 단어가 몇 가진가 있다.
テレビには、禁忌とされる言葉がいくつかある。
나의 실수는 조만간 부장님에게 알려지겠지.
彼のミスは遅かれ早かれ部長に知られてしまうだろう。
그 사실은 회사에 두루 알려졌다.
その事実は会社にあまねく知れ渡った。
서울은 물가가 비싸다고 알려져 있습니다.
ソウルは物価が高いと言われています。
그럴 리가 없어요.
そんなはずがありません。
그럴 리가 없잖아!
そんなわけないじゃん!
동생이 배신을 하다니 그럴 리가 없어요
弟が裏切るなんて、そんなはずがありません。
피해를 당하다.
被害をこうむる。
그는 믿었던 동생에게 당했습니다.
彼は信じていた弟にやられました。
모르고 당한게 아니니까 억울해 하시면 안 됩니다.
知らずにやられた訳じゃないので、悔しがられても駄目ですよ。
탈진해 땅바닥에 쓰러지고 말았다.
脱力して地べたに倒れてしまった。
땅바닥에 앉다.
地べたに座る。
땅바닥에 앉아서 조금 쉬어요.
地ベたに座って少し休もうよ。
[<] 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290  [>] (290/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.